LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Máquina de costura

KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Máquina de costura LERVIA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE LERVIA em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - page 75
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE LERVIA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de costura em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - LERVIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE da marca LERVIA.

MANUAL DE UTILIZADOR KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE LERVIA

Manual de instruções

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - 2

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - 3

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Indicações de segurança74
Utilização correcta74
Volume de fornecimento74
Descrição do aparelho74
Instalação75
Ligar aária de costura75
Utilização daária de costura75
Elementos de commando76
Comprimentos de punto recomendados para os temas de punto77
Enfiar a LINHA e preparações para tal78
Coser com agulha dupla79
Tensão da LINHA79
Pontos a direito81
Coser com pontos ziguezague81
Coser com costuras invisíveis82
Coser com punto invisível82
Coser com punto elástico82
Ponto de trapézio duplo83
Ponto de festões83
Outros pontos decorativos83
Ponto cruzado83
Chulear83
Coser orlas de tecido com punto de espinha84
Coser com punto stretch ziguezague triplo84
Casear84
Ajuste de precisão ao casear85
Pregar botões85
Coser fechos de correr85
Alinhar86
Passajar através de costuras86
Aplicações86
Monogramas e bordados de.desenhos86
Substituirlampada incandescente87
Lubrificar aária87
Limpeza87
Conservaçao88
Dados téncicos88
Eliminar88
Garantia & Assistência Técnica88
Importador88
Avarias de funzonamento89

Indicações de segurarca

Tal como em qualquer aparelho eletrico, también se pode ferir numa boaquina de costura e colocar a sua vida em perigo. Para evitar isto e travaíhar com segurarça:

  • Antes da primarya'utilização da sua boaquina de costura, leia este manual de instruções atentamente.
  • Guarde as instruções de utilizesçao num local adequado, perto do aparelho. Ao entrega o aparelho a terreiros, entrega也是非常 as instruções de utilizesçao
  • Retire a ficha da tomada, antes de deleiar a boa sem vigilência. Desta forma, evita acidentes provocados por ligações inadvertidas.
  • Retire primeiro a ficha de rede, antes de substituir a lampada ou de efectuar lavorhos de manutenção na boaquina. Assim, não colocou a sua vida em perigo por什麽 eletrico.
  • Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. Agarre a ficha e não o cabo para a retirar.
    Utilize a这其中 de costura sempre em espacços secos.
  • No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imeditamente substituções por tecnicos autorizados ou pela Assistência Tecnica, de modo a fazer perigos.
  • Este aparecido não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crianças) com limitações das capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis ou falta de experiencia e/ou de conheçimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsavel pela sua segurarou que recebam instruções acerca do funcimento do aparecido.
  • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
  • Nunca utilize a boa com as abertas para ventilacao bloqueadas. Mantenha as abertas para ventilacao da boa, bem como o pedal interruptor isentes de cotao, po e restos de tecido.

Aviso relativamente a ferimentos e danos materiais:

Como utilizar de aparehos electricos, a legisção obriga o ativar possíveis accidentes atraves de um comportamento consigo a relativamente à segurar:

  • Mantenha o seu local de trabalho em ordem. A desordem no local de trabalho pode provocar acidentes.
    Procure tratalhar com uma boa iluminação!
  • Não use roupa larga ou joias, uma vez que estas podem engatar nas peças com movimento. Utilize也是非常, por isso, uma rede para o cabelo.
  • Evite uma posicao do corpo anormal. Garanta uma paragem segura e um equilibrio continuo.
  • O fabricante não assume qualquer responsabilitadepor danos resultantes de descuido no manuseamento do aparelho ou por inobservancia das indications de seguranca descritas no manual.

Utilização correcta

Aquina de costura destino-se ...

  • a ser'utilizada como aparelho móvil,
  • para coser tecidos habituals e ...
    -apanas para fins domesticos particulares.

A máquina de costura não se destina ...

  • a uma instalação permanente,
  • para transformação de outros materiais

(por ex. pele, tecidos de tendas e velas e tecidos semelhantes),

Pedal com ficha de ligação e de rede

Extensa da mesa da boa de costura com compartmento para acessórios

Calcador

Calculador para casear

Calculador para pregar botões

Calcador para costuras invisiveis

6 Agulhas (agulhas para diferentes aplicacoes, tamanho n.° 14; caixa de agulhas, aquando do fornecimento está montada uma agulha na区内)

1 agulha dupla

4 bobinas (aquando do fornecimento está montada uma bobina na boaquina)

Placa para passajar

2 chaves de parafusos (grande e你应该a)

suporte adicional para carros de linhas

2 suportes para carros de linhas (grande e pequeno)

Capa de proteção para a boaquina de costura

Abre-casas com pincel

Enfiador de agulhas

Oleo para a boa de costura

2 superficies de felttro

Acessório para abertura da chapa de agulha

Ao retiring o material da embalagem, verifique se são fornecidas todas as peças. Alguns dos acessórios podem encontrar-se no compartmento dos acessórios, na extensão da mesa da区内a de costura.

Descrição do aparecido

guia dainha superior
2 regulador da tensao da LINHA SUPERIOR
3 pega
regulador da agulha - agulha dupla
5 suporte para carro de linhas
6 regulador do complemento do punto
orificio de fixação para suporte adicional para carro de linhas
eixo do porta-bobina
encosto da bobina
roda manual
11 janela de visualização do tipo de punto
12 selector do tipo de punto
tomada para cabo de ligação do pedal
14 interruptor de rede
15 interruptor de inversao da direccao da costura
16 ranhuras
17 anel de retencion
patilhas de bloqueio
19 barra

extensão da mesa da boa de costura com compartmento para acessórios
chapa da agulha
29 calcador
alavanca para casear
24 parafuso de fixação da agulha
alavanca de elevacao do calcador
cobertura da parte frontal
alavanca de tensao da linha
ficha de rede
pedal
ficha da maquina de costura

Acessórios

suporte微量元素 do carro de LINHA
suporte grande do carro de LINHA
placa de cerzidura
44 suporte adicional para carros de linhas
superficies em feltro
4 Bobinas
97 calcador para coser fechos de correr
38 calcador para casear
99 calcador para pregar botões
10 6 agulhas
agulha dupla
chave de parafusos grande
chave de parafusosquiresa
44 capa de proteção
oleo para a MQquina de costura
46 pincele abre-casas
47 acesssorio para abertura da chapo de agulha
enfiador de agulhas
49 calcador para punto invisivel

Instalacao

Retire todos os materiais da embalagem do(AParemho e dos acessórios.
- Coloque a这其中 de costura sobre una mesa estável, plana e anti-derrapante.

Ligar amaids de costura

Ligue a ficha da boaquina de costura 30 com a tomada 18 a boaquina de costura.
Insira a ficha numa tomada.
- Prima o interruptor de rede 10, para ligar a boaquina de costura e a iluminação da area de costura.

Utilização da boa de costura

Interruptordere ade 10

Através este interruptor 1, liga-se e desliga-se a tensão de rede e a iluminação da area de costura.

  • Posicao o interruptor de rede na posicao ^ ^ para ligar a maquina de costura.
  • Posicao o interruptor de rede 14 na posicao „O“, para deslugar a boaquina de costura.

