CL 85 M PW - Horno multifunción FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CL 85 M PW FRANKE en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FRANKE CL 85 M PW - page 79
Tipo de dispositivoHorno multifunción
InstalaciónEmpotrable
Modos de cocciónMúltiples funciones
CapacidadNo especificado
Tipo de controlNo especificado
PantallaNo especificado
Material interiorNo especificado
LimpiezaNo especificado
PotenciaNo especificado
Dimensiones (AlxAnxPr)No especificado
PesoNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Idiomas del manualFR, EN, DE, IT, ES, PT, NL, EL
Función Smart
MarcaNo especificado

Preguntas frecuentes - CL 85 M PW FRANKE

¿Cómo limpiar el FRANKE CL 85 M PW?
Utilice un paño suave y un limpiador no abrasivo para evitar rayar la superficie. Enjuague bien con agua clara.
¿Qué hacer si el agua no fluye correctamente?
Verifique si el desagüe está obstruido. Si es necesario, desmonte el sifón para limpiarlo.
¿Cómo ajustar la temperatura del agua?
Ajuste la grifería mezcladora para modificar la temperatura según sus preferencias.
¿Está garantizado el FRANKE CL 85 M PW?
Sí, el producto generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Consulte el manual para detalles específicos.
¿Cómo instalar el FRANKE CL 85 M PW?
Siga las instrucciones de instalación proporcionadas en el manual. Si no está seguro, consulte a un profesional.
¿Qué hacer si la grifería gotea?
Verifique los sellos y las conexiones. Si es necesario, apriete o reemplace las piezas defectuosas.
¿Puedo usar productos químicos para limpiar la grifería?
Evite productos químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado. Prefiera limpiadores suaves.
¿Cómo puedo obtener piezas de repuesto?
Contacte al servicio al cliente de FRANKE o consulte su sitio web para pedir piezas de repuesto.
¿Es el FRANKE CL 85 M PW compatible con todos los tipos de fontanería?
Está diseñado para adaptarse a sistemas de fontanería estándar. Verifique las especificaciones para asegurarse de la compatibilidad.
¿Cómo informar un problema de garantía?
Contacte al vendedor donde compró el producto o al servicio al cliente de FRANKE con su comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre CL 85 M PW FRANKE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CL 85 M PW - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CL 85 M PW de la marca FRANKE.

MANUAL DE USUARIO CL 85 M PW FRANKE

ES Manual de instalación y servicios

PT Manual de instalacao e de assistencia

Acerca de este manual 79

Uso previsto 80

Informacion de seguridad 80

Instalación y colocacion adecuadas 82

Uso adecuado 82

Mantenimiento y limpieza 82

Reparación 83

Puesta fuera de funciona 83

Información relativa al ahorro de energia 83

Información general 83

Instalación 84

Modelos CL, CR, SM, SMP 85

Modelos CM 85

Funcionamento 85

Programas de cocción 86

Programador analógico de coccción 87

Programador digital de cocción 88

Encendido inicial del aparato 90

Sugerencias 90

Tabla de coccción 91

Limpieza y mantenimiento 92

Datos技术和 95

Asistencia的技术ica 95

Eliminación 96

Platos experimentados 96

Cómelear la tabla de coccción 96

ACERCA DE ESTE MANUAL

Este manual es aplicable a variedes modelos del dispositivo. De este modo, es possible que las昆仑 de las caracteristicas ymericanas descritas no esten disponibles en su modelo concreto.

Las imagenes y figuras explicativas descriñas en las diversas secciones estárn disponible al final del manual.

Lea detenidamente el manual del usuario antes de utiliser el dispositivo.
Conserve el manual del usuario.
Use el dispositivo descririto en este manual del usuario solo y únicamente para su uso previsto.

Franke se reserva el correcho de hacer modificaciones al producto sin previo aviso.

Toda la información es correcta en la Fecha de su publicación.

Simbolo Significado

FRANKE CL 85 M PW - ACERCA DE ESTE MANUAL - 1

Simbolo de advertencia. Advertencia contra riesgos de lesión.

FRANKE CL 85 M PW - ACERCA DE ESTE MANUAL - 2

Medidas de seguridad y notas de advertencia para evaporar lesiones o daños.

FRANKE CL 85 M PW - ACERCA DE ESTE MANUAL - 3

Paso. Especialica una'action quedebe realizarse.

FRANKE CL 85 M PW - ACERCA DE ESTE MANUAL - 4

Resultado. Resultado de una o másaxoniones.

USO PREVISTO

El hora se ha desarrollado exclusivamente para su uso dométrico, no profesional.

El hora está Diseñado para.Ofrecer en casa un rendimiento de nivel profesional.

Se tratate de un aparato extraordinariamente versátil, que permite una selección fácil y segura de distinctos métodos de cucina.

INFORMACION DE SEGURIDAD

Lea detenidamente el manual del usuario y la informacion de seguridad antes de utiliser el hora.
Conserve el manual para poder consultarlo en el futuro.

El fabricante no se hará responsable de ningún dano que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta y el uso Incorrecto, inadeado o noreasonable del dispositivo.

La seguridad electrica delorno solo está garantizada si se conecta a un sistemas de toma a tierra conforme a las regulaciones vigentes en la materia.

Para garantizar un funcionaamento seguro y eficiente de este dispositivo electrico:

Acuda únicamente a centros de servicios专业技术os autorizados.
No realice modificaciones en el dispositivo.
Este aparato lo pueda utilizen niños a partir

de 8 años y personas con
capacidad motriz, sensorial
o mental reducida o que
no poseen la experiencia
y los conocimientos
necasarios siempre que
lo/utilcen bajo la superviencia
de una persona responsable
de su seguridad o reciban
instrucciones sobre su uso.

Los niños no deben usar con el aparato.
Los niños no deben落户 a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.

Este dispositivo no es un juguete.
No deje a los niños desatendidos cerca del dispositivo.
No deje que los niños juguen con el dispositivo.
No deje que los niños toquen el dispositivo o sus 控les durante su funciona bajo o inmediamente après del mesmo.

Compruebe que el dispositivo se instale deforma que permita la desconexión de la alimentación electrica con una distancia de aperture de contacto que garantice una desconexión completa en conditiones de sobretension de categoria lI. Los medios de desconexión deben estar incorporados en el cableado fijo de acuerdo con las reglas de cableado.

Use solo la sonda de temperatura recomendada para esteorno.
El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar el sobrecalentamento. Con el objetivo de evaporar el sobrecalentamento, el aparato no deberá instalarse tras una puerta decorativa.

! Riesgo de sufrir quemaduras!

Durante su uso, el aparato se calienta. Se debe tener precaución para evacitar tocar los elementos calefactores dentro delorno. Mantenga alejados a los niños menos 8 años salvo que Sean supervisados continuamente.

