STEP 500 - Furadeira AEG - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STEP 500 AEG em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STEP 500 - AEG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STEP 500 da marca AEG.
MANUAL DE UTILIZADOR STEP 500 AEG
| Preambulo | Como pessoas exigente decidui-se pelaolemidade -olemidade Atlas Copco. Construimos para si una ferramenta eletrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possivel isento de perigo são, no entanto possivel se ler e observar as presentes instruções de service. Queremos que mesmo no futuro se decide pelas Ferramentas eletricas AEG da Atlas Copco | ||||
| Caracteristicas ténicas | ST 500 STE 500 STEP 500 Profundidade de corte max. em Madeira macia 65 mm 70 mm 70 mm 70 mm Madeira 55 mm 60 mm 60 mm Aço 5 mm 5 mm 5 mm Aluminio 10 mm 10 mm 10 mm Potência absorvida 500 W 500 W 500 W Peso 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg N°. deirosem vazio 3000 min-1 450-3000 min-1 450-3000 min-1 Curso 19 mm 19 mm 19 mm Cortes obliquos até 45° 45° 45° 45° | ||||
| Indicações sobre segança no trabalho | ■ Observar as instruções de segança na folha! ■ A poeira desenvolvida ao travailhar materiais contendo amIENTo e rocha com silex é prejudicial à saúde. Observe as normas de prevenção de acidentes VBG 119 da Associação Profissional. ■ Aparelhos não estacionários,utilizados ao ar livre,devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito. ■ Nunca utilizear a máquina sem disposicao de proteção. ■ Antes deeffectuar qualier intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. ■ Usar sempreóculos de proteção ao travailhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de proteção,protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras. ■ Não remove aparas ou lascas quando a máquina travaça. ■ Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de proteção (só utilizecharpas auto-colantes). ■ Manter sempre o cabo de ligação fora zona de acção da máquina. ■ Ao ligar à rede, a máquina devestar desligada. ■ O pôresultante do travailho commadeira ou do uso da ferramente em materiais industriais pode ser perigo so para a saúde. Neste caso ligue a máquina a um equipamento de sucção adequado. ■ Não utilizelâminas de corte fissuradas ou deformadas. | ||||
| Níveis de ruído | Normalmente o;nível de pressão de ruído da ferramenta é 82 dB (A).O;nível de pressão de ruído a travailhar pode excesser 85 dB (A). Use protectores auriculares! Valores de medida de accordo com EN 50 144. | ||||
| Nível de vibrações | Normalmente a acceleration mais elevada é3 m/s2. Valores de medida de accordo com EN 50 144. | ||||
| Aplicação | A serra tico-tico corta madeira,plástico e metal. Effectua cortes direitos,oblíquos,curvas e envaziados. Não use este produits de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. | ||||
| Ligação à rede | Ligar unicoamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de characterística do aparelho. Pode tambem ser ligada a tomadas sem terra,porque dispõe de isolamento de proteção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente,CEE 20. A supressão de interferências rádio-életricas corresponde à norma europeia EN 55014. | ||||
| PORTUGUES | ST 500, STE 500, STEP 500 | ||||
Breve descrição

O dispositivo anti-vibracao, com pesos de movimento oposto no cursor, assegura uma marcha mais uniforme.
Alteracoes: Texto, figura e caracteristicas correspondem ao desenvolvimento专业技术 à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modifies nosnoxos produits com vista ao seu aperfeicoamento.
| Fixação da folha de serra | Antes de efetuar qualquer intervenção na姒quina, tirar a ficha da tomada. | |
| 1. Fazer deslisar a proteçao transparente para boa, para tornar o parafuso de aperto mais acessivel. | ||
| 2. Soltar o parafuso de aperto de cerca de das voltas por meio da chase de sextavado interior (fixada à base da姒quina). | ||
| 3. Colocar a lámina de corte na ranhura do rolete de apoio e introduzi-la a fundo no cursor. O batente da lámina deve encostar à ponta do cursor (ver figura). | ||
| 4. Apertar de novo o parafuso. | ||
| 5. Verificar o posicionamento correto da lámina (usar luvas de proteção!). | ||
| Ajuste da base | A base pode ser inclinada, deslocada e fixada posicao. | |
| Posão inclinada => cortes a meia esquadria (cortes obliquos)Soltar o parafuso de fixação, puxar para fora a placac de base de modo a sair do dentea do e posicioná-la no ângulo desejado (15°, 30°, 45°) e aperture de novo o parafuso de fixação. E possível ajustar outros ângulos até 45° fora do denteado. Aleitura do ângulo faz-se na escalal. Para ejectur cortes obliquos com precisão executar previamente um corte de ensaio. | ||
| Deslocar => cortes envayiados com lámina comprida Soltar o parafuso de fixação, deslocar a placac de base para trás e aperture de novo o parafuso de fixação. Nesta posicao a placac de base encontrar-se bloqueada em 0°. | ||
| Mudar de posicao => cortes envaziados com lámina curta e cortes rente à margemSoltar o parafuso de fixação, mudar a placac de base para a posicao traseira e aperture o parafuso de fixação na furação traseira. Não esta posicao a placac base pode ser deslocada longitudinalmente. | ||
| Aspiração de aparas | A姒quina so deve ser usada com uma aspiração de aparas adequada.O bocal de aspiração incorporeo tem um diâmetro inferior normaliyado de 30 mm. Para ligaçao a um aspirador dométrico ou um aspirador de secos e molhados Atlas Copco utilizear a mangueira de aspiração (n°. de encomenda 4932 3304 12) do programma de accesórios da Atlas Copco. | |
| PORTUGUES | ST 500, STE 500, STEP 500 | |
| 1. Introduyir a mangueira de aspiração, rodando-a àsistar bem pressa. | ||
| 2. Premir a proteção transparente para baixo para assegurar uma melhor saida da serradura. | ||