Pedal ②

Assim que colocao o pé no pedal ④ , a这其中ina comeca a coser a uma baixa velocidade. Se continuar com o pé no pedal ② , a velocidade de coser da这其中inaumenta. Se o pé for retirado do pedal, de modo a que não sera exercida qualquer pressao sobre o pedal ④ , a这其中ina para.

Atencion!

Tenha atençao para nao colocar quaisquer objectos sobre o pedal ② de modo a evaporar que a boaina arranque inadvertamente.

Substituição da agulha

Atença

Retire a ficha da tomada! O aparelho pode arrancar inadvertamente.

  1. Coloque o suporte da agulha na posicao mais alta possivel, rodando a roda manual 10.
  2. Desloque a alavanca de elevacao do calculator 23 para baixo, de modo a que o calculator 24 {? a chapa da agulha 21.
  3. Retire a agulha, desapertando o parafuso de fixacao da agulha 29.
  4. Aperte a nova agulha de modo a que a parte chata da agulha fique a apontar paraTRS e introduza a agulha de baixo para cima no disposicao de aperto da agulha.
  5. Aperte o parafuso do dispositivo de aperto da agulha firmamente.

Verificacao da agulha

  1. A agulha aplicada tem de estar sempre direita e ter a ponta sempre em perfeitas condições, de modo a permitir efectuar uma costura com mobilidade.
  2. Para verificar se a agulha está dobrada, coloque a parte achatada da agulha sobre uma superficie plana e lisa. Deste modo pode avaliar melhor se a agulha se encontrar dobrada.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Verificacao da agulha - 1

De acordo com o tipo de costura que pretende efectuar, pode ser necessario mudar de calcador 2.

Atencion

Retire a ficha da tomada! O aparelho poderia arrancar inadvertamente.

  1. Rodando a rodamanual (no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio),desloque agulha para a posicao mais alta possivel e eleve a alavanca de elevacao do calculador 25e,com isso, a barra do calculador.
  2. Solte o calçador deslocando cuidadosamente a alavanca de desbloqueio na parte deTRSdo eixo do calçador para cima.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 2

  1. Posicao o calculator a montar com a parte de baixo sobre a chapa da agulha, de modo a que o pino longitudinal de suspensao fique alinhado exactamente por cima do calculator e o entalhe (ranhura) por cima do eixo do calculator (estejam um sobre o除外).
  2. Desça a alavanca de elevação e efectue esse modo, a união do calculador com o eixo do calculador. Assim que o calculador tiver sido bem posicaoado, tem de se proceber ao seu encaixe no pino longitudinal de suspensao do calculador.

Mudar o equipamento para funciona sem mesa de suporte

Coser sem mesa de suporte é adequado para materiais em forma de tubo e和地区 de dificilAceso em peças de vestuário e outros têxtei. Para utilizes a suaária sem a mesa de suporte, basta retiring a extensão da mesa daária de costura ② elevando-a.

  1. Eleve a extensão da mesa da boa de costura 20, às eça soltar do dispositivo de fixação.
  2. Retire a extensão da mesa da区内 de costura 20, puxando-a para a esquerda.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Mudar o equipamento para funciona sem mesa de suporte - 1

Elementos de commando

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Elementos de commando - 1

Nota

Ao mudar de tipo de punto, coloque sempre a agulha na posicao mais alta, para fazer que esta se danifique.

  • Para selección um tipo de punto especialico, rode o selector do tipo de punto 12, às e número do tipo de punto pretendido estar visível na janela para visualização 1.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 2

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 3

Nota

Todo's típos de punto tem larguras de punto pre-ajustadas, de forma a que, ao selección o tipo de punto, o utilizesapenas tem de ajustar o comprimento do punto. Aabela segunte indica as larguras de punto pre-ajustadas para cada tipo de punto e aarea dos respectivos comprimentos de punto recomendados.

Nota

Antes de deslocar o selector do tipo de punto 12 rodando o selector do tipo de punto 12, é necessario retiring a energia do calcador 22, acontecido a alavanca de elevação 23 eEARV a agulha, retirando-a do tecido.

Número do puntoDesignação do tipo de puntoLargura do punto recomendaçado em mm (polegadas)Comprimento do punto recomendaçado em mm (polegadas)
1Ponto para casear, automatístico, de 1;nível5(13/64)F-1,5(1/64-1/16)
2elástico(agulha na posicao esquerda)01-4(3/64-5/32)
3elástico(agulha na posicao central)01-4(3/64-5/32)
4Ponto ziguezague1,5(1/16)F-4(1/64-5/32)
5Ponto ziguezague3,5(9/64)F-4(1/64-5/32)
6Ponto ziguezague5(13/64)F-4(1/64-5/32)
7Ponto para costuras invisíveis3(1/8)F-2(1/64-5/64)
8Ponto invisível5(13/64)F-3(1/64-1/8)
9Ponto elástico5(13/64)F-2,5(1/64-3/32)
10Ponto invisível elástico (extensivel)3(1/8)F-1,5(1/64-1/16)
11Ponto trapézio duplo5(13/64)F-3(1/64-1/8)
12Ponto de festões5(13/64)F-1,5(1/64-1/16)
13Ponto tipo relâmpago5(13/64)F-1(1/64-3/64)
14Ponto pérolas5(13/64)F-1(1/64-3/64)
15Ponto cruzado5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
16Ponto de seta5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
17Ponto de espinha5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
18Ponto tipo overlock diagonal (aberto)5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
19Ponto tipo overlock elástico5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
20Ponto stretch ziguezague triplo5(13/64)ajustado de forma fixa;2,5(3/32)
21Ponto stretch triplo0ajustado de forma fixa;2,5(3/32)

Ajuste do complemento do punto

Dependendo do tipo de punto que tiver sido ajustado, pode ser necessário ajustar o respectivo comprimento de pontos, para obter o melhor resultado de costura.

  • Os{númos que se encontrar na roda dentada do regulador do comprimento do punto 6 correspondem ao comprimento do punto em milímetros (mm), ou seja, UM VALOR MAIS ELEVADO SIGNIFICIA QUE O PONTO SERA MAIS COMPRIDO.
  • Se o regulador do comprimento do punto 6 estiver na posicao „0“ não é efectuado qualquer avanco do artigo de costura.Esta posicao é'utiliza ao pregar botões.
  • A和地区 assinalada com „F“ é realizada para a execuição dos chamados pontos de cetim (pontos ziguezague muito estreitos). Os pontos de cetim podem ser realizados para os contornos das casas dos botões ou como pontos decorativos. ÓNJuste necessário em casos especialis na区内 „F“ depende do material e da LINHA de costura realizada. Para encontrar oNJuste adequado, deve experimentar primeiro osNJustes do ponto e comprimento do punto fazendo costuras de teste em sobras do respectivo tecido, observando simultaneamente o processo de avanço, fazendo varías tentativas, às atingir o resulto desejado.

①. Comprimento do punto
②. Sentido de rotação para reducao do comprimento do punto
③. Sentido de rotação para aumento do comprimento do punto

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste do complemento do punto - 1

Fazer costuras parainosaur

  • Para coser no sentido inverso, prima o interruptor de inversao da direcção da costura 15 até ao encosto e mantenha-o premido, acontecido simultaneamente o pedal 29.
  • Para voltar a coser para a fronte, deixe de premir o interruptor de inversions da direção da costura ⑤, e a boa passa imeditamente para o modo de coser para a fronte. O modo de coser para não éutilizzato especialmente para reforçar as extremidades das costuras.