! Riesgo de sufrir quemaduras!

Debido al aire caliente que sale del hora, el extremo del asidero de la puerta pueda estar más caliente.

Compruebe siempre que los mandos de control estén en su posición de apagado cuando el hora no está en uso.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evaporar la posibili-daduna descarga electrica.

No use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta del hora/ el cristal de la tapa con bisagras de la placà (según proceda), ya que pueda rayar la superficie, lo cual podra dar lugar a la rotura del cristal.
No use limpiadores a vapor ni chorros de agua directos.
Si el cable de alimentacion está dañado, debeser reemplazado porel fabricante, su agente de servicios o personas igualmente cualesificadas,para evitar cualquier tipo de riesgo.

PRECAUCION: Para evaporar los riesgos derivados de un restablecimiento accidental del disyuntor tírmico, este aparato no debe recibir alimentacion de un dispositivo de conmutacion externo como, por exemple, un temporizador, ni ser connectado a un circuito que encienda y apague regularmente la Empresa de suministro.

Instalación y colocacion adecuadas

Mantenga el dispositivo y el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Si el hora va a estar continually connectado a una fuente de alimentacion electrica:
Asegúrese de que solo el service de asistencia técnica, un electricista o personal especializzato con los conocimientos/formación necessarios instale el dispositivo.
Asegürese de que el dispositivo se conecte directamente en el enchufe de la toma de alimentación. Compruebe que no seutilicenalargaderas,adaptadores ni enchufestipoladrónparaconectar eldispositivo.
Asegürese de que el dispositivo no está expuesto a los agentes atmosféricos (Iluvia, sol).

FRANKE CL 85 M PW - Instalación y colocacion adecuadas - 1

Riesgo de muerte!

Mantenga a las mascotas alejadas del aparato.
Los materiales de embalaje, p. ej. hojas de plástico y poliestireno, poderen resultar peligrosos para los niños.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

Uso adequado

Use el dispositivo unicamente para preparar y cocinar alimentos.
Use guantes para hora para colocar recipientes en elorno o sacarlos de el.
Cuando utilise el dispositivo, observe los manuales de losDistinctos aparatos de cucina que se usen con el hora.
No coloque cables de alimentacion deothers aparatos electricos sobre las piezas calientes del hora.
No use liquidos inflamables circa delorno.

FRANKE CL 85 M PW - Uso adequado - 1

Riesgo de sobrecalentamento.

y fallo de funciona del hora en caso de bloqueo de la ventilacion!

Nunca cubra las paredes interiores delorno con papel de aluminio.
No bloquee la ventilacion del ventilador o las aberturas de enfiambre situadas por encima de la puerta del horno.

FRANKE CL 85 M PW - y fallo de funciona del hora en caso de bloqueo de la ventilacion! - 1

Riesgo de sufrir quemaduras!

AlAbrirocerrarla puerta,sujete siempre el asidero de la puerta por la parte central.

FRANKE CL 85 M PW - Riesgo de sufrir quemaduras! - 1

Si el dispositivo está干嘛o,能把se una descarga electrica!

No encienda el dispositivo si está dañado.
Desconecte el fusible en la caja de fusibles.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

FRANKE CL 85 M PW - Si el dispositivo está干嘛o,能把se una descarga electrica! - 1

Riesgo de descarga electrica!

No toque el disposito con partes del cuero mojadas.
No use el dispositivo si está descalzo.
No tire del dispositivo ni del cable de alimentacion para desenchufarlo.

Mantenimiento y limpieza

Antes del mantenimiento o la limpieza:

Desconecte el dispositivo de la fuente dealimentacion; p. ej., desconecte el fusible en la caja de fusibles.

FRANKE CL 85 M PW - Mantenimiento y limpieza - 1

Riesgo de descarga electrica de entrada de liquidos!

El dispositivo contiene componentes electricos.

Asegürese de que no entrega liquidos en el interior del dispositivo.
No use vapor a presión para limpar el dispositivo.
No use un paño humedo para limpar los elementos de funcionaimiento.

Reparación

Asegürese de que solo personalriallicado realice las tareas de instalacion y reparacion del aparato.
Póngase en contacto con un centro de servicios专业技术e autorizzato por el fabricante o personalriallicado, en los siguientes casos:

  • Inmediamente después de descambar y en caso de duda acerca de la integridad del dispositivo
  • Durante la instalación (conforme a las instrucciones del fabricante)
  • En caso de duda acerca del functionality correcto del dispositivo
  • En caso de funciona inadecuado o fallo de funciona
  • En caso de sustitución del enchufe de la toma de alimentacion si es incompatible con el enchufe de alimentacion del dispositivo.

Puesta fuera de funciona

Si el hora ya no se va a usar más, pángase en contacto con el centro de servicios专业技术 o personalrial significado para desconectarlo de la toma de alimentación.

INFORMACION RELATIVA AL AHORRO DE ENERGIA

El modo de operación COCCION CON

VENTILADOR consume menos energia que las otheras functions de cocciudad disponibles.

EviteAbrir la puerta con fecuencia.
Precaliente lo más rápidosposible.
Precaliente la cármara del hora solo si los resultados del horrado dependen de esta operación.

En una receta para gratinado de mas de 30 horas, use el calor residual y apague el aparato 5-10 horas antes de finalizar la cocción.

INFORMACION GENERAL

A. Mando selector del programa

Para seleccionar el modo del hora según el tipo de cocciónrequireido. Cuando el selector está ajustado a cualquier programa, se enciende la luz del hora indicando que el hora está encendido.

B. Programador

Los hornos Franke cuenta con various sistemas de control y gestion del tiempo de coccción; consulte las instrucciones detalladas en la頁a 87.

Solo tiene que identificar el tipo de control con el que su hora está equipado, para que le guien en el correcto uso de la funciona.

C. Indicador del termostato

Representado por el símbolo C, indica que los elementos calefactores del hora está encendidos. Se apaga cuando se ha alcanzado la temperatura ajustada, y se vuela a encender cuando se reactivan los elementos calefactores. Resulta útil para comprobar si ya se ha alcanzado la temperatura antes de introducir la comida.

D. Mando de control de temperatura (termostato)

Se usa paraaabstar la temperaturarequireida para el tipo de comida que se cocina,
manteniendola constante durante la coccion. Paraaabstar la temperaturarequireida,gire el mando en sentido horario hasta que elindicadormuestreelnromo correcto. La temperatura maxima esdeaproximadamente 275^

E. Guias laterales para rejillas y bandejas de goteo

Sirven para positional correctamente las rejillas y bandejas de goteo en 5领先地位 predeterminadas (de 1 a 5 empezando por abajo); en la tabla de cocccion (pagina 91) se indica la mejor direccion para cada tipo de cocccion.

