MAKITA GA 9020 K - Esmerilhadoras

GA 9020 K - Esmerilhadoras MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GA 9020 K MAKITA em formato PDF.

📄 52 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA GA 9020 K - page 27
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre GA 9020 K MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esmerilhadoras em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GA 9020 K - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GA 9020 K da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR GA 9020 K MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION:

  1. Bloqueio do veio
  2. Gatiho
  3. Alavanca de bloqueio
  4. Proteção da roda
  5. Parafuso
  6. Caixa de rolamentos

  7. Porca de bloqueio

  8. Roda central com reentrência
  9. Super flange
  10. Flange interior
  11. Chave da porca de bloqueio
  12. Ventilação de saída

  13. Ventilação de entrada

  14. Interruption
  15. Ponta blindada
  16. Escova de carão
  17. Tampa do porta-escovas
  18. Chave de parafusos

ESPECIFICACOES

ModeloGA7020/GA7020F/GA7020S/ GA7020SFGA9020/GA9020F/GA9020S/ GA9020SF
Diàmetro da roda central com reentrência180 mm230 mm
Ranhura do fusoM14M14
Sem velocidade de rotação em)carga (min.-1)8.5006.600
Comprimento total473 mm473 mm
Peso líquido4,7 kg4,7 kg
Voltagem nominal回/II
  • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
  • Nota:把这些 specifications都可以使用。

Simbolos

END202-2

Descrição dos símbolos realizados na ferramenta.

Certifique-se de que compreende o seu significado, antes dautilização.

MAKITA GA 9020 K - Simbolos - 1

Leia o manual de instruções.

MAKITA GA 9020 K - Simbolos - 2

BLINDAGEM DUPLA

MAKITA GA 9020 K - Simbolos - 3

.... Use oculos de segurance.

Utilização prevista

A ferramenta destinata-se a afiar, lixar e cortar materiais de metal e pedra, sem'utilizar agua.

Fonte de alimentacao

A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentacao da mesma tensao que a indicaça na chapa de nome, e apenas pode functionar com uma alimentacao monofasia AC. Estao blindadas duplamente, de acordo com a Norma Europeia e pode, assim, assim, ser igualmente realizadas em tomadas sem fio terra.

Para sistemas Públicos de distribuição de corrente de entre 220 V e 250 V.

As operações de mudança dos apareiros electricos podem provocar variações de tensão. O funcionaamento de este aparho em condições de corrente electrica desfavoráveis pode causar efeitos adversos no acontecimiento de outros equipamentos. Com uma impedência da corrente electrica de 0,27 Ohms, poderes presumir-se que não existam efeitos negativos. A tomada utilizes para este dispositivo deve estar protegida com

um fusivel ou disjuntor de protecao com caracteristicas de actionamento baixas.

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS

ENB031-6

  1. Use sempre proteção para os olhos e ouvidos. Devem ser realizados outros equipamentos de proteção pessoal, tais como máscaras contra o pó, luvas, capacete e avental.
  2. Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desigado da corrente antes de efectuar qualquer trabalho com a ferramenta.
  3. Mantenha as proteções no devido lugar.
  4. Utilize apenas rodas com o tamanho correto e rodas que tenham uma velocidade de funcimento Tmaxa pelo menos tao elevada quando a Velocidade Sem Carga Tmaxa marcada na chapa de especificações da ferramenta. Quando utilize as rodas centrais com reentrancia, certifique-se de que utilizes apenas rodas reforçadas com fibra de vidro.
  5. Verifique cuidadosamente se a roda aparece fissuras ou danos, antes de utilizesc. Substitua imeditamente uma roda rachada ou danificada.
  6. Cumpra as instruções do fabricante sobre a instalação e'utilização correcta das rodas. Manuseie e guarde as rodas com cuidado.
  7. Não utilize casquilhos de redução separados ou adaptadores para adaptar rodas abrasivas com orificções de grandes dimensoes.
  8. Utilize apenas as flanges especificadas para esta ferramenta.
  9. Não danifique o fuso, a flange (especially a superficie de instalação) ou a porca de bloqueio.