Enfiar a LINHA e preparacoes para tal

Colocar a bobina

  1. Vire o suporte do carro de linhas ⑤ para cima e aplique a um carrinho de linhas. Fixe-o com um suporte para carro de linhas ①/② do tamanho apropriadó.
  2. Coloque uma superficie em fello no eixo do porta-bobina e进驻a uma bobina vazia sobre ele.
  3. Introduza a LINHA pELA guia superior da LINHA 1
  4. Enrole a extremidade solta do fio na bobina vizia dando algumas voltas no sentido dos ponteiros do relógio.
  5. Quando os primeiros enrolamentos de LINHA estiverem esticados na bobina, empure a bobina com o eixo do porta-bobina ③ contra o encosto da bobina ⑨.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Colocar a bobina - 1

  1. Retire a roda manual do lado direito da boa puxando ligeira-mente para fora, para desacoplan o mecanismo de coser do motor.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Colocar a bobina - 2

  1. Ligue ahora a boaquina de costura e corregue no pedal 29. Quando a bobina estiver cheia, corte a LINHA.
  2. Prima o eixo do porta-bobina ⑧ novamente para a esquerda e retire a bobina cheia.
  3. Volte a empurar a roda manual para dentro (10) - caso contrario, o mecanismo de coser permanece desacoplado do motor.

Colocar a bobina

Atencion

Retire a ficha da tomada! O aparelho pode arrancar inadvertamente.

  1. Rodando a roda manual (para si, no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio), desloque a agulha para a posicao mais alta possivel e retire aarga e eleve o calculator com a alavanca de elevacao do calculator.
  2. Para encontrar acesso ao suporte da capsa da bobina, retire primeiro a extensao da mesa da maior de costura do modo ja descririto. Abra a tampa da mesa da maior de costura. Retire a capsa da bobina, puxando a lingueta para si (dobrando) e(before retirando a capsa completa do suporte da capsa, do perno da bobina, puxando na sua direccao.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 1

  1. Desenrole circa de 10 cm (4") da LINHA da bobina a aplicar e introduza a bobina na capsaula da bobina. Segure a capsaula da bobina. Puxe o segmento de LINHA desenrolado simultaneamente para baixo e para a esquerda, até este ser introduzido no olhal de saida da LINHA que se encontra por baixo da lingueta da mola.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 2

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 3

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atencion - 4

  1. Coloque(before a capsa da bobina no suporte da capsa, agarrando a capsa dela lingueta e(before largando-a. A barredo no exterior da capsa da bobina tem de encaixar no entalhe em cima, no suporte da capsa.

日 Nota

Se insertir a capsa da bobina no suporte da capsa incorrectamente, esta cai logo(before de fazer a coser.

Enfamento da LINHA SUPERIOR

  1. Eleve o calcador 2, acontecido a alavanca de elevação 3.
  2. Coloque a agulha na posicao mais alta possivel, rodando a roda manual (no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio).
  3. Coloque um carrinho de linhas no suporte do carro de linhas horizontal e emurreiros um dos dois suportes do carro de linhas 12 fornecidos no pino, de modo a que o carrinho de linhas sera seguido na sua posicao.

Nota

Escolha o suporte do carro de linhas 1/2, de acordo com a forma e o tamanho do carrinho de linhas utilizado. O diametro exterior do suporte para o carro de linhas escolhido 30/32 tem de ser ligeiramente maior do que o diametro exterior do tubo do carrinho de linhas.

  1. Introduza a LINHA desenrolada do carrinho nas guias da LINHA, como ilustrado na imagem e na maior.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 2

Nota

Certificque-se de que a LINHA é enfiada da direita para a esquerda no orificio da alavanca de tensão da LINHA ②. Ao enfiar a LINHA superior na agulha da maior, a LINHA tem de ser enfiada derente para trás e a extremidade da LINHA deve ser puxada antes de 15 cm (6") por cima do buraco da agulha. Para enfiar a LINHA, utilize o enfiador de agulhas ⑥.

Introduza a extremidade do enfiador de agulhas 46 pela parte deTRS no buraco da agulha. Introduza a LINHA na extremidade do enfiador e puxe cuidadosamente o enfiador de agulhas 46 paraTRS. Deste modo a LINHA é automaticamente puxada para dentro do buraco da agulha.

Puxar a linha inferior

  1. Coloque o calcador 2 e a agulha na posicao mais alta possivel.
  2. Agarre na extremidade da LINHA superior com a maior esquerda e rode depuis a roda manual (no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio), até a agulha se movimentar totalmente para baixo ecede voltar para cima, para a posção mais alta.
  3. Normalmente, a LINHA SUPERIOR "agarra" a LINHA inferior, formando uma lacada e trazendo-a para fora. Puxe a extremidade da LINHA superior para si e a bobina solta a LINHA inferior numa lacada grande.
  4. Puxe circa de 15 cm (6") de ambas as linhas do carrinho de linhas e bobina. Puxe a LINHA SUPERIOR para baixo e coloque-a entre as barras do calcador ② e puxe-as depositos na direcção da parte deTRS da maquina. Coloque a LINHA inferior exactamente do mesmo modo que a LINHA SUPERIOR, na diagonal, para a direita, na direcção da parte deTRS da maquina.

Coser com agulha dupla

A sua boa aquina también está equipada para efetuar costuras com agulhas duplas ①, de modo a que sera possivel coser com两大 linhas superiores. Estas两大 linhas superiores podem ser da mesma cor ou ter cores differsentes - com finalidade decorativa.

  • Coloque a roda de ajuste agulha individual - agulha dupla ① no*síbolo „agulha dupla".

Colocar a agulha dupla 41

A colocação da agulha dupla é efectuada normalmente da mesma forma que as agulhas individuais. A parte achatada da agulha también tem de ficar paraTRS e a parte redonda do segmento da agulha tem de ficar voltada para arente.

Colocacao do suporte adicular do suporte do carro de linhas

Coloque o suporte vertical do carro de linhas no orificio ① que se encontrar na parte de cima da boa, perto do suporte horizontal do carro de linhas ⑤. Introduza o segundo carrinho de linhas no suporte vertical do carro de linhas.

Enfiar a LINHANa agulha dupla ①

Ainha deveser enfiada separadamente em cada uma das pontas da agulha.

1. Enfiar a LINHA na Ponta direita da agulha

Proceda da mesma forma que para enfiar a LINHA nas agulhas individuais e utilize a LINHA do carrinho de linhas que se encontrar no suporte adicional do carro de linhas. Enfie a LINHA pela guia da LINHA direita.

2. Enfiar a LINHA na Ponta esquerda da agulha

Enfie a linha na ponta esquerda da agulha da mesma forma que para a ponta direita, mas antes de a enfiar no buraco da ponta esquerda da agulha, guie a LINHA能找到 a guia esquerda da LINHA.

Aplicar a LINHA inferior

A bobina da LINHA inferior é aplicada exactamente da mesma forma que para a agulha simples (ver capítulo „Enfiar a LINHA e preparações para tal").