F. Bandeja de goteo

Normalmente se usa para recoger los jugos de la comida asada o para cocinar los alimentos directamente; la bandeja de goteo debe retardarse del hora cuando no se use. La bandeja de goteo está fabricada en acero esmaltado de grado alimentario "AA".

Nota: para encontrar Resultados de cocciónolestimos, se recomienda insertar la bandeja de goteo con la parte inclinada hacer la pared posterior del compartmento del hora.

G. Rejilla

Se usa para apoyar en ella las bandejas, moldes de reposteria y otros contenedores que no Sean las bandejas de goteo provistas, o para cocinar carne y pescado principalmente con las functiones Grill y Turbo Grill, tostar pan, etc. No se recomienda que la comidaonga contacto directo con la rejilla.

FRANKE CL 85 M PW - Rejilla - 1

FRANKE CL 85 M PW - Rejilla - 2

FRANKE CL 85 M PW - Rejilla - 3

Las perillasmostatadas se presentan solo con fines ilustrativos. Tenga en cuenta las que tiene en su dispositivo.

INSTALACION

Importanta: la instalacion (fig. 5) debe realizarse de conformidad con los estandares y regulaciones actuales.

Esta solo debe levarse a cabo por personal especializzato y formado.

Requisitos para el gabinete

Para las unidades encastradas, los componentes (materiales plácicos y madera chapada) deben montarse con adhesivos resistentes al calor (min. 100^ ):

■ si se uses materiales y adhesivos inadequados, los materiales podrjan abombarse y despenderese.

El espacio de colocacion debecontar con espacio suficiente para las conexiones electricas.
El espacio de colocacion para montar el hora de ser suficientemente resistente para soportar el peso del equipo.
El hora debe quedar instalado de forma segura en el hueco.
El hora可以选择 instalarse en unaunidad de columna o problemas de la encimera de unaunidad modular, siempre que se garantice una ventilación suficiente.

Modelos CL, CR, SM, SMP

(Fig. 6d)

Coloque el aparato en el compartmento;
fije elorno en el espacio de colocacion
usando los 4 tornillos y los 4 bujes provistos
usando los orificios preparados en los paneles laterales (fig. 6d).

Modelos CM

(Fig. 6a/6b/6c)

Mida la anchura de la chapa del gabinete (S), que normalmente sera de 16, 18 o 20 mm.
- Chapa de 16 mm: en cada soporte de fijación (F) colque 2 orejetas (T) marcadas con el número 16.

  • Chapa de 18 mm: en cada soporte de fijación (F) colque 2 orejetas (T) marcadas con el número 18.
  • Chapa de 20 mm: la chapa de 20 mm no requiere el uso de orejetas.
    Situe los soportes (F) contra los bordes de la chapa del gabinete y en la parte inferior donde se apoya el hora.
    Asecure los soportes (F) con los tornillos (V).
    Coloque el hora bajo del gabinete, abra la puerta Completely y fijelo a los soportes (F) using los 4 tornillos (V) y los 4Separatedores de plástico (D).

Nota: aplicable a todos los modelos (Fig. 6e)

si el hora se va a instalar debajo de una encimera, en primera lugar gire la conexión superior (R) a la derecha o a la izquierda para que el hora encaje adecuadamente (fig. 6e).

FUNCTIONAMENTO

Este hora combina las ventajas de los hornos "estáticos" de convecction natural con las de los hornos modernos "con ventilador". Se tratate de un aparato extraordinamente versatil, que permite una seleccion fácil y segura de 6 distinctos métodos de cocccion. Use los mandos (A) y (D) en el panel de control para selectionar el programa y la temperatura deseados. Para un uso optimo del hora Franke, consulte la tabla de cocccion en la page 91.

Ventilador de enfiambre

Para reducir la temperatura en la puerta, el panel de control y los laterales, elorno Franke está equipado con un ventilador de enfiambre, que se activa automatamente cuando el hora está caliente. Cuando el ventilador está encendido, el aire sale por el fronte del hora, entre el panel frontal y la puerta del hora; deben ponser atencion especial para asegurar que el aire que sale no afecte el ambiente de la cucina y que el ruido se mantenga al minimo.

A fin de proteger las cocinas, el ventilador suegueFuncionandotraslacoccienciastaqueel horno se ha enfiado suficientemente.

FRANKE CL 85 M PW - Ventilador de enfiambre - 1

Luz del horno

Este Trickando corresponde al encendido de la luz del hora sin la activacion de ninguno elemento de calentamento. esta option resulta uyil para limpiar el hora cuando está apagado, para ver bajo del compartmento de cocciencia.

Descongelación

Paradescendingalimentos,se recomienda elsiguiente procedimiento:

Lleve el selector de programa (A) a la posicón "TURBO GRILL COOKING".
Ajuste el mando del termostato (D) a 0^ .

Conexión electrica

Los hnros Franke seentaegan con un cable de alimentacion de tres polos con terminales libres. Si el horno se encauerta permanentemente conectado a la alimentacion eletrica, instale un dispositivo que permita la desconexion de la alimentacion eletrica con una distancia de aperture de contacto (al menos de 3mm ) que garantice una desconexion completa en conditiones de sobretension de categoria III.

Asegüres de que:

El enchufe y la toma sean aptos para una corriente de 16 A.
Ambos Sean fácilmente accesibles y queden posicionados de forma que no haya ninguna parte bajo tension accesible al insertar o retiring el enchufe.
El enchufe se pueda insertar con fácilidad.
El hora no quede apoyado sobre o contra el enchufe al instalarlo en el espacio de colocacion.
Los terminales de dos aparatos no estén conectados en el mesmo enchufe.
Se use un cable de tipo 3 × 1,5 ~mm^2 H05 VV-F al sostuir el cable de alimentacion.
Se respete la polaridad de los terminales libres.

FRANKE CL 85 M PW - Asegüres de que: - 1

Marrón = bajo
tension
Azul = neutral
Amarillo / verde = tierra

Nota:

Asegúrese de que las caracteristicas del sistema electrico dométrico (voltaje, potencia maxima y corriente) son compatibles con las de suorno Franke.

La fecuencia principal se establoce en el encendido.