Os danos nestas peças podem fazer quebrar as rodas.
10. Para ferramentas que sejam instaladas com a roda de orificio roscado, certificque-se de que a roscana roda é suficientemente longa para aceitar o compromimento do fuso.
11. Antes de utilizes a ferramenta numa peça de trabalho, faça um ensaio na ferramenta à velocidade Tmaxa sem cargo durante pelo menos 30 segundos numa posicao segura. Pare imeditamente se existrem quaisquer vibrações ou abanões que possam indicar uma maior instalação ou uma roda mal calibrada. Verifique a ferramenta para determinar aCause.
12. Verifique se a peça de trabalho está bem suportada.
13. Secure bem na ferramenta.
14. Afaste as mões das peças em movimento.
15. Certifique-se de que a roda não está em contacto com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor.
16. Utilize a superficie especified da roda para afiar.
17. Não utilizes a roda de corte para afiar lateramente.
18. Tenha cuidado com as fiascas. Secure a ferramenta de forma a que as fiascas saltem para longe de si或其他as pessoas ou materiais inflamamenteis.
19. Tome atençao uma vez que a roda continua a rodar antes a ferramenta ser desligada.
20. Não toque na coisa de trabalho logo après a operação uma vez que pode estar demasiado quando e provocar queimaduras.
21. Posicao a ferramenta de forma que o fio de alimentacao esta sempre antes daquina durante o functimento.
22. Se o local de trabalho for extremamente quente e humido ou muito poluído pelo está, utilize um disjuntor (30 mA) para garantir a segança do operador.
23. Não utilize a ferramenta ou quaisquer materiais que contenham amIENTO.
24. Não utilizeágua ou lubricidente para afiar.
25. Certifique-se de que as aberturas de ventilacao são mantidas limpas quando travaclar em condições de muito po. Se for necessario limpar primaryo o po, desligue primaryo a ferramenta da fonte de alimentacao (utilize objectos não metalicos) e evite danificar as peças internas.
26. quando utilizes a roda de corte, travaile sempre com a proteção da roda de recolha de pó requireira pelas normas dométricas.
27. Os discos de corte não devem ser sujeitos a qualquer pressao lateral

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS

DESCRÊÇÃO DO FUNCIONAMENTO

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desligado da corrente antes de proceber a ajustamentos ou testar a ferramenta.

Bloqueio do veio (Fig. 1)

PRECAUÇAÑO:

  • Nunca accione o bloqueio do veio quando o fuso estiver em movimento. Pode avariar a ferramenta.

Prima o bloqueio do veio para fazer a rotação do fuso quando instalar ou removecermos.

O gatilho/interruptor (Fig. 2)

PRECAUÇAÑO:

  • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, verifique se o gatifilho está a functionar correamente e se volta a posicao "OFF" quando o solta.

Para ferramentas com o interruptor de bloqueio Para,iniciar a ferramenta,basta premir o gatilho (na direcção B).Para parar a ferramenta,solte o gatilho.Parafunctionamento continuo,puxe o gatilho (na direcção B)e empurre a alavanca de bloqueio (na direcção A).Para parar a ferramenta da posicao de bloqueada,puxete totalmente o gatilho (na direcção B) e solte-o.

Para ferramentas com o interruptor de desbloqueio Para evitar que o gatiho sera acidentalmente puxado, é fornecida uma alavanca de bloqueio.

Para inicia a ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio (na direcção A) e puxe o gatilho (na direcção B). Para parar a ferramenta, solte o gatilho.

Para ferramentas con o interruptor de bloqueio e desbloqueio

Para evitar que o gatielo sera acidentalmente puxado, é fornecida una alavanca de bloqueio.

Para inicia a ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio (na direcção A) e puxe o gatilho (na direcção B). Para parar a ferramenta, solte o gatilho.

Para funciona continuo, pressione a alavanca de bloqueio (na direcção A) puxe o gatilho (na direcção B) e pressioneagate mais a alavanca de bloqueio (na direcção A).

Para parar a ferramenta da posicao de bloqueada, puxe totalmente o gatiinho (na direccao B) e solte-o.

NOTA:

Os modelos GA7020S, GA9020S, GA7020SF e GA9020SF começam a funciona lentamente quando são ligados. Esta função de arranque suave garanté um funciona mais suave e menos fatiga para o operador.

MONTAGEM

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desligado da corrente antes de efectuar qualquer trabalho com a ferramenta.

Instalar o apoio lateral (manipulo) (Fig. 3)

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a pega lateral está bem instalada antes de colocar a trabalho.

Aparafuse bem a pega lateral na posicao da ferramenta, tal como indicae na ilustracao.

Instalar ou退市ar a protecao da roda (Fig. 4)

PRECAUÇA:

  • A proteção da roda deve ser instalada na ferramenta, de forma a que o lado fechado da proteção aponte sempre na direção do operador.

Instale a proteção da roda com a saliência na banda da proteção das rodas alinhada com o entalle na caixa de rolamentos. De seguida, rode a proteção da roda em 180 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Certifique-se de aperture bem o parafuso.

Para remover a proteção da roda, sina o procedimento invenso de instalacao.

Instalar ou remove a roda de afiar central com reentrancia/multi-disco (accessories) (Fig. 5)

Instale a flange interior no fuso. Instale a roda/disco na flange interior e aparafuse a porca de bloqueio no fuso.

Super flange (Fig. 6)

Os modelos GA7020F,GA7020SF,GA9020F e 9020SF são equipados de série coma uma super flange. Apenas são necessários 1/3 de esforço para desapertar a porca de bloqueio, em comparação com o tipo convencional.