Tensão da LINHA

A tensão da LINHA tem uma grande influência na qualidade do punto. Uma mudança do tipo de LINHA ou coser noutro tipo de tecido pode querer um novo ajuste da tensão da LINHA.

Nota

Antes de起初ar a costura, delve efectuar um teste de costura num resto do mesmo tipo de tecido e, se necessario, corrigir a tensao da LINHA, ato o resultado do teste ser satisfatorio.

Possívelajustes da tensao da LINHA Incorrectos e suaesconsequencias:

Tensão da LINHA superior demasiado elevada:

Na parte de cima do tecido não são visíveis quaisquer lacadas.

Reduza a tensao da红线 superior rodando o regulador da tensao da红线 superior 2 para um numero inferior.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Tensão da LINHA superior demasiado elevada: - 1

Tensão da LINHA superior demasiado reduzida:

Na parte de baixo do tecido são visíveis lacadas.

Aumente a tensão da LINHA SUPERIOR, rodando o regulator da tensão da LINHA SUPERIOR para um número superior.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Tensão da LINHA superior demasiado reduzida: - 1

① Nota

A tensão da红线 inferior FOI ajustada de fabrica, de modo a estar correça para uma utilização geral. Por isso, para a maior das tarefas de costura não é necessário efectuar qualquer alteração do ajuste.

No entanto, ao coser com LINHA finala em tecido fino pode acontecer que deixe de ser possivel efectuar a definicao correcta das tensoes da LINHA, apenas atraveos do ajuste da tensao da LINHA superior. Por isso, outilizarou maissemodeffectuarumajuste da tensao da LINHA inferior,de acordo com os procedimentos abaixo descriritos.

Tensão da LINHA inferior demasiado reduzida:

Na parte de cima do tecido não são visíveis quaisquer lacadas.

Reduza primeiro a tensão da LINHA (superior), rodando o regulator da tensão da LINHA SUPERIOR para um valor inferior. Se mesmo assim o resulto de costura não for satisfatório, mesmo quando a tensão da LINHA SUPERIOR se encontra no valor mais pouco posível, altere a tensão da LINHA inferior na bobina da forma abaixo descriça.

Bobina

Aumente a tensão da LINHA inferior na bobina, rodando o parafuso que se encontra na mola de pressão da capsaula da bobina com uma chave de parafusos pouco. , no sentido dos ponteiros do relógio. Não deve ser feita mais do que uma rotação completeness.
Lembre-se de voltar a rodar o parafuso para a sua posicao original, antes de partir o trabalho de costura segunte!

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Bobina - 1

Tensão da LINHA CORRECTA

A tensão da LINHA CORRECTÉ importante, uma vez que uma tensão demasiado elevada ou demasiado reduzida pode provocar um enfraquçamento da resistência da LINHA, o que frequentemente provoca rugas na superficie do tecido, no local da costura.

Tecidos a coserTama- nhos da agulhaEspessura da红线
Muito finos• Malha Fiona • Rendas • Linhos finos • Seda • Organza • Chiffon9• Linha de algodão: 80 • Linha sintética • Algodão Mercerizado, fino
Leve• Voile • Tafetá • Tecidos sintéticos • Seda • Batista11• Algodão: 60 - 80 • Linha de seda: „A“ • Linha sintética mercerizada: 50
Peso médio• Algodão • Guingão • Pipeline • Percal • Piqué • Cetim • Veludo • Malhas leves • Bombazina Fiona • Tecido para fatos • Linhos • Musselina14 (como forne- cido com a má- quina)• Algodão: 50 - 60 • Linha de seda: „A“ • Linha sintética mercerizada: 50 - 60
Pesado• Denim • Gabardine • Tweed • Tecido canelado • Tela de linho • Tecido para vela16• Linha de algodão: 40 - 50 • Mercerizo: „alta resistência“
Malha• Malha simples • Malha dupla • Jersey • Tecido de tricot14 (com pontas redon- das)• Linha de poliéster retorcida com algodão

i

  1. Selecciono o tamanho da agulha e espessura da LINHA correctos, de acordo com aabela acima aparecada!
  2. Utilize正常使用 a mesma espessura de LINHA para a LINHA superior (carrinho de linhas) e a LINHA inferior (bobina)!

Os seguiñes típos de punto são Classifiedos como pontos a direito:

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
2 (com a agulha do lado esquerdo)1 - 4
3 (com a agulha na posicao central)
21 (ponto stretch triplo)ajustado de forma fixa para 2,5

Inicio da costura

  1. Ajuste as rodas de ajuste do selector do tipo de punto 2 de modo a que o número pretendido apareça na janela de visualização 1. Dependendo do tipo de punto a direito pretendido, é necessário ajustar también as rodas para as posições 2, 3 ou 21.
  2. Colque a agulha na posicao mais alta possivel e eleve o calcador 22.
  3. Se não acontecer nada: secure na LINHA inferior em cima, rodando a rodamanual no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e puxe as linhas superior e inferior juntas por baixo do calculador.
  4. Coloque o tecido a coser ou as partes de tecido a coser na mesa da boaquina de costura por baixo do calcador 22 ainda elevado, de modo a que a agulha se encontrar ariba de 1 cm (3 / 8^ ) da extremidade do tecido, por cima do inico previsto da costura.
  5. Desca o calcador 22
  6. Para coser no sentido inverto para reformar a extremidade da costura, prima o interruptor de involvimento da direciona da costura 15 ate ao encosto e acontece o pedal 29 levamente. A costura no sentido inverto é realizada para unir segundas costuras, bem como para reforço.
  7. Depois de coser no sentido inverso voltte para o modo de costura para arente, soltando o interruptor de inversions da direção da costura 15 retrindo ao mesmo tempo o pé do pedal e voltando depois a carregar com o pé no pedal 24.

Alteracao da direccao da costura

  1. Pare a boa no local ond pretende alterar a direcao da costura, de modo a que a agulha enfe no tecido.
  2. Eleve o calcador e direcione o tecido na nova direcção da costura,utilizando a agulha enfiada como punto de rotação.
  3. Volte a descrer o calcador 2 e casa na nova direcção.

Remate da costura

Cose-se na direcção inversa, para reforçar a LINHA na extremidade da costura ou para reforçar a costura.

  1. Efctue primeiro a costura no modo para a frente ate ao fim da costura e pare a maquina ai atraves do pedal ②.
  2. Prima o interruptor de inversao da direccao da costura 1 e carregue antes no pedal 2 levamente, para coser na direccao inversa circa de 1 cm (3 / 8^ ) a partir da extremidade do tecido ou da extremidade da costura.

Retirar o tecido daquina

  1. Pare aMahonica.
  2. Colque a agulha na posicao mais alta possivel.
  3. Eleve o calcador e retire o tecido, puxando-o@cuidadosamente para o lado esquerdo.
  4. Corte ámbas as linhas (linhas superior e inferior), com a ajuda do cortalinhas na parte deTRS da barra do calculador.

Nota

O disposicao para corte de linha e o entalhe na parte traseira do braço. Enfie a LINHA a cortar, segure-a a esquerda e direita do braço e puxe-a para baixo.
5. Para preparar aakra para a costura segunte, puxe circa de 10cm(4^ ) de LINHA SUPERIOR e de LINHA inferior passando-a entre as barras do calcador 2, na direcção da parte deTRS daakra.