| Guia de proteção contra estilhaçamento (accessory*) | A guia de proteção contra estilhaçamento evita em larga medida estilhaçamento na aresta de corte ao fazerarmadeira.A proteção contra estilhaçamento é encaixada na base, como a figura minha, com a parte lia para baixo, ficando à face da mesma (só possível quando a base se econtra na posicao dianteira).* Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. | |
| Ajuste do número deIOUS(só nas STE 500STEP 500) | O número deOUS(S=movimentos da lámina por minuto) pode ser ajustado sem escalonamento por meio do botao.O botão tem gavadas as letras A ... G,sendo:A=número deOUSminG=número deOUSmáimo.Ler o número deOUSadequados ao material naabela que segue e ajustar acorrepondente letra na botão.Material NUMERO DE CUSOSMadeira GAço D-ALumínio D-EBorracha A-C | |
| Ligar-Desligar | Comando do interruptor, sem fixação Ligar: premir o interruptor.Desligar: soltar o interruptor.Comando do interruptor, com fixação Ligar: premir primeiro o interruptor eseguidamente o botão de fixação. Soltar o interruptor.Desligar: premir o interruptor e soltá-lo. | |
| Ajuste de movimento pendular(só nas STEP 500) | Ao ligar o movimento pendular o ataque dos dentes de serra aumento ou diminui. De forma empírica vale:Materiais macios movimento pendular forteMateriais duros movimento pendular fracou,ou movimento pendular desigadoSuperfici de corte lisa movimento pendular desigado | |
| PORTUGUES | 34 ST 500, STE 500, STEP 500 | |
| Consultar aabela que se segue quando ao escalão de movimento pendular adequado e ajustá-lo no respectivo comando. | ||
| Material Escalho de movimento pendular | ||
| Madeira I - III Plástico I Alumínio 0 - I Aço 0 Cerámica 0 Borracha 0 | ||
| Os escalões de movimento pendular propostos naabela são meros valores orientativos. | ||
| O ajuste do movimento pendular no respectivo comando también se pode efetuar com a boaina a trabelhar. | ||
| Suggestores para operação | 1. Ajustar o número deIOUS e o escalão de movimento pendular adequados ao material. | |
| Conselhos práticos | 2. Assentar a boaina com a parte anterior da base no material e ligá-la. | |
| 3. Premir a boaina de encontrar ao material e conduyi-la ao longo da LINHA de corte. | ||
| Não exercer demasiada pressão na direção de corte. Uma leve pressão sobre a lâmina basta para obter um bom avanço do corte. Nos cortes conforme tratado using a marca na roteção conta estilhacamento como orientação. Para cortes bem rectilíneos fixar uma rapa ao material, servir de batente ou então utilize a guía paralela (accessório). Para cortes à meia esquária (cortes obliquos) deslocar a place de base. Para cortes rende a margem mudar a placda base para a posicao mais recuada possível. | ||
| Cortar chapa | Para evaporar vibrações da chapa, fixá-la sobre uma base de madeira. Ao cortar metais ao longo de uma LINHA de corte aplicar um refrigerante (oleo, petróleo). | |
| Realização de cortes envaziados | Cortes envaziados são tão possíveis em materiais não muitoconsistentes (madeira, agglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efetuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte. Para obter um bom ângulo de corte ao penetrar no material, deslocar a base para a posicao mais recuada possível.(ver cap."Ajuste da base") | |
| 1. Levar, no respectivo comando, o movimento pendular àposicao "0". | ||
| 2. Assentar a boaina deslagada com a aresta dianteira da base no local de corte. | ||
| 3. Ligar a boaina e fazer penetrar com cuidado a lâmina a trabelhar no material. | ||
| PORTUGUES | 35 | ST 500, STE 500, STEP 500 |
| Guia paralela e circular (accessório*) | Com o auxílio da guía paralela e circular é possível realizar cortes paralelos de 0 – 200 mm e cortes Circulares de 100 – 400 mm. Usar lâminas travadas. * Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. | |
| Guia paralela | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para boa atraves das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manipulo. Para cortes paralelos guides à esquerda ou à direita introduzir a guía pelo correspondenteazo da base. | |
| Circular | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para cima atraves das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manipulo. Aparafusar o bico na guía paralela pela parte de cima. Prestar atençao a que a lâmina de corte e o bico se encontrem alinhados. | |
| Sapata de proteção em plástico (accessório*) | Quando estiver a trabalho em superficies delicadas use, por favor, uma sapata de proteção em plástico. * Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. | |
| Montagem | Monte a sapata de proteção em plástico à parte da fronte da base de apoio (como na ilustração) e fixe as patilhas com a parte de trás da base de apoio. | |
| Desmontagem | Dobre para cima as patilhas e retirea a sapata de proteção em plástico. Veja, por favor, nos outros católogos, o grande número de acessórios com os respectivos他们在encomes. | |
| Manutenção | De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve-se verficar se as escoves de carvão da区内a está danificadas num doscentros de assistência técnica AEG. Utilizar unicoamente acessórios e peças sobreselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido describa nas instruções, está de toda a convenência mandar executar esse创建工作 a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediante indicação da referência dedez他们在que consta da chapa decharacteristicada区内a, pode querer-se um desenhoxexploidos da ferramenta eletrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | |
| PORTUGUES | 36 | ST 500, STE 500, STEP 500 |
DECLARação DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que este produits cumpre as seguintes normas ou documents normativos:EN 50144,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3,conforme as dispositions das directivas 98/37/CE,73/23/CEE, 89/336/CEE
ManualFácil