MCD 1.1 - Leitor de áudio JBSYSTEMS LIGHT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MCD 1.1 JBSYSTEMS LIGHT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MCD 1.1 JBSYSTEMS LIGHT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Leitor de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MCD 1.1 - JBSYSTEMS LIGHT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MCD 1.1 da marca JBSYSTEMS LIGHT.
MANUAL DE UTILIZADOR MCD 1.1 JBSYSTEMS LIGHT
Tente recicular a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu País.
OPERATION MANUAL
CONTROLES Y FUNCIONES

Esta unidad está protegida contra interferencias rado. Este produits cumpre as exigencias impostas pelas presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produit foi comprovada e as declaracoes e documents relevantes foram efectuados pelo fabricante.
- Reprodução completeness of MP3 (max. 999 ficheiros MP3 / 255 pastas num CD)
MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
- Suporta os modelos bitrate CBR e VBR.
- Lé os formatos CD-DA, CD-R, e CD-RW
- Memória anti-choque 10 segundos
- Busca por frame de 1/75 segundos, también em MP3
- Escalas de Pitch: +/-8% +/-12% +/-16%, également em MP3
- Pitch bend através de jog wheel e botões para misturas perfeitas
- Funcão Auto cue (-48DB)
- Busca em 4 velocidades differs
- Indicador seleccionavel de tempo decorrido, restante e total
- Indicador de pitch.
- Reprodução faixa-a-faixa ou CD completeness
- Saída Coaxial digital S/PDIF audio RCA
- Proteção de transporte de 60 segundos
Reproducão programável de 20 faixas
ANTES DE UTILizar
Verifique o conteudo:
Certifique-se que a caixa contentos seguintes artigos:
- Unidade MCD1.1
- Manual do utiliser
- 2 cabos rca
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

ATENÇA: De forma a fazer o risco deCHOque eletrico, não remove peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado.

O*síbolo composto por um triángulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presence de voltagem perigosa não isolada no interior do produits que poder constituiir risco de何时que eletrico.

O*símbolo composto por um triángulo equilátero com um punto de exclamação alerta outilizaró para a presence de instruções importantes de utilização e manutençao do produits.

Este*simbolo significa:utilizaçãounicamente em'espaçosfechados.
Este sibolo significa: Leia instruções.

Este symbolo significa: Aparelho Classe II
- De modo a,evitar risco de fogo ouCHOque electrico, nao exponha este produits a chuva ouhumidade
- De forma a evitar a formação de condensação no interior daunities, ao transporte-la para ambiente quente aguarde algo tempo de modo a que haja uma energia à temperatura. A condensação pode aferar o desempenho daunities ou até danificá-la.
- Esta unidade destinata-se uniquamente a utilização em espaços fechados.
- Não introduza objects de metal nemVERTA liquidos no interior do produits, correrá risco deCHOque eletrico ou poder danificar o produits. Caso algobjecto estranho entre em contacto com o interior da unidade, desigue-a de imeditado da corrente.
- Não coloquechasdescobertas(tais comovelasacesas)sobrea unidade.
- Não cubra os orificções de ventilação ou aunities podem sobrequecer.
- Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularamente.
- Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
-Esta unidad devera ser operadaunicamente por pessoas experimentes. - Temperatura ambiente de funcionaamento maxima é de 40^ . Não utilize esta unidade a temperatas ambientes mais elevadas.
- As distâncias minimas para a ventilação suficiente são 5cm.
- Desigue sempre a unidade da corrente quando não a utiliser durante longos periodos de tempo ou antes de efetuar manutenção.
- A instalação eletrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de seguranca em instalações eletricas e mecanicas do seu pais.
- Certifique-se que a voltagem a utilizesn não é superior à voltagem indica no pailne traseiro da unidade.
- A tomada de corrente devera permanecer accesivel para que a unidade possa ser desligada da corrente.
- O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desígue a união e substitua imeditamente o cabo caso este aparece algo dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a Severity.
- Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
- Quando o interruptor de poder está no posicao de repouso, esta unidade não está disconnectada completenessamente dos canos principais!
- De forma a não correr risco deCHOque eletrico não abra a cobertura da unidade. À excepçao do fusivel, não existem peças que possam ser substituções pelo usozador.
- Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por outras com as vezes当你 estou.
- Em caso de problemas sérios de funciona, interrompa a'utilização da unidade e contacte imeditamente o seu revendedor.
- Caso soit nécessario transporte a unidade utilize a embalagem original.
- Por motivos de segurar, são proibidas quando alteracoes não autorizadas à unidade.
GUIA DE INSTALLAGão:
- Instale a unidade num local bem ventilado ond não exista exposicao a altas temperatas ou humidade.
- Colocar ou utiliser a unidad durante longos periodos de tempo perto de fontes de calor, tais como amplificadores, holofotes, etc., irá afectar o desempenho da unidad e poderá até danificá-la.
- Com adaptadores.optionais de 19" (informações adiconais mais adiante neste manual), esta unidade pode ser montada em racks de 19". Fixe a unidadeutilizando os 4 orificios do pail frontal. Certifique-se que utilizes parafusos com a medida certa (os parafusos não são fornecidos). Evite pancadas e vibrações durante o transporte.
- Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-se que há ventilação de modo a permitir a evaciação do calor produzido pela unidade.
- De forma evilhar a formação de condensação no interior daunities, ao transporte-la para ambiente quente aguarde algo tempo de modo a que haja uma energia à temperatura. A condensação pode aferar o despenho daunities.
LIMPEZA DA MESA DE MISTURA:
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em agua. Evite introduzir agua dentro da unidade. Não utilize liquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
LIGAÇÖES
- Utilize o cabo rca fornecido para ligar a saida audio do leitor de CD à entrada CD da sua unidade de mistura.
- Ligue o cabo da alimentacao.
CONTROLOS E FUNÇÉS