Costuras de contorno e materiais elásticos

  • O tipo de punto n.° 2 (costura simples a direito com a agulha posicionada à esquerda) é utilizado para efectuar costuras de contorno e para coser tecidos leves.
  • O tipo de punto n.° 21 (ponto stretch tripleo a direito) é utilizado para materiais elásticos.

Coser com pontos ziguezague

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
4 (largsura do punto com 1,5 mm (1/16"))F-4
5 (largsura do punto com 3,5 mm (9/64"))
6 (largsura do punto com 5 mm (13/64"))

Ponto ziguezague

E aconselhavel coser com algunos pontos a direito no inicio e no final de una costura em ziguezage.

Ponto cetim

  • O punto cetim (um punto ziguezague mais estreito, ou seja, com um comprimento de punto muito curto) forma-se quando o comprimento do punto é ajustado na zona „F" do regulador do comprimento do punto 6.
  • O punto cetim pode ser utilizado para casear e com finalidade decorativa. A largura do punto é obtida también aquei a partir do tipo de punto escolhido ou do número do tipo de punto do respectivo punto ziguezague que está na sua base. SeLECTIONE por isso primeiro o número do tipo de punto, de acordo com a largura pretendeda e ajuste, em seguida, o comprimento do punto no regulador do comprimento do punto 7, na zona „F".

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ponto cetim - 1

N.º do tipo de puntoComprimento do punto
7 (Ponto invisível)F-2
10 (Ponto invisível elástico)F-1,5
  • punto invisível é utilizado para coser as bainhas, p. ex. as bainhas das calças, de forma a que a costura está invisível do lado onde os pontos se encontrar.

Utilize o punto invísivel (esto de punto n.° 7) para tecidos não elásticos e o punto elástico invísivel (n.° 10) para materiais elásticos.

Utilize o calcador para punto invisivel 49.

  1. Ambas as linhas tem de ser da mesma cor que o tecido.
  2. Dobre o tecido até a costura conforme indicado abaixo.

De seguida, desenv o tecido a partir da extremidade, devendo a sobreposicao entre o tecido ja anteriormente dobrado e o novo vinco (quebra) ter aprox. 6 mm (1/4'') .

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ponto cetim - 2

  1. Colique o selector do tipo de punto 12 no n.° 7 ou n.° 10.
  2. Cosa ahora exactamente por cima do vinco.
  3. Depois de ter voltado a desdobrar o tecido, a costura é praticamente invisível - típico do punto invisível.

① Nota

Coser com punto invisível

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
8 (Ponto invisível)F-3
  • punto invisível pode ser utilisé para coser uma bainha ondulada ou composta por(PCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCPCC

  • Colque o selector do tipo de punto 12 na posicao 8.

  • Cosa o tecido na diagonal e oriente-o por baixo do calcador ②, de forma a que os segmentos direitos da forma do punto sejam cosidos na bainha e os segmentos com ziguezague sejam cosidos um pouco por fora da bainha de quebra, em vazio.
  • Este tipo de punto requer uma tensão da LINHA superior mais forte do que o habitual.
  • Cosa com uma velocidade mais reduzida.
N.° do tipo de puntoComprimento do punto
9 (ponto elástico)F-2,5
  • _. O punto elástico temTRS differentes típos de aplicação: Remendar ("passajar"), coser elástico (fitas eláticas), bem como para unir partes de tecido com tecido umas com as outras. Estésraxispos de aplicação são explicados detañhadamente em seguida.

Em qualquer dos casos,coloque o selector do tipo de punto 12 no numero 9.

Passajar

  1. Coloque o regulador do comprimento do punto ⑥ num valor entre F^ 2,5 .
  2. Coloque o tecido com o „rasgão“ a Reminder do avesso, com um pedação de tecido de reforço do tipo e&tamanho apropriados.
  3. Cosa a parte afectada com punto elástico, seguido o bajo do rascão.
  1. Colque a fita elástica sobre o tecido.
  2. Ao coser, estique a fita elástica exercendo tracção com as mês de umazo para arente e do othero, porTRSdo calcador 22.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Passajar - 1

Coser tecido sobre tecido

  • O punto elástico pode ser utilisé para unir dosas peças de tecido una com a另一边 é especialmente apropriadopara coser malhas e materiais tricotados. Seutilizar linhadynylon transparente,a costura équase invisivel.Dependendo dascharacteristicado tecido nas extremidades cortadas, pode travalear com bainhas abertas ou devecoser com o tecido dobrado.

  • Encoste as extremidades dos tecidos a coser e posicao a extremidade dos tecidos encostados no centro, por baixo do calcador 22.

  • Cosa ambas as partes com punto elástico e certificque-se de que as extremidades dos tecidos ou vincos das dobras ficam bem unidas, sem ficarem sobrepostas.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Coser tecido sobre tecido - 1

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
11 (ponto trapézio duplo)F-3

Este tipo de punto é utilizado para unir两大 partes de tecido uma a outras, se não for exigida uma elasticidade da costura, p. ex. para travaços com patchwork.

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
12 (ponto de festões)F-1,5

A sua boaquina pode Criar automaticamente um punto de festões, que pode ser utilizado para fazer remates decorativos.

  1. Coloque o selector do tipo de punto no número 12.
  2. Cosa com o punto de festões ao longo da extremidade do material.
  3. Se desejar,(before de coser pode recortar a extremidade ao longo dos arcs exteriros do Modelo de ondas cosidas. Certifique-se de que, ao fazer isso, nãoURTa a LINHA.

Outros pontos decorativos

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
13 (ponto tipo relâmpago)F-1
14 (ponto pérolas)

Ambos os temas de pontos podem ser realizados para elaboração de costuras decorativas, bem como para Smokings.

Cologne o selector do tipo de punto no número 13 ou 14.

Ponto cruzado

Este punto é utilizado quando se pretende unir两大 partes de tecido, de modo a que fique um determinado esgo à livre entre as suas extremidades.

Nota

Utilize linhas superiores e inferiores mais grossas do que habitualmente.

  1. Dobre as extremidades das partes de tecido a unir numa costura estreita e una-as com um esqaco livre entre si de algunos milimetros num pedao de papelAGO.
  2. Coloque o selector do tipo de punto 12 no numero 15.
  3. Cosa ao longo da fenda, puxando ligeiramente no inicio da costura a LINHA SUPERIOR e inferior que sobra, para fazer com que os primeiros pontos se formem correctamente.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 1

  1. Depois de efectuar a costura retire o papel e conclusa a costura dando um nao em ambas as linhas, no inico e no final da costura, respectfully na parte de baixo.

Chulear

Estes pontos são utilizados para coser tecidos com bainhas abertas e fazer as respectivas bainhas numa uma operação. O punto de setas é ideal para debruar, por exemplo um cobertor, quando que o punto tipo overlock elástico e o punto tipo overlock longitudinal são apropriados para materiais extensoveis.