Programas de coccción

COCCION CONVENCIONAL NATURAL La fuente de calor se envoca arriba (elemento de calentimiento del techo) y abajo (elemento de calentimiento de la solera).Esta es la configuración convencional que asegura una cocción uniforme usinga una sola bandeja.Situé el mando del termostato (D) entre 50 °C y máximo 275 °C.
COCCION ASISTIDA POR VENTILADOR Se activan el elemento de calentimiento superior (techo), el elemento de calentimiento inferior (solera) y el ventilador bajo elorno. El calor constante y uniforme cocina y dora la comida de forma uniforme. Se pueda cocinar various platos al mismo tiempo usinga un(Maximo de dos bandejas.Situé el mando del termostato (D) entre 50 °C y máximo 275 °C.
HORNEADO DE PIZZAS Los elementos de calentimiento circular, inferior (solera) y superior (techo) se activan parcialmente. La distribución uniforme de la temperatura y la circulación de aire forzada, hacer que esta funciona sea ideal para cocinar todo tipo de pizzas.Situé el mando del termostato (D) entre 50 °C y maxi. 275 °C.
COCCION CON VENTILADOR El elemento de calentimiento circular se enciende y el ventilador se pone en marcha. El calor constante y uniforme cocina y dora la comida de forma uniforme. Se pueda cocinar differsentes platos al mismo tiempo si sus temperatas de cocción son similares.Esta es la forma más delicada de cocción con ventilador disponible para este=horno Franke, y es ideal para preparar pasteles y repostería al permitir que se usen tres bandejas al mismo tiempo.Situé el mando del termostato (D) entre 50 °C y maxi. 275 °C.
POTENCIAR MULTIPE Y COCCION CON VENTILADOR Enciende el elemento de calentimiento circular, jusqu'à con laactivacion parcial de los elementos de calentimiento superior (techo) e inferior (solera) y el ventilador. En comparación con lafunción anterior, es una manière más potente y rápida para alcancerar la temperatura requerida; este, y la distribución uniforme del calor,la hace ideal para asar carnes y pescados y hornear pastas,usinga hasta 3 bandejas.Situé el mando del termostato (D) entre 50 °C y maxi. 275 °C.

FRANKE CL 85 M PW - Programas de coccción - 1

COCCION RAPIDA

El elemento de calentimiento circular se enciende en conjunto con los elementos de calentimiento superior (techo) e inferior (solera) y el ventilador.Esta es la configuración más poderosa disponible para su hora Franke. Su distribución de calor está disnada para ser más intensa hacer el fondo; esta la hace ideal para preparar pizzas o para cocinar rápidamente alimentos congelados en general. Se pueda usar para que el horno alcance rápidamente la temperatura requerida, y luego selectionar其中之一 dellosreatest Programas disponibles.

Situe mando del termostato (D) entre 50^ y max. 275^

FRANKE CL 85 M PW - COCCION RAPIDA - 1

GRILL

Se enciende el elemento de calentimiento para asar en la parte superior del hora. En este caso, la superficie de cocción infrarroja rápida mantiene la carne tierna por dentro. también puede usarse la parrilla para tostar rápidamente hasta 9 rebanadas de pan. El hora Franke está disnado para asar los alimentos con la puerta del hora Completely cerrada.

Nota: el elemento de calentimiento para asar se calienta mucho cuando está en funciona; asegúrese de no tocarlo por accidente al Manipular los alimentos bajo delorno. En todo caso, Franke ha disenado la abertura del hora para proteger sus manos tanto como sea possible.

El mando de control del termostato (D) deba ajustarse normalmente a un maximum de 200^ . Sin embargo,uedeajustarseauna temperatura menor, en@cuyo caso el asado sera mas lento.

FRANKE CL 85 M PW - GRILL - 1

TURBO GRILL

Se activan el elemento de calentimiento para asar en la parte superior del hora y el ventilador. Combina la radiación unidirección de calor con la circulación forzada de aire Dentro del hora. Este evita que la superficie de los alimentos se quamen y permite augmentar la penetración del calor. Se consiguen excelentes resultados al using Turbo Grill para brochetas mixtas de carnes y verduras, salchichas, costillas y chuletas de cordero, pollo asado, codorniz a la salvia, lomo de cerró, etc.

El mando de control del termostato (D)Debe ajustarse normalmente a un maximumo 200^ .Sin embargo,uedeajustarseauna temperatura menor, en@cuyo caso el asado sera mas lento.

Programador analógico de coccción

FRANKE CL 85 M PW - Programador analógico de coccción - 1
(Fig. 1a, 1b)

FRANKE CL 85 M PW - Programador analógico de coccción - 2

Este reloj ya está ajustado para un uso manual del hora. Por lo tanto, es possible cocinar sin ajustarlo.

Perilla derecha

▶ Pulse el mando derechocho para selectionar las functions que deseee activar (temporizador, fin de cocinado, inicio de cocinado, ajustes de tiempo), lo que se sealizará con el parpadeo del LED correspondiente.

▶ Pulse el mando de control brevamente para comprobar los ajustes programados (solicitud) o mantengalo pulsado durante 2segundos para cancelar ajustes (reinicio).

Mando izquierdo (mandoaretho para CL)

Gire el mando izquierdo (mando derecho para CL) para ajustar las manecillas del reloj para la funciona activada (LED intermitente).

LED

Intermitente: lista paraaabstar o senalizar el final de la referencia (en combinacion con un tiempo).
Encendido:funciOnen marcha.

Temporizador

FRANKE CL 85 M PW - Temporizador - 1

Paraaabstareltemporizador,pulse una vez el mando derecho (el LED correspondiente comienza a parpadear) y先进技术 gire el mando izquierdo (mando derecho para CL)para mover las manecillas con el fin deaabstar la duracion del temporizador.

Vuelva a pulsar el mando derecho para confirmar el ajuste. El LED correspondiente cambiar de intermitente a bajo.

Las manecillas volverán a su posición original para indicar la hora actual: cuando se alcanza la hora ajustada, el tiempo sueña. El sonido puede detenerse pulsando el mando Derecho.
El temporizador no controla el calentimiento del hora.

Fin de la cocation

Paraaabstur el fin del tiempo de cocción, pulse dos veces el mando (el LED delsimpilo comienza a parpadear) y gire el mando izquierdo (mando derecho paraCL)para mover las manecillas con el fin deaabstur el tiempo de cocción.

El LED parpadeará durante 10segundos (para posibles ajustes) y, posteriormente, se adoptará elajuste y elLED se quedarafijo.
Se obtendrá el mesmo efecto pulsando dos veces el mando derecho como cuando parpadea. Al finalizar la cocción, se desactivará el calentimiento del hora y el tiempo sonará durante un minuto. Este sonido pueda detenerse pulsando el mando derecho.

Nota: Al finalizar la cocción, el hora permanece a una temperatura proxima al valor ajustado anteriormente durante algunos Minutes.

Por lo tanto, Serbia conveniente retiring la comida del interior para evaporar cocerla en excesso.

Fin de la cocation con inicio retardado

El inicia retardado de la cocción solo pueda activarse tras finalizar un proceso de cocción. Una vez ajustado, pulse el mandodeocho para confirmar la "parada" yactivar el LED intermitente para el symbolo
Gire el mando izquierdo (mando derecho para CL) paraaabstur el inicio del tiempo de cocción (obviamente,debe realizarse antes de finalizar=pues las manecillas solo pueda moverse hacía除外).
Confirme pulsando de nuevo el mando derecho.