- SEARCH WHEEL (ANEL EXTERIOR): Este controlo tem 4 posições (para arente e para trás) de velocidade de busca nas música. Quanto mais rodar o controlo (para arente ou para trás), mais depressa é avançar ou recuar na música.
-
JOG WHEEL (ANEL INTERIOR): O jog wheel tem 2 funções,DEPENDENDO do modo que estiver autilizar.
-
O jog wheel funciona como um controlo de busca de frame (1/75 seg) quando o CD não está a reproduzir mas quando não está em pausa ou com punto cue estabelecido. Para estabelecer novo punto cue, gire o jog wheel e de seguida pressione PLAY quando tiver definindo a posicao certa. Pressione CUE para regressar ao "CUE POINT" (Ponto Cue).
-
Durante a reprodução o jog wheel altera temporariamente o pitch da música até +/-16%. Ao girar o jog na direção dos ponteiros do relógio irá fazer a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade irá diminuiir. A variedão de pitch sera determinada pela velocidade que girar o jog.
-
Botões TRACK SEARCH: Estes botões são utilizados para selecionar a faixa a reproduzir. Forward skip (faixa seguinete) e back skip (faixa anterior). Pressione o botão +10 parakatrar 10 faixas de uma vez.
- Botão CUE: Ao pressionar o botão CUE durante a reprodução irá voltar imeditamente à posicao em que a reprodução foi inciada. A reprodução促成 a mediamente a partir do punto cue programado quando o botão CUE for pressionado. O leitor de CD regressa ao punto cue assim que o botão CUE é solto. Colocando a unidade em modo pausa (o LED PLAY/PAUSE pesca), o botão search e/ou o jog wheel éutilido para estabelecer um punto inicial diferente. Ao pressionar o botão "PLAY/PAUSE" seguido do botão "CUE", pode confirmar este novo punto cue. O LED CUE irá fazer-se aceso desde que o botão cue é pressionado até que o CD volta a posicao em que a reproducao foi inciada.
- Botão PLAY/PAUSE: Tempre que pressiona o botão PLAY/PAUSE, o leitor de CD muda de play (reprodução) para pause (pausa) e vice-versa.
- Botões PITCH BEND: A velocidade aumento quando o botão "+" é pressionado e volta à velocidade normal quando o botão é solto. A velocidade decresce quando o botão "-" é pressionado e volta ao pitch original quando o botão é solto. Estes botões podem ser Utilizados para sincronizar as batidas de deux faixas.
- Botão PITCH: este botão permit e activar e desactivar a função Pitch. Se quiser alterar a escaça de ajuste de velocidade (+ / - 8, + / - 12% , + / - 16%) , pressione e mantinha pressionado o botão PITCH e em seguida pressione o botão PITCH bendl + para fazer a escolha.
- Cursor PITCH: Pressione o botão PITCH (o LED do PITCH acende-se). A velocidade pode ser alterada até +/-16% movendo o cursor. A velocidade não se alterará se o LED do PITCH estiverapagado.
- Botão OPEN/CLOSE: Pressione para Abrir e fechar a gaveta do CD. Este Botão é desactivado durante a reprodução. A gaveta fecha automaticamente antes 60 seg. por razões de segurarça.
-
Botão TIME: o botão TIME alterna entre tempo decorrido, tempo restante numa seleção, e tempo total restante num CD. (standard = restante/faixa)
-
Botão SGL/CTN: Com este botão pode selecionar entre "single track mode" e "continuous play".
-
Continuous play: O CD está reproduzindo na sua totalidade sem interrupcao. (Geralmenteutilizando embares)
-
Single track: O leitor para no fim de cada faixa e aguarda no inico da faixa segunte. O leitor irá aguardar na primeiranota musical de cada faixa.
-
Botão PROGRAM: é possivel programar até 20 faixas. Àpós a programação, as faixas são reproduzidas pelo ordem de programação. Siga os seguides passos para fazer a programação:
-
Pressione o botão "PROGRAM" uma vez, o LED que se encontrar ao lado do botão acende-se e o display minhaCESSAMAGUAR --P-01 00".
- Seleciona a primarya faixa da sua sequencia e pressione o botao PROGRAM. A primarya faixa foi programada, o display minha a mensagem "--P-02 01"
- Seleciona a segunda faixa da sua sequencia e pressione o botao PROGRAM. A segunda faixa foi programada, o display minha"a mensagem"--P-03 02"
- Repita把这些 passos até terminar.
- Em seguida pressione simplesmente o botão "PLAY/PAUSE" para,iniciar a sequência. A primaira faixa da sua sequência começa a ser reproduzida e o display minhagressagem""P-01"
A sequência programada sera reproduzida repetidamente até que o modo de programação está cancelado, tendo para isso de pressionar o botão PROGRAM durante dois segundos. O LED ao lado do botão PROGRAM desiga-se e a programação é apagada.
- Display LCD: Mostra toda a informação importante necessária durante a reprodução. Encontrará mais informação no proxies capitulo.
-
Botão LOOP: permite utilizes loops na reprodução. Siga os seguiços passos para Criar um loop:
-
Certifique-se que a faixa está a ser reproduzida.
- Pressione o botão loop para definir o início do loop: o LED começa a piscar.
- Pressione novamente o botão loop para definir o fim do loop: o LED mantém-se aceso e a música meça a ser reproduzida em modo loop.
- Pressione o botão loop uma vez mais para parar o modo loop: o LED apaga-se.
Nota: O loop não é perfeito, por isto quando o loop recomeça, irá ouvir uma pequena pausa. Isto é normal visto que leitor de CD não tem memória buffer.
- INTERRUPTOR ON/OFF: Liga e desiga o leitor de CD.
- GAVETA CD: pressione os botões OPEN/CLOSE para Abrir a gaveta do CD e introduza o CD.