  1. Coloque o selector do tipo de punto 12 em 16, 18 ou 19.
  2. Coloque o tecido por baixo de calculador ② , de modo a que a LINHA da costura (ou seja, as pontas das setas do Modelo de costura) fiquem aerca de 3 mm (1/8^) à esquerda do calculador ② . Este tipo de punto é aplicado mais eficazmente, quando esta LINHA da costura se encontra circa de 6 mm (1/4^) afastada da extremidade aberta do tecido, uma vez que a parte do movimento de execuição do punto que se estende para a direita (pontas do ziguezague do lado direito) consigue contornar exactamente a extremidade aberta do tecido e protegue contra desfiamento.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Chulear - 1

  1. Se esta distência entre a LINHA da costura (setas) e a extremidade for superior,进驻 de efectuar a costura corte o tecido que se encontra do lado direito da costura.

Utilize o punto de espinha como punto para bainhas decorativas ou para debruar cobertores, toalhas e cortinas ou ainda para efectuar bordados.

  1. Coloque o selector do tipo de punto 16 em 17.
  2. Coloque o tecido com o lado direito para cima sobre a mesa da区内aquina de costura e casa 1 cm (3 / 8^ ) afastado da extremidade do tecido, paralelamente a esta.
  3. Depois de coser, recorte o tecido esta extremidade, mesmorente a costura.

Além doefeito decorativo, o punto de espinha evita um desfiamento das extremidades.

Coser com punto stretch ziguezague triplo

Este tipo de punto pode ser utilisé para coser materiais elásticos mais pesados, sempre que sera necessário um punto com modelos com base em ziguezague. Não teme para ser utilizado como punto decorativo.

  • Coloque o selector do tipo de punto 12 em 20.

Casear

N.º do tipo de puntoComprimento do punto/mmCalculador
1 (ponto para(casear)F-1,5Pé para(casear

Nota

  1. É aconsehlável fazer sempre um caso de teste numa amostra do tecido, antes de casear a peça de vestuário.
  2. Se pretender fazerisasdebotoesemmaterialis suaves,dobre a espessura do tecido com material estabilizador (entretela).

Se for testado e com o ajuste correto da boa, o(caseamento automatico numa so operatione é um método simples, que tem resultados fáveis.

  1. Marque a posicao da casa no tecido com giz de alfaiate.
  2. Coloque o calculator para(casear (ver capítulo „Mudar calculador") e ajuste o selector do tipo de punto para a posicao 1.
  3. Retire ainha inferior.

  4. Desça o calculator, de forma a que as marcações no calculator de casear®, fiqueem alinhadas com as marcações a giz no tecido, tal como ilustrado na imagem abaixo aparecido. Primeiro é cosida a barra de conclusão frontal da casa do botão.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 1

  1. Abra o calibre do botão no calcador de casear e colque o botão para o qual a casa se destina entre os mordentes.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 2

  1. Puxe a alavanca de(casear ② para baixo e prima-a ligeiramente paraTRS como ilustrado.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 3

  1. Coloque a boa em funcimento, segurando a LINHA superioridadesamente.
  2. A elaboração automatica de casas de botões é efectuada na sequência de operações 1 a 4 descriça na imagem a seguir aparecada.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Nota - 4

  1. Pare a boa, assim que as faixas laterais e as barras de conclusao da casa do botao está completeness.

Reforço da costura eAbrir a casa do botão

  1. De modo a reforçar a costura do(caseado, rode o material depois de elevar o calcador 2 na mesa da maior de costura, circa de 90^ no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e boaNova-mente o calcador de casear 3. Cosa ahora com punto a direito ( tipo de punto n.° 3), até a extremidade da barra de conclusão frontal da casa do botão.
  2. Retire o trabalho da boaquina. Recomenda-se que coloque alfinetes na diagonal em ambas as extremidades da casa do botão, para proteção contra a ruptura dos pontos.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Reforço da costura eAbrir a casa do botão - 1

  1. Abra a casa do botão, entre as两大 faixas laterais, com a ajuda do abre-casas ⑥. Efetue esta operação cuidadosamente, para não cortar os pontos.

Ajuste de precisão ao casear

Se as faixas cosidas de ambos os lados da casa não parecerem uniformes, pode ser efectuado um ajuste de precisão de acordo com o segunte método:

  1. Coloque o selector do tipo de punto ⑫ em „F" e coisa, comoteste, a faixa esquerda da casa do botão numa amostra do mesmo tecido. Observe o avanco do material.

  2. Se a faixa esquerda da casa do botão for demasiado grossa ou demasiado boa, altere o avanço, de acordo com o regulador do comprimento do punto 6.

①. - faixa esquerda
②. - comprimento do punto
③ .- mais curto
4. - mais comprido
⑤. - resultado

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 2

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 3

  1. Se durante o teste obteve um avanço que tem resultados satisfatórios para a faixa esquerda, coisa antes a faixa direita e observe novamente o avanço.
  2. Se a faixa do lado direito for demasiado fina ou demasiado grossa, relativamente à faixa do lado esquerdo, ajuste o parafuso de ajuste preciso de casear que se encontra na parte deTRS da boa, tal como descririto em seguida:

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 4

Se a faixa do lado direito está demasiado grossa, rode o parafuso através da chave de parafusos grande forncida na direção assinalada com n^ - ^ ; Se a faixa do lado direito está demasiado final, rode o parafuso com a chave de parafusos na direção assinalada com n^ + ^ .

Através do método de ajuste descririto, é possível fazer com que às faixas tenham o mesmo aspecto.

    • roda de ajuste do comprimento do punto
      ⑦. - parafuso de ajuste preciso para casear
      ⑧. - faixa direita da casa do botão
      ⑨. - resultado

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 5

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 6

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Ajuste de precisão ao casear - 7

Pregar botões

N.º do tipo de puntoComprimento do puntoCalcadorOutros
4, 5 ou 6a gostoCalcador para casearPlaca de ceridura
  1. Meça a distência entre os buracos do botão e seleção com o selector do tipo de punto 12 o tipo de punto adequado, em conformidade com a segunteabela:
Distência entre as casas dos botõesN.° do tipo de punto
1,5 mm (1/16")4
3,5 mm (6/64")5
5 mm (13/64")6
  1. Troque o calcador ② elo calcador para pregar botoes (ver capitulo „Mudar o calculador").
  2. Coloque a placá de cerzidura na chapa da agulha da máquina. Os pernos laterais da placá de cerzidura tém de ser introduzidos nos orificiros da chapa da agulha 2.
  3. Coloque o botão a coser entre o calcador e tecido e verifique se a agulha é introduzida no buraco esquerdo do botão, sem bater na superficie do botão. Se isto não for garantido, volta à operação 1.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Pregar botões - 1

  1. Faça cerca de 10 pontos a uma velocidade reduzida.
  2. Retire o material da maquina. Corte as linhas superior e inferior e ate as linhas uma a另外一个 parte inferior.
  • calcador para fechos de correr éutilizando para coser various temas de fechos de correr e pode ser posicionado sem complicacoes do lado direito ou esquerdo da agulha.

Sepretender coser o lado direito do fecho de correr, fixe o eixo do calcador na parte esquerda do pino de fixacao no calculator para fechos de correr ⑦; Se pretender coser o lado esquerdo do fecho de correr, fixe o eixo do calculador na parte direita do pino de fixacao.