Para aperture a porca de bloqueio, prima o bloqueio da veio com forca, para que o fuso não possa rodar, e utilize a chave da porca de bloqueio para fixar com segurar na sentido dos ponteiros do relógio.

Para remover a roda, siga o procedimento inverso de instalacao.

FUNCTIONAMENTO

AVISO:

  • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O peso da ferramenta aplicá pressão adequada. Forçar e pressão excessiva poderá ser perigoso e quebrar a roda.
  • Substitua SEMPRE a roda se deixar cair a ferramenta quando afia.
  • NUNCA atire com embata com o disco de afiar ou roda na peça de trabalho.

  • Evite fazerkat e puxar a roda, especialmente quando travaHAR em cantos, margens afiadas, etc. Isto pode provocar a perdade de controlo e ressalto.

  • NUNCA utilize a ferramenta com láminas de cortar madeira e outras láminas de serra. Tais láminas, quando realizadas numa afiadora, provocam com frequência ressaltos e perda de controlo, que podem provocar ferimentos pessoas.

PRECAUÇAÑO:

  • Nunca ligue a ferramenta quando esta estiver em contacto com a peça de trabalho, uma vez que poderá fazer ferimentos no operador.
  • Use sempre óculos de segurarça ou uma proteção da face durante oestrutura.
  • Após a operação, desligue sempre a ferramenta e aguarde às que a roda tenha parado completeness antes de pousar a ferramenta.

Afiare lixar (Fig. 7)

Segure SEMPRE bem a ferramenta com uma mão na pega traseira e a outras na pega lateral. Ligue a ferramenta e aplique a roda ou disco à peça de trabalho. De maneira geral, mantenhá a extremidade da roda ou disco a um ángulo deerca de 15 graus da superficie da peça de trabalho.

Durante o periodo de rodagem de uma nova roda, não coloque a apiadora a funciona na direção B ou esta cortará a peça de trabalho. quando a extremidade da roda tiver sido arredondada pelo uso, a roda pode ser realizada nas direções A e B.

MANUTENÇA O

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e o fio desligado da corrente antes de inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.

A ferramenta e as respectivas abertas de ventilacao devem ser mantidas limpas. Limpe regularamente as abertas de ventilacao da ferramenta ou sempre que as abertas fiquem obstruidas. (Fig. 8)

Substituição deESCOvas de carvão

Quando a ponta de blindagem de resina no interior da escova de carvão ficar exposta ao contacto com o interruptor, desigárá automaticamente o motor. Quando isto ocorro, devem ser substituidas ambas as escovas de carvão. Mantenha-as limpas e soltas para poderem deslizar nos suportes. Substitua as das ao mesmo tempo. As escovas de um mesmo par utilizesDevem ser identicas. (Fig. 9)

Utilize una chave de parafusos para remover as tampas do porta-escovas. Retire as escovas usadas, coloque umas novas e volta e fixe as tampas dos porta-escovas. (Fig. 10)

Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados porcentros de assistência Makita autorizados e, no caso de

substuição de peças, estas devem ser igualmente Makita.

ACESSORIOS

PRECAUÇAÑO:

  • Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para usar com a ferramenta Makitapecifiedada;neste manual.Autilizaçãodeoutros acessóriosouextensõespodemprovocarferimentos. Utilizecadacaccessoouextensaoapenaspara o fimindico.

Se precisar de informações adioníais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita.

  • Proteção da roda (tampa da roda)
  • Flange interior
  • Rodas centrais com reentrência
  • Porca de bloqueio (para a roda central com reentrência)
  • Almofada de borracha
    Discos abrasivos
  • Porca de bloqueio (para disco abrasivo)
  • Chave da porca de bloqueio
  • Rodas de corte
  • Flange interior (para roda de corte)
  • Flange exterior (para roda de corte)
  • Escova da tampa de arame
  • Apoio lateral
    Proteção da roda de recolha de pô

  • Skaftlås

  • Kontaktgreb
  • Lasearm
  • Beskyttelssesskaerm
  • Skrue
  • Kuglelejeboks

So para paises Europeus

Ruido e vibração

Os niveis acusticos ponderados A típicos são

nível de pressao sonora: 90 dB (A)

nível de potência sonora: 103 dB (A)

  • Use proteção para os ouvidos. -

A do valor médio quadrativo ponderado da variação da

aceleração não é superior a 2,5 m/s²

Estes valores foram obtidos segudo a norma EN50144.

DANSK

Kun for lande i Europa

Lyd og vibration

Declaramos sob inteira responsabilitadé que este produits obedece as seguções normas de documents normalizados, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.

DANSK

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : GA 9020 K

Categoria : Esmerilhadoras