- FONTE ALIMENTACAO: Use o cabo de alimentacao fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada de 230V AC.
- Saía ÁUDIO: Saía para os sinais audio provenrientes do leitor de CD. Utilize o cabo rca/ra para ligar esta saía a uma entrada CD/line da sua unidade de mistura.
- Conector SAIDA DIGITAL: Utilize este conector para ligar o sinal digital (frmato S/PDIF) à entrada de um amplificador digital ou gravador digital (ex: Mini disc)
DISPLAY LCD

- TRACK: Indica o número da faixa a ser reproduzida.
- BARRA DO TEMPO: Demonstra o tempo restante ou o tempo decorrido dependendo da opção的选择ada no botão TIME. Começa a piscar no fim de cada faixa de forma a alertar o'utilizar para que aja antecipadamamente.
- MINUTOS: Mostra informação sobre os minutos da faixa a ser reproduzida.
- SEGUNDOS: Mostra informação sobre os segundos da faixa a ser reproduzida.
- FRAMES: Mostra informação sobre os frames da faixa a ser reproduzida. (1 frame = 1/75° seg.)
- SINGLE/CONTINUE: "single" surge when aunities esta definida para reproduzir apenas una faixa de cada vez. Quando this mensagem nao é mestrada, o CD sera reproduzido continuamente na sua totalidade. Essa funcao e controlada por botao SGL/CTN.
- ELAPSED, TOTAL REMAIN: Mostra que o tempo indicado no主義ismo é um tempo elapsed (decorrido), remaining (restante), ou tempo total restante.
- INDICADOR DE PITCH: Indica a percentagem de mudança de pitch (velocidade) da faixa.
COMO UTILIZAR...
A maior das funções normais foram explicadas no capítulo anterior "controlos e funções". Neste capítulo varmos abordar as funções que requirem mais algumas explicações.
- REPRODUZIR FICHEIROS MP3:
O leitor de CD detecta automaticamente se um CD contém ficheiros MP3. O MCD1.1 tem a capacidade de lerDifferentes formatos de MP3, mas devido a limitacoes do display, não é possivel aparecer ID3-tags (titulo da cançao/intrepre/ ...). O CD pode conter até 999 ficheiros MP3 divididos por um maior de 255 pastas. quando os ficheiros MP3 está divididos por pastas separadas, o MCD1.1 irá listar todos os ficheiros como se não existissem pastas.
Os ficheiros MP3 poderão ter as seguições extensoes: .mp3~ .MP3~ .mP3~ .Mp3. Consulte as espécificações para verifcar que ficheiros MP3 são permitidos.
- REPRODUZIR CD-R e CD-RW:
Além de reproduzir CDs normais de audio, o MCD1.1 también reproduz CD-R (CD gravâvel) e CR-RW (CDegravâvel). Lembre-se que deve utilizes sempre as opções de gravação "disc at once" e "track at once" no seu gravador! Se o CD for multi-sesso, o MCD1.1sole irà reproduzir a primaire sessão:
Se a primeira sessao é CD-DA, so podera reproducir as faixas CD-DA.
Se a primeira sessao é MP3 so podera reproducir ficheiros MP3.
- MODO SLEEP:
O leitor de CDDSLsiga automaticamente o transporte e o laser apso 15 minutos (quando no modo pausa ou cue).Esta CHARACTERistica prolonga a vida do motor e do laser. Durante o modo sleep o measrador indica aPALAVA "SLEEP". Para voltar a activar o leitor, basta pressionar o botao cue ou play, o measrador volta ao normal e sua这对于e a receber instruções.