Los datos también peuvent adoptarse automatistically permitiendo que el parpadeo continue durante 10segundos.

Los LED para los@simblos y permaneceran encendidos y el hora se conectará a la hora ajustada,msteadas el LED para el@simbolo permanecerá encendido.
Al finalizar la cocción, el timbre sonará durante un minuto. Este sonido puede detenerse pulsando el mando derecho.

Ajuste de la hora del día

FRANKE CL 85 M PW - Ajuste de la hora del día - 1

Paraaabstar la hora correcta, pulse tres. ves el mando de control (el LED para el simbolo del reloj comienza a parpadear) y gire el mando izquierdo (mando derecho para CL).
- Trasaabstalarhocracta, pulse el mando derecho para confirmar.

FRANKE CL 85 M PW - Ajuste de la hora del día - 2
Programador digital de cocccion (Fig. 1c, 1d, 1e)

FRANKE CL 85 M PW - Ajuste de la hora del día - 3

Permite programar el hora en los siguientes发展模式:

  • retraso del inizio de la cocción con duración definida,
  • inicio inmediato de la cocción con duración definida,
  • temporizador.

Ajuste del reloj digital

Cuando se ha connectado el aparato a la red electrica o tras un fallo electrico, en la pantalla parpadeará: "0.00".

▶ Pulse las teclas + y - al mesmo tiempo durante unoossegundos. La hora se puee ajustar con las teclas ^+ y-@m间隙se encontrar parpadeando el punto entre las horas y los Minutes.

Si se selección el modo de ajuste de la hora cuando se encuesta activo un programa automatico, se cancelar el programa automatico.

Se pueda realizar ajustes posteriores a la hora repitiendo los pasos descriritos arriba.

Modificación de la Frequencia de la seals acústica

La Frequencia de la seals acústica se pueda携带 si no se encontrar programado un ciclo de coccción (y por tanto, la pantalla muestra la hora).

▶ Pulse las teclas + y - (del menu de modificacion de la hora) al mismospo.
▶ Pulse Mode o Set para seleccionar el menu para modifier la fecuencia de la Signals acústica.
La Frequencia de la seals acustica se peut modifier pulsando repetidamente el boton Mode o Set. En la pantalla aparecera "ton1", "ton2", "ton3".

Operación manual del hora

Una vez ajustada la hora, el programador automatically se cambia al modo manual.

Inicio de la cocción retardada con duración definida

  • Cuando se muestra la hora del día, pulse el botón Mode o Set dos veces paraaabrear la duración.
    Luego, vuelva a pulsarlo para ajustar el fin del tiempo de coccción.
    Ajuste el tiempo你需要 pulsando las teclas + y-.

  • Durante la selección del modo de duración u hora de finalización, permanecer aluminado el symbolo Auto.

  • Una vez que la duración de un programa queda ajustada, la hora de finalización no se pueda disminuir.
  • De la mesma forma, la duración de un programa no se pueda prolongar una vez ajustada la hora de finalización.
  • Los ajustes de hora de finalización y duración define en el inicio del programa de lasuma de forma: hora de inicio = hora de finalización - duración.

Luego deaabstar la duración y la hora de finalización,la pantalla aun muestra la hora de finalización.
El programa inicia cuando la hora coincide con la hora de inicio: el symbolo Auto se illumina constanmente y el symbolo comienza a parpadear.
- Tras el inicio de la coccción, en la pantalla se muestra la cuenta atrás. Si solo se selecciónla finalización de la coccción (la duraciónes = 0), la coccción inicia y en la pantalla se muestra la cuenta atrás.
El symbolo Auto permanece iluminado,msteadas espera el inicio retardado y durante la cocción.
El symbolo parpadea cuando se expects el inicio retardado y permanece iluminado cuando se inicia la cocción.
Se activa una seals acustica al final de la coccion. Para silenciarla, pulse Set ocede que la seals continue hasta terminar.

Programa semiautomático con duración u hora de finalización

Ajustar el tiempo del programa

Para seleccionar la duracion del programao o la hora de finalizacion, pulse dos veces las teclas Mode o Set y fije la hora deseada con las teclas ^+ y-.

  • Durante la selección del modo de ajustede duración u hora de finalización,el symbolo Auto correspondientedestella.
  • Una vez que la duración de un programa queda ajustada, la hora de finalización no se pueda disminuir. De la mesma manière, la duración de un programa no se pueda prolongar una vez ajustada la hora de finalización.

Ejecución del programa

  • Cuando el programa automatico está en bajo, y por tanto la función de coccción está activa), el síbolo Auto permanece iluminado y el tiempo de coccción que queda se muestra en la pantalla como cuesta detrás. El síbolo también permanece iluminado.

Fin del programa automatico

Al final de la duración del programa o cuando se alcanza la hora de finalización, el simbolo correspondiente se apaga.
Al final del programa automatico, el symbolo Auto parpadea, en la pantalla se muestra "End" y suena una seals acustica intermitente (lacialuede silenciarse pulsando Set).

Función de temporizador

El temporizador permiteJKLM a partir de la cuales inicia una cuenta detrás.Esta función no enciende ni apaga el hora, sino que solamente hace sonar una alarma audible cuando el tiempo ha transcurrido.

▶ Pulse el botón Mode o Set una vez; la pantalla muestra:

FRANKE CL 85 M PW - Función de temporizador - 1

El@simbolo de campana parpadea,进球 la duracion de la alarma se puebeajustarconlasteclas ^+ y-. Cuando estafuncionestáactiva, el@simbolo de campana permanece iluminado y en la pantalla se muestra el tiempo que queda (cuenta atras).
Alaabarse el tiempo suena una signaled acústica (que pueda silenciarse pulsando Set).

Modificar/borrar datos

Los datos ajustados se pueda携带 en cualquier momento pulsando las teclas + y - al mesmo tiempo.
- Cancelar la duración de la cocción finaliza automatically la funciona y viceversa.
Para el caso de funciona programado, el aparato no acceptorá una finalización de coccción que的结果 previa al inicio de coccción propuesto por el mesmo aparato.

Nota: el hora permanece caliente cercada de la temperatura de cocccion ajustada por un tiempo prolongado tras apagarse. Por tanto, para evaporar cocer de mas o quemar la comida se recomienda sacarla delorno.

Encendido inicial del aparato

  • Cuando se use el hora por primera vez, debeponerloafunctionarconel mando de control deltemperaturaajustado almaximo poralmenos40minutos ventilando el recinto.