  1. Ajuste o selector do tipo de punto 12 para 3 e o comprimento do punto no regulator do comprimento do punto ⑥ para um valor entre 2 e 3.
  2. Desça o calculator atrasvês da alavanca de elevação e permita que o eixo encaixe na parte direita ou esquerda do pino de fixação no calculator para fechos de correr.
  3. Dobre a extremidade do material no dato de correr a serculos 2cm (3 / 4^ ) para baixo e colque o dato de correr pela parte de baixo, encostado ao material.
  4. Desça a agulha na ranhura direita ou esquerda para a agulha no calculador para fechos de correr ⑦.

  5. Cosa com o respectivo calculator para fechos de correr fixo de todos os lados da extremidade inferior da fita dofeito de correr, até a extremidade superior. A agulha deve sempre ser introduzida do(lado da fila de dentes ou de espirais adjacente ao calculator, de modo a obter os melhores resultados.

  6. Para coser a outras metade do fecho de correr,(before de coser um dos lados do fecho, solte o calculator para fechos de correr ⑦ do eixo do calculador, acontecido a alavanca que se encontrar na parte deTRSdo eixo e fixo-oom um deslocamento lateral na outras parte do pino de fixação,no eixo,e continue a coser com a outras ranhura.

Alinhar

  1. Colque o selector do tipo de punto 12 na posicao 3.
  2. Reduza a tensão da LINHA SUPERIOR (para circa de 2), de modo a que, ao coser, a LINHA inferior permanece na parte inferior e não está puxada para as lacadas na LINHA superior no tecido, tal como se pretende normalmente ao coser, a LINHA inferior corre quase direita na parte de baixo do tecido.
  3. Faça uma costura simples ou varias costuras de punto direito paralelas.
  4. Nestes comprimentos da LINHA, puxe a LINHA inferior na direcção do的方式来 do custura, para alinhar o tecido ao longo da custura.

Passajar através de costuras

N.° do tipo de puntoComprimento do puntoOutros
3a gostoPlaca de ceridura
  1. Coloque a placac de cerzidura na chapa da agulha da maquina.Os pernos laterais da placac de cerzidura tém de ser introduzidos nos orificios da chapa da agulha 2.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Passajar através de costuras - 1

  1. Colque o selector do tipo de punto na posicao 3.
  2. Coloque a parte a remendar e por baixo esta um peu de material de reforço, por baixo do calculador 22.
  3. Desca o calcador 2a atraves da alavanca de elevacao 25.
  4. Comece a costura numa extremidade da parte danificada e guie o tecido cuidadosamente com a maior para a fronte e paraTRS, para substituir o trabalho do transporte sem efeito devido à placar de ceridura aplicada.
  5. Repita o movimento para a fronte e paraTRS com um ligeiro deslocamento lateral com uma guia da costura paralela, até a parte danificada estar cheia com pontos.

Aplicações

N.° do tipo de puntoComprimento do punto
4, 5 ou 6F-2

Uma aplicação é um pedação de tecido colorido cortado numa determinada forma e/ou com uma estrutura diferente do tecido, que é casido numa pegá de vestuário ou noutro trabalho de costura com finalidades decorativas.

  1. Coloque a aplicação com o contorno pretendido, à não no local onde apretende aplicar.
  2. Cosa as extremidades da aplicação em toda a volta cuidadosamente, com punto ziguezague ( tipo de punto n.° 4, 5 ou 6) com um comprimento do punto reduzido.
  3. Se necessário, recorte o tecido da aplicação que fica(beforea costura de contorno
  4. Se necessario, retire a entretela, puxando a LINHA da mesma.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Aplicações - 1

Nota

Faça algunos pontos a direito no inizio e final da costura de contorno, para a reforçar.

Monogramas e bordados de desenhos

N.º do tipo de puntoComprimento do puntoCalcadorOutros
4, 5 ou 6a gostosemPlaca de cerzidura

Preparacoes para monogramas e bordados

  1. Coloque a placac de cerzidura na chapa da agulha 2
  2. Coloque o selector do tipo de punto 12 no tipo de punto ziguezague adequado.
  3. Desenhe o monografia (no caso de bordados de monografia) ou o motivo (bordado de desenhos) na superficie do tecido.
  4. Estique o tecido o maximo possivel num bastidor para bordados, de modo a que a parte de baixo do tecido passe no bordo inferior do anel interior.
  5. Coloque o bastidor por baixo da agulha da boa e sua a barra do calcador com a alavanca de elevacao 25.
  6. Na parte na qual pretende,iniciar o bordado,secure na linha inferior,rodando a roda manual ⑩ com a mão no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio puxe a LINHA para cima atraves do tecido e faça(before os os para fixar as linhas.
  7. Secure no bastardor com os polegares e indicadores de ambas as mãos e, ao mesmo tempo, exerça pressão no tecido no bastardor com o dedo anelar e medio de ambas as mãos e deslocando o bastardor para o exterior com os dedos mindinhos.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Preparacoes para monogramas e bordados - 1

Bordar monogramas

  1. Contorne a letra do monografia com um movimento lento e uniforme do bastidor ao longo do mesmo.
  2. Remate a costura ou bordado no final da ultima letra com algunos pontos a direito e retire o trabalho da boaquina como habitualmente.

Bordar desenhos

  1. Borde primaryo o contorno do desenhoo, movimentando o bastidor para bordados da forma adequado.
  2. Encha o desenso a partir do contorno para dentro e voltando paraTRS, até o contorno estar totalmente cosido ou bordado. Faça os pontos muito perto uns dos outros.

Nota

Éfeito um punto mais comprido com um movimento mais rápidó e um punto mais pouco se o movimento foi mais lento.
3. Remate o punto cheio no final do trabajo com algunos pontos a direito.

Substituir lampada incandescente

Atença

Retire a ficha da tomada! Perigo deCHOque eletrico.

  1. Desaperte o parafuso da cobertura da parte frontal 26 com a chave de parafusos 48, tal como ilustrado.
  2. Retire a cobertura da parte frontal da boa.
  3. Substitua a lampada incandescente da illuminação da zona de costura.
  4. Volte a colocar a cobertura da parte frontal e aperte novamente o parafuso.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atença - 1

Lubrificar aquina

Atença

Retire a ficha 2a da tomadal Perigo deCHOque eletrico.

  1. Desaperte o parafuso na cobertura da parte frontal 2 e retire a cobertura da parte frontal 25.

  2. Coloque 2 a 3 gotas de oleo para máquinas de costura em todos os pontos assinalados na imagem.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atença - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atença - 2

  1. Volte a colocar a cobertura da parte frontal e introduza a ficha na tomatoes.
  2. Depois de lubrificar a máquina, colque-a em functimento sem enfiar LINHA durante um curto periodo de tempo, para distribuir o oleo.
  3. Retire a ficha da tomada e volta eletalaracobertura da parte frontal 26.
  4. Limpe o excesso de oleo.
  5. Volte a colocar a cobertura da parte frontal e aperte o parafuso firmamente.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Atença - 3

Nota

Se a这其中 for realizada durante mais do que uma hora por dia, deve ser lubrificada uma vez por semana. Se a这其中 for realizada com a frequência ainda mais elevada, lubrifique-a diariamente.

Limpeza

Desmontagem do grampo

  1. Coloque a agulha na posicao mais alta possivel e, de preferencia, desmonte-a.
  2. Abra a tampa na mesa da máquina de costura.
  3. Retire a capsa da bobina abrindo (desdobrando) as suas linguetas e retirando a seguir o perno do suporte da capsa da bobina.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Desmontagem do grampo - 1

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Desmontagem do grampo - 2

  1. Empurre ambas as patilhas de bloqueio do anel de retenção para o exterior e retire o anel de retenção desse modo desbloqueado.