- GUARDAR UM PONTO CUE:
Cologne o leitor no modo pausa e utilize o jog/shuttle wheel para procurar o siteo exacto para o punto cue. ApoS encontrar o siteo pretendido, pressione o botao PLAY/PAUSE para definir o novo punto cue (o LED do Cue pisca das vezes indicando que o novo punto cue foi definido e a reproducao recomeça a partir deste punto cue novo)
Após a programação do cue point, basta pressionar o botão CUE para o'utilizar.
- ALTERACAO DE PITCH:
Esta funcao éutilizada para sincronizar na perfeicao as batidas de das faixas. Pode ser feito de das forma:
- Botões PITCH BEND: A velocidade,aumenta ou diminui respectivamente,enguao mantiver pressionados os botões PITCH BEND+ ou PITCH BEND-.
- JOG WHEEL: Durante a reprodução o JOG WHEEL irá temporariamente alterar o pitch da música, ao girar o jog no sentido dos ponteiros do relógio augmente a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade diminui. A velocidade a que girar o jog irá determinar a percentagem de alteração de pitch.
ESPECIFICAÇÖES
| Fonte de Alimentação: | AC 230 V, 50Hz |
| Consumo de energia: | 14W |
| Nivel de saía: | 2.0Vrms +/- 1dB @ 1kHz |
| Resposta em Freqência: | 20-20.000Hz (+/-0.4dB) |
| THD + noise: | 0.006% @ 1kHz, 0dB |
| S/N Ratio (IHF-A): | >102dB @ 1kHz. |
| TempoAceço min. (faixa segunte): | <2sec |
| TempoAceço max. (faixa 1→20): | <4sec |
| Sistema de laser: | Captação 3pontos Sony KSM-213CCM 780nm |
| Busca Electrónica: | Busca automatística digital. |
| FORMATO CD: | |
| Extensões ficheiro possíveis: | .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 |
| ISO9660: | Nivel 1 (máx. 8"/8.3" tipo de fonte) |
| Nivel 2 (máx. 31/30 tipo de fonte) | |
| Joliet: | máx. 64/64 tipo de fonte |
| Formato sector CD-ROM: | Apenas modo-1 |
| Máx. Pastas: | 255 |
| Máx. Ficheiros: | 999 |
| Máx. Ficheiros /Pastas: | 255 |
| FORMATOS MP3: | |
| MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): | Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz |
| Bitrates: | 32 - 320 Kbps |
| Modos Bitrate: | CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variavel) |
| MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): | Amostragem mono/estéreo:16- 22,05 - 24kHz |
| Bitrates: | 8 - 160 Kbps |
| Modos Bitrate: | CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variavel) |
| MPEG2,5 Layer3: | Amostragem mono/estéreo:8- 11,025 - 12kHz |
| Bitrates: | 8 - 160 Kbps |
| Modos Bitrate: | CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variavel) |
| Dimensoes: | 482(L) x 88.8(A) x 268(D) mm |
| Peso: | 4.5Kgs |
Estas informacoes está sujeitas a alteracoes sem avis previo Pode fazer download da versao mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
ManualFácil