El olor que se nota durante esta operación se debe a la evaporación de sustancias usadas para proteger elorno durante el periodo comprendido entre la fabricación y la instalación.
- Después de 40 horas el hora se apagará automatístico y estarás比较多 para su uso tras enfriarse.

Sugerencias

Para encontrar mejorasresultados,nunca ponga los alimentos en elorno cuando aun esté frío; espere a que alcance la temperatura ajustada.
Durante la cocción, nunca colque ollas ni recipientes directamente en la solera delorno;
colocaquelos en las parrillas o bandejas de goteo suministradas, a una de las 5 alturas disponibles.

De no hacerlo asi, podría dañar el esmalte delorno.

Su hora Franke cuenta con un esmalte especial que es fácil de mantener limpio. No obstarante, se recomienda limpiarlo frecuentemente paraatarvocinar sobre restos de sociedad y residuos de coczoniones anteriores.
Todos los paneles de autolimpieza (en caso de ser provistos) se pueda limpar con agua y jabón (vea las instrucciones de limpieza).

Nota: antes de encender el hora, lea las instrucciones del temporizador (vea la page 87).

Ajuste del selectorTipo de alimentoPeso (kg)Posición de la bandeja*Tiempo de precalen-tamento (min.)Ajuste de tempe-raturaDuración (min.)
COCCÍNCONVENICIONALATURALAsado de cerdo139,5180°C65-75
Tortillas de huevo1,5210,5200°C25-30
Bacalao/pargo/rodaballo139,5180°C15
Panecillos12 o 49,5175°C25-30
Tartas1210,5200°C40-45
Pescado de agua dulce1,5310,5200°C35-40
Polenta con salsa0,529,5180°C25-30
Pasteles de queso1,529,5180°C25-30
COCCÍNASISTIDA PORVENTILADORAsado de cerdo139180°C60-70
Conejo horneado129,5190°C55-65
Crescia Marchigiana1,5210200°C25-30
(pan plano)
Cangrejo alorno0,5310200°C30-40
Bacalao/pargo/rodaballo22 o 47,5150°C25-30
Panecillos22 o 49180°C25-30
Tartas de fruta1,529175°C30-35
Tartas de carne y vegetales23 o 59180°C40-45
HORNEADO DEPIZZASPanecillos13Para acelerar el precalen-tamento, use lafunción "Cocciónrápida"170°C30-35
Pan de pita11Máx.14-18
Tarta de verduras0,83180°C45-50
Pizza0,41-3Máx.12-14
Pollo (troceado)0,82 o 3170°C55-60
Gallina (troceada)0,82170°C70-75
Pavo1,53170°C85-90
Pato1,52 o 3170°C80-85
Asado de carne13185°C105-115
Pargo/lobina/bacalao0,83150°C17-23
Verduras rellenas1,53180°C40-45
Galletas0,53160°C13-17
Tartas de fruta0,83170°C32-38
Merengues0,5390°C70-75
COCCÍNCONVENTILADORPan de calabaza2,52 o 37180°C25-30
Pan integral11-48190°C30-35
Hojaldre11-48190°C30-35
Galletas dulces0,751-38190°C25-30
Tartas de verdura137180°C55-60
Pasteles0,52 o 37180°C25-30
Pasteles de queso1,537180°C25-30
Trucha en papillote0,338,5200°C15-20
POTENCIAMULTIPLEYCOCCÍN CONVENTILADORConejo alorno1,51-37,5200°C115-125
Tartas de carne1,51-37,5200°C50-55
Tartas de carne y vegetales1,51-37,5200°C35-40
Pollo1,526180°C60-65
Lechón asado6,537,5200°C370-390
Galletas dulces0,336180°C20
Tartas de fruta1,537,5200°C30-35
Patatas asadas136180°C30-35
COCCION RÁPIDAFocaccia1311,5Máx.55-60
Panecillos11-45,5180°C20-25
Pan de centeno135,5180°C25-30
Pizza0,91-311,5Máx.10-11
Asado de carne1,535,5180°C35-40
Pierna de cerdo/ternera135,5180°C110-120
Pavo135,5180°C45-50
GRILLAlas de pollo14 o 57Máx.25-30
Chuletas0,837Máx.25-30
Vieiras0,53 o 47Máx.14-16
Patatas asadas137Máx.25-30
Pescado de agua dulce13 o 47Máx.25-30
Tomates gratinados0,42 o 37Máx.25-30
Brochetas de anguila0,537Máx.25-30
Brochetas de pavo0,547Máx.25-30
TURBO GRILLMuslos de pollo14 o 59,5Máx.25-30
Costillas0,5414Máx.40-45
Pintada (troceada)1,2414Máx.30-35
Pargo en papillote138Máx.20-25
Pollo (troceado)1,5314Máx.35-40
Codornices0,8414Máx.30-35
Salchichas1414Máx.20-25
Verduras14 o 514Máx.10-15

Note: Las indicaciones contentidas en la tabla de cocción son el resultado de pruebas de cocina技术水平 a cabo por un equipo de chefs profesionales. Se proportionscen solo a modo de guía y pueda modificarse para adaptarlas a su gusto personal.

LIMPieZA Y MANTENIMIENTO

El hora se pueda limpar deforma convencional (con detergente o limpiador para hora), pero solo cuando está muy sucio y cuando las manchas son particulamente dificiles.

Para una limpieza regular de suorno (después de cada uso), se recomienda el suiviente procedimiento:

Gire el mando selector del modo de operacion hasta la posicion "Coccion estatica natural"
Ajuste el mando de control de temperatura a 70^
Vierta 0,6 litres de agua en una bandeja de horneado e insertela en las guías inferiores.

  • Después de uno veinte horas los residuos de comida en el esmalte se habrán reblandecido, permitiendole limparlos con un paño humedo.

Importante

Antes de reparar el hora, desenchúfelo siempre. La operation del aparato es segura con y sin las guías para bandejas.

Las piezas esmaltadas y de acero inoxidable del hora se mantendran como新品as si se limpian regularmente con agua o detergentes especials. Tenga la precaución de secarlas a fondo tras la limpieza.
- Nunca use estropajos abrasivos, lana de acero, acido muriatico nithers products que pudieran ararar la superficie o partir marcas en ella. No use limpiadores a vapor ni chorros de agua directos.
Las manchas de la base delorno de distinctos productos de coccion (salsas, azucar, claras de huevo y grasa) siempre son causadas por derrames y salpicaduras.

Las salpicaduras sueden como resultado de cocinar a temperatas demasiado altas,)millas que los derrames se deben al uso de recipientes demasiado微量元素, o por una estimacion incorrecta del aumento de volumen durante la coccion.
Estos problemas你能 resolver usesando recipientes para cocinar con bordes altos o usinga la bandeja de goteo que se entrega con el hora.