  2. Retire o grampo, agarrando o perno da bobina que se encontra no centro e puxando para fora.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Desmontagem do grampo - 3

日 Nota

Com a agulha descida não épossible desmontar o grampo.

Limpeza do suporte da capsula da bobina com a lacadeira

  1. Com o pincel 6, retire o cotão e restos de LINHA do anel de retenção 17, do grampo, do disposito do arrastamento do grampo e do suporte da capsaula da bobina com a lacadeira.
  2. Para limpar a proprietary lacadeira e retiring o cotão, deve serutilizando um pano humedecido com um oleo para sistemas mecânicos de precisão ou para máquinas de costura.
  3. Limpe o grampo desmontado do mesmo modo.
  4. Volte a montar as peças, colocando primaryo o grampo e o anel de retenção ① novamente no suporte da capsa da bobina e rodando antes as patilhas de bloqueio ⑥ novamente para a sua posicao original, de modo a que estas mantenham o anel de retenção ⑦ na sua posicao.

Limpeza do dispositivo de arrastamento do transporte na chapa da agulha

  1. Desmonte a chapa da agulha ①,'utilizing para isso a ferramenta de abertura da chapa da agulha ⑦, para desapertar os parafudos de fixação.
  2. Limpe os dentes do disposito do arrastamento do transporte e a parte exterior do suporte da capsa da bobina com o pincel 16.

Conservação

  • Se não pretender usar a boa de costura, retire a ficha da tomada.
  • Coloque a capa de proteção por cima da boa, para a proteger do pó.
  • Guarde a máquina de costura num local seco.

Dados技术和

Tensao nominal: 220-230V\~,50Hz

Potência nominal: 85 W (lampada: 15 W, motor: 70 W)

Lampada: E14, 15 W

Classe de proteção: II

Eliminar

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Eliminar - 1

Nunca deite o aparelho no lixo domestico normal. Este produits está em conformidade com a direcva europeia 2002/96/EC.

Elimine o aparelho atraves de um service de eliminacao autorizzato ou das entidades de eliminacao locais.

Preste atençao as prescrições actuais validas. Em caso de duvida entre em contacto com a entidad de eliminação de resíduos.

LERVIA KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE - Eliminar - 2

Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecologica.

Garantia & Assistência Tecnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra.

Este aparecido foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu punto de assistência técnica, via téléphone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratis do seu produto.

A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptor ou bateria. O produits foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.

A garantia extingue-se no caso de'utilização Incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo meuareste autorizational de assistência Tecnica. Os seuireditos legais não são limitados por esta garantia.

Kompernass Service Portugal

FGM-Ferramentas Gerais e Maquinas Lda.

Rua da Mainca, 642

Apartado 1080

4466-901 S. Mamede de Infesta

Tel.: 22 9069140

Fax: 22 9016870

e-mail: support.pt@kompernass.com

Importador

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

Se for confrontado com problemas ao costurar, deve consulutar primaryo a secao do Manual de instruções a isso referente, que lhe explica detalhada-mente a operacao com a qual tem problemas com a maior. Através este deve certificar-se de que utilizeou a maior correctamente. Se nao for possi-vel resolver o problema atraves dessas instruções, o esquema a seguir aparecido pode ser-lheutil para a detectao dos erros de utilizaçao, instalação e da maior, bem como para a sua eliminação.

Se mesmo assim não促成 eliminar as dificuldades, entre em contacto com um técnico especializzato em máquinas de costura.

ProblemaCausaSolução
A linha superior rompe-se· A LINHA SUPERIOR não foi correctamente enfiada. · Demasiada tensão da LINHA SUPERIOR. · A LINHA SUPERIOR „desígia“ (enrola). · Carrinho de linhas mal colocado. · Agulha dobrada/romba. · Combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA inadequada.· Enfie a LINHA SUPERIOR CORRECTAMENTE! · Retire um pouco de tensão à LINHA SUPERIOR! · Volte a enfiar a LINHA SUPERIOR! · Volte a colocar o carrinho de linhas correctamente! · Substitua a agulha! · Verifique a combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA!
A LINHA inferior rompe-se· A LINHA SUPERIOR „desígia“ (enrola). · O佛陀 da LINHA na bobina no grampo está Incorrecto. · Demasiada tensão da LINHA inferior. · A LINHA inferior não foi corretoamente enfiada.· Volte a enfiar a LINHA SUPERIOR! · Volte a colocar a bobina CORRECTAMENTE! · Retire um pouco de tensão à LINHA inferior! · Volte a enfiar a LINHA inferior CORRECTAMENTE!
Os pontos são avançados· Agulha colocada incorrectamente. · Combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA inadequada. · O pó adere à chapa da agulha 2 na parte de baixo. · A LINHAuí colocada/enfiada incorrectamente.· Coloque a agulha CORRECTAMENTE! · Verifique a combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA! · Limpe aária de costura! · Enfie a LINHA CORRECTAMENTE!
Laçadas na costura· Ajuste da tensão da LINHA Incorrecto.· Ajuste a tensão da LINHA CORRECTAMENTE!
O tecido está franzido na zona de costura· A tensão da LINHA do lado ondulado é demasiado elevada. · O佛陀 da LINHA na maior é incorrecto. · Está a ser realizada uma agulha inadequada. · Combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA inadequada.· Ajuste a tensão da LINHA CORRECTAMENTE! · Verifique o佛陀 da LINHA e enfité a LINHA CORRECTAMENTE! · Utilize uma agulha adequada! · Verifique a combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA!
Avanço do tecido Incorrecto· O regulador do comprimento do punto 3 está ajustado para „sem避孕“. · Combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA inadequada. · A LINHA está desfiada (enrolada). · A placu de cerzidura está colocada em cima da chapa da agulha 2.· Ajuste o regulator do comprimento do punto 3 para o comprimento do punto pretendido (avancó)! · Verifique a combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA! · Volte a enfiar a LINHA SUPERIOR! · Retire a placu de cerzidura!
A agulha parte-se repetidamente· Agulha colocada incorrectamente. · Combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA inadequada. · Puxa o tecido.· Coloque a agulha CORRECTAMENTE! · Verifique a combinação tamanho da agulha-grossura da LINHA! · Permita que o tecido seja movimentado apenas pelo transporte!
A maior的功能 fazer algo ou apenas muito lentamente· O pó adere à chapa da agulha 2 na parte de baixo. · A maior não foi suficientemente lubricada.· Limpe a maior de costura! · Lubrifique a maior de costura!
A maior não arrancá· A ficha 2 não está ligada à corrente elétrica. · Interruptor de rede 1 da maior em „Desligado“ („0“). · Não carregou no pedal corretoctamente. · O separador do acoplamento na rodal manual 10 está ajustado para „Ocupar bobina“.· Insira a ficha 2 boa tomadal · Coloque o interruptor 10 em „Ligado“ („1“)! · Carregue com um pouco mais de forca no pedal! · Prima a rodal manual 10 novamente para dentro!
Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : LERVIA

Modelo : KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE

Categoria : Máquina de costura