Para limpar la parte inferior delorno, se recomienda eliminar las manchas cuando aún no se han resecado y@mstead el hora está aún caliente.

Limpieza de la puerta del hora

La puerta del hora debe limpiarse (internay y externamente) con el hora completeness frío, usinga agua caliente. No use telas abrasivas. Limpie el cristal usingo detergentes especials.
Limpie las superficies esmaltadas con agua caliente y detergentes no abrasivos, de la misma forma en que limpia el interior delorno.

Solo modelos CR 86

Para una limpieza más profunda, también puede extraerse el panel decorativo de plástico de la puerta delorno.

Con la puerta del hora abierta, presione
a los lados y extraiga el panel, como se indica en la ilustracion.
Para volver a colocar el panel en la puerta delorno, solo deslícelo hastadeo en su situó y presiónelo ligeramente para asegurar los susjetadores laterales.

FRANKE CL 85 M PW - Solo modelos CR 86 - 1

Extracción de los cristales internos de la puerta del hora (solo modelos CL, CR, SM, SMP; fig. 2)

Para limpiar a fondo los cristales internos,
los cristales de la puerta delorno
se pueda descantar mediante elfollowing
procedimiento:

Con la puerta Completely abierta, gire 180^ los dos bloques de color negro (identificados con la palabra "CLEAN") en la parte inferior de la puerta, de forma que encajen en los alojamente de la estructura del hora.

Nota: asegürese de girarlos Completely (los bloques hacer "clinic" al encasar en su posición).

Con cuidado, levante y retire los cristales internos: los dos bloques evitaran que la puerta se ciderre (si los bloques no está Completely girados, la puerta se cerrará inmediamente al retiring los cristales).
- Tras finalizar las operaciones de limpieza,whelming a colocar los cristales internos (la posicion correcta está indicada por las manos "TEMPERED GLASS" que deben ser perfectamente legibles) y gire los dos bloques de retencion de los cristales de vuelta a su posicion original.

FRANKE CL 85 M PW - Extracción de los cristales internos de la puerta del hora (solo modelos CL, CR, SM, SMP; fig. 2) - 1

Nunca intente cerrar la puerta cuando

solo uno o ambos bloques se hayan soltado total o parcialmente de los paneles de cristal. Tras la limpieza, recuerde siempre girar ambos bloques antes de cerrar la puerta.

Extracción de los cristales internos de la puerta del hora (solo modelos CM; fig. 3)

Para limpiar a fondo los cristales internos, el cristal de la puerta del hora se pueda desmontar mediante el siguientes procedimiento:

Con la puerta Completely abierta, gire 180^ los dos bloques de color negro de la parte inferior de la puerta (fig. 3a y 3b).

Nota: asegúrese de girarlos Completely (los bloques hacer "clinic" al encajjar en su posición).

Con cuidado, levante y retire los cristales internos (fig. 3c): los dos bloques evitarán que la puerta se cierre (si los bloques no está Completely girados, la puerta se cerrará inmediamente al retiring los cristales).
Para extraer el cristal intermedio, deslice las dos juntas laterales hacía fuera (fig. 3d) y bajo levante el cristal hasta sacarlo (fig. 3e).

  • Tras finalizar las operaciones de limpieza,whelming a colocar el cristal intermediod (fig. 3f; la posicjion correcta está indicada por laspalabras"TEMPERED GLASS"quedebenserperfectamente legibles)insertandolo cuidadosamente enlas ranuras correspondentes situadas enla parte superior de la puerta y empujandolo hasta el final de la ranura.
    Entonces vuelva a colocar ambas juntas (fig. 3g), prestando especial atencion a que queden insertadas lo más bajo posible, hasta entrada en contacto con el borde superior de la puerta.
    Finalmente,whelmingacolocarlos cristales internos (fig.3h) ygirelos dosbloques de retencion dels cristalesasu posicin de aseguramente original.

FRANKE CL 85 M PW - Extracción de los cristales internos de la puerta del hora (solo modelos CM; fig. 3) - 1

Nunca intente cerrar la puerta cuando

solo uno o ambos bloques se hayan soltado total o parcialmente de los paneles de cristal. Tras la limpieza, recuerde siempre girar ambos bloques antes de cerrar la puerta.

Cómo retirar la puerta del hora (fig. 4)

A fin de fácilar la limpieza del hora, la puerta del hora puede retirarse llvando a cabo elsiguiente procedimiento en las bisagras:

Las bisagras estan equipadas con dos cierres desplazables (A). Suba el cierre (A) para liberar la bisagra.
Luego, levante la puerta y tire de ella hacía fuera. Para hacer este, sostenga la puerta por los lados, cerca de las bisagras.
Para volver a colocar la puerta, primero deslice las bisagras en sus ranuras.
Antes de cerrar la puerta, recuerde girar ambos cierras (B) usados como sujetadores de las bisagras.

Consulte las imagenes al final de este manual.

Extracción de los bastidores laterales

Doble la pieza transversal encajada en el casquillo de fijacion hacia abajo y sáquela de la ranura.
Incline el bastidor hacía arriba enapproximamente 60^ y empújelo ligeramente en la direccion de la inclinación.
- Mantenga el bastidor inclinado, extraiga los dos ganchos superfiores de los respectivos orificios.

FRANKE CL 85 M PW - Extracción de los bastidores laterales - 1

FRANKE CL 85 M PW - Extracción de los bastidores laterales - 2

Montaje de los bastidores laterales

  • Mantenga el bastidor inclinado, inserte los dos ganchos superfiores en los respectivos orificios, presionando ligeramente en la direccion de la inclinacion.
    Con el bastidor inclinado, tire en la direccion de inclinacion hasta que los ganchos superiores se paren contra el exterior de la pared del compartmento.
    Gire el bastidor hacía la pared del compartmento. Doble la pieza transversal encajada en el casquillo de fijación hacía abajo y sáquela de la ranura.

Sustitución de la lámpara del hora

FRANKE CL 85 M PW - Sustitución de la lámpara del hora - 1

Los hornos de Franke estan equipados con una lampara circular situada en la parte superior izquierda al fondo del compartmento. Proceda del suiviente modo para sustituir la lampara delorno:

Corte la corriente hasta el aparato por medio del interruptor omnipolar que se usa para conectarlo a la red electrica o desconecte el enchufe si está accesible.
Desenrosque la tapa de cristal (A).
Desenrosque la lámpara y sustitúyala por una que sea resistente a altas temperatas (300 °C) con las siguientes caracteristicas:

  • Voltaje: 220 / 240V 50 - 60Hz
  • Potencia: 25 W
  • Conexión: G9
    Coloque de nuevo la tapa de cristal (A) y vuelva a conectar la fuente de alimentacion.

iPRECAUCION! Riesgo de danos en la lámpara por Manipulación Incorrecta

Evite tocar las bombillas con las manos desnudas.
Use un paño o un trozo de papel de cocina.

FRANKE CL 85 M PW - iPRECAUCION! Riesgo de danos en la lámpara por Manipulación Incorrecta - 1

jADVERTENCIA! Posibilidad

de descarga electrica

Compruebe que el hora esté desconectado antes de proceder con la sustitución de la lámpara.

FRANKE CL 85 M PW - de descarga electrica - 1

jADVERTENCIA!jPeligro de descarga

eléctrica por Manipulación Incorrecta!

Apague el hora.

Dependiendo de laforma como este instalado el hora:desenchufe el hora o desconecte la alimentacion en el interruptor principal del systemalelectrico,p.ej.,desconecte el fusible del hora en la caja de fusibles.

DATOS TECNICOS

Voltaje y Frequencia de la alimentación electrica220-240 V, 50/60 Hz
Potencia total y clasificacion del fusible2850 W, 16 A
Potencia y elementos de calentimiento
Superior1000 W
Inferior1250 W
Grill2250 W
Circular2000 W
Ventilador30 W
Ventilador tangencial15 W
Lampara del hora1x 25 W

ASISTENCIA TECNICA

En caso de que aparezcan problemas en el funciona,pongase en contacto con un Centro de Servicio Tecnico de Franke (consulte la lista anexa).

Nunca contrate a先进技术 no autorizados.

Especifique:

  • el tipo de avería,
  • el modelos del aparato (Art. / Cod.)
    el numero de série (S. N.).

FRANKE CL 85 M PW - Especifique: - 1

Esta información se incluye en la plac de datos del aparato en el certificado de garantía.

Información para sistemas

FRANKE CL 85 M PW - Información para sistemas - 1

El símbolo indicado en el producto en el embalaje indica que el dispositivo no debe desecharse jusqu con los residuos domesticos.

Al desecha de forma correcta el dispositivo,usted contribuye aatar efectos nocivos para el medioambiente y para la salute.

Para más información acerca del reciclaje del dispositivo, consulte a las autoridades competentes, a laEmpresa encargada de la eliminación de desechos a nivel local, o bien al vendedor del dispositivo.

Si va a desechar definitivamente el dispositivo, hagal en un punto de recogida de residuos especializzato en dispositivos electricos y electrónicos.

En accomplishment con la Directiva 2012/19/EU sobre la reduccion de sustancias peligrosas usadas en aparatos electricos y electronicos, y la eliminacion de los residuos.

El símbolo de cubo de la basura tachado que hay en el aparato significa que, al final de su vida útil, el producto noDebe eliminarse jusqu con los desechos domesticos normales.

Por lo tanto, cuando el aparato haya alcancazo el final de su vidaCTL, el usuario debelearlo a un centro de reciclaje especializzato en residuos electronicos y electrotécnicos, o bien devolverlo al proveedor al comprar un aparato nuevo de tipo equivalente.

Una adecuada recogida de desechos
clasificados del aparato desmontado para
el subsiguiente reciclaje, el tratamiento
y la eliminacion respetuosa del medio ambiente
contribuya aatar un possible impacto negativo
en el medioambiente y potencias efectos
nocivos para la salute, y ademas facilita
el reciclaje de los materiales usados
en la fabricacion de aparatos.

Información para las instituciones de pruebas

Para calculer el volumen, desmonte las guias internas laterales si las hay (según los estandares 2009/60350-50304/EN).

PLATOS EXPERIMENTADOS

De conformidad con elstood EN/IEC 60350
Estas tablas han sido creatas para
las autoridades de control, a fin de facilitar
la exploracion y comprobacion de los distinctos
dispositivos.

Cóme leer la tabla de coccción

La tabla le sugiere la funciona ideal a usar para un alimento concreto cocinado en una o más bandejas simultaneamente.

Los tiempos de coccción hacen referencia a la introduccion de la comida en elorno, sin!.
cantar el precalentamento (si fauna Neededo). Las temperatas y tiempos de cocccion son
valoresapproximadosydependen del calidad del alimento y el tipo de accesorio.

En principio, use los valores recomendados, y si el resultado no es el esperado, incremente o reduzca el tiempo. Recommendamos utiliser los accesos suministrados, los moldes para pastel y la bandeja de metal oscuro. Siga lasindicaciones de la tabla de selecciondonde se enumeran los elementos suministrados a colocar en las differentes bandejas.

Usando las functions ventiladas recommendas se pueda cocinar endietres bandejas simultaneamente. Si se cocina en una sola bandeja, tambiénuedeutilizarlafunciOn estatica.

RecetaFunciónPrecalen-tamentoNivel (de abajo hacía arriba)Temp. (°C)Tiempo (min.)Accesorios/notas
Galletas de pastafloraESTÁTICA416020Niv. 4: bandeja de goteo plana
POTENCIA MULTIPLE3-416023Niv. 4: bandeja de goteo plana Niv. 3: bandeja de goteo profunda
PastelillosESTÁTICA316025Niv. 3: bandeja de goteo plana
POTENCIA MULTIPLE3-416023Niv. 4: bandeja de goteo plana
Pastel esponjoso sin grasaESTÁTICA216045Niv. 2: molde para tarta sobre rejilla
POTENCIA MULTIPLE217030Niv. 2: molde para tarta sobre rejilla
Tarta de manzanaESTÁTICA118065Niv. 1: molde para tarta sobre rejilla
COCCION RAPIDA118055Niv. 1: molde para tarta sobre rejilla
Dos tartas de manzanaCOCCION RAPIDA1-318080Niv. 3: molde para tarta sobre rejilla Niv. 1: molde para tarta sobre rejilla
Tartas con levaduraESTÁTICA216527Niv. 2: molde para tarta sobre rejilla Niv. 2: molde para tarta sobre rejilla
POTENCIA MULTIPLE216535
Cocinar con parrillaSi se cocinan los alimentos directamente sobre la rejilla, colocoque la bandeja de goteo profunda en la guía de abajo. Esta recogerá los residuos de la cocción y mantendrá limpio elorno. Cuando se cocina con la rejilla, es aconsejableJKLM libres en el borde frontal para所提供 su extracción.
Sándwich tostado (precalentar 5 min.)GRILL42003-5Niv. 4: rejilla
Hamburguesas ** (sin precalentar)GRILLNO420035Niv. 4: rejilla Niv. 3: bandeja de goteo
  • mantenga la puerta cerrada durante toda la cocción.
    **tras 10 Minutes, apáguelo.

INDICE

Acercahestemual 98

C. Indicador do termóstato

Fim de cozedura com inicio atrasado

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FRANKE

Modelo : CL 85 M PW

Categoría : Horno multifunción