COPIA 9910 - Impressora multifunções OLIVETTI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho COPIA 9910 OLIVETTI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre COPIA 9910 OLIVETTI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Impressora multifunções em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual COPIA 9910 - OLIVETTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. COPIA 9910 da marca OLIVETTI.
MANUAL DE UTILIZADOR COPIA 9910 OLIVETTI
Em algumas regoies, as posicaoes do interruptor são marcadas com "i" e "0" em lugar de ON e OFF.
ATENCAO: Para desconectar completeness da rede eltrica, desligar a tomada da corrente.
A tomada da corrente deve ser instalada perto do aparelho e deve ser de fácilAceso.
1 Manual de instruções (CD-Rom driver impressora e Manual de instruções da impressora com opção impressora prévista)
2 Cabo de alimentacao
3 Cartucho TD
4 Cartucho Tambor (instalado na copiadora)
5 Bandeja de alimentacao bypass
6 Bandeja de saía SPF/Bandeja de saía R-SPF
7 Bandeja central
8 Cabo de interface (computador IBM PC/AT compativel, comopause impressora prevista)

- Contactar o seu revendedor, seagle componente não é incluido ouenthalo se for danificado.
- Conservar a caixa e o material de embalagem. Estes podem ser reutilizados para transporte a boaquina, se por acaso forneecessario.
NL
10 Cobertura para conexão da impressora suplementar
11 Bandeja de saía do papel
12 Extensa da bandeja de fazer do papel
13 Alca
14 Interruptor
15 Conectaro para o cabo de alimentacao
16 Botão de desbloqueio do cartucho TD
17 Cartucho TD
18 Cartucho Tambor
19 Alca do cartucho tambor
20 Coroa de tranferência
21 Dispositivo para limpar a co
roa de transferimento
22 Lingueta para liberação da unidade do fosur
23 Rolo de alimentacao do papel 24 Zona de saida SPF e R-SPF
25 Bandeja central
26 Guias do original
27 Bandeja de alimentação dos documents
28 Cobertura do rolo de alimentacao
29 Bandeja de by-pass
30 Guias da gaveta de by-pass



ATTENTION: Fourni seulement avec certains modèles
ATENTIE: Alleen bij sommige modellen geleverd
ATENCION: Se suministra solamente en algunos modelos
ATTENZIONE: Fornito solo con alcuni modelli



V

F
Da usar para selecionar sequentialmente os Modes de expository AUTO, MANUAL(1) you entao FOTO. O modo的选择ionado é visua- lorado de um indicator acoso (p. 2-12).
Teclas clara (①) e escura (②) e indicadores de exposão
Usados para regular o;nivel de exposicao MANUAL ( ) ou entao FOTO () .O nivel de exposicao的选择acione visualizzato de um indicatoracao (p.2-12).
: Indicador pedido de substituição do quando (p. 2-23)
8V: Indicador dos obstáculos (pag. 2-26).
Indicador pedido de substituição cartucho TD (p. 2-21).
④ Tecla de seleção da relação de reprodução e indicator da relação de reprodução
Da utilizes para selectionar sequentialmente da rela tion de reproducao de reducao / ampliação pre definidos. A rela tion de reproducao selecionada e visualizada da um indicator aceso (p. 2-14)*.
⑤ Indicador do zoom (p. 2-14)
⑥ Tecla visualizadora da RELATEDo de reproducao (%) (p. 2-14)
⑦ Display
Visualiza a quantidade de copias estabelecidas, a relaço de reproducao do zoom, o documento do programa do uso é o documento de erró.
Acende-se quando o aparecido é utilizado como impressora (opção). Para usar esta区管委会 como impressora, ocorrê um kit optional de expansão da impressora.
⑨ Indicador de economia energetica Acende-se quando a copiadora encontrar-se no modo economia de energia (p. 2-18).
Tecla e indicatores de selecao de alimentacao do papel (一)
Da utiliser para selectionar manualmente um bandeja de papel.
⑪ Indicador selecao de alimentacao do papel
Acende-se para indentar a estação de alimentação do papel的选择ado. Dependendo do Modelo, poderiam ser disponíveis两大 gavetas para papel.
Tecla do zoom ( ,
Utilizados para selecionar qualquer que sera a relaço de reproducao na copia de 50 a 200% em incrementos de 1 % (p. 2-14).
Teclas do numero de copias (A, A)
- Usadas para estabelec o número de copias desejadas (de 1 a 99) (p. 2-11)
- Usadas para as emissões do programa do uso. (p. 2-20)
- Pressionar para zerar o display ouOOTAO durante uma sequencia de copiado, para terminar o mesmo (p. 2-11).
- Manter pressionado durante o standby para visualizar o número complessivo de copias feitas até o momento (p. 2-33).
Botao de copiado e indicator de pronto (念)
- O copiado é possível quando o indicator é aceso.
- Usar-lo para estabelecer o programa do usuario.
Indicator de grimpagem R-SPF () (so o modelo Duplex)
Cópia sobre una superficie/sobre dosas superficies (só o modelo Duplex)
Utilize o desempenho de copia em duas superficies para fazer copias com uma ou两大 superficies dos originais com uma ou两大 superficies (p. 4-38).
- N.B.: No que diz respeito ao Modelo 120 V, são definidos variousi relações deória (Consultar as caracteristicas tíncicas)


Esta copiosa foi projetada para fazer um acontecimiento de fácil uso intuitivo, querendo um escondo minimo. Para poder usar completeness todas as prestações assegregarem-se de adquirir familiaridade com o manual e a copiosa.
Dependendo do Modelo adquirido, arolleda propria impressora poderia ser dotada de um Alimentador original com passo individual (SPF), um Alimentador com passo individual invertido (R-SPF),dias bandeias para papel.
Quando se instalá una estampante optional, a copiadora pode también ser'utilizada como estampante a laser. O presentemanualdescreveascharacteristicssomente da copiadora.Paraadescriçãodascharacteristicadastaestampante,consultaroumanual correspondente.
Sinais convencionados usados este manual Neste manual o uso dossequentes icones é para dar ao usuario informações concenctoes ao uso da copiadora.

Advertência
Avisa ao usuario que, a não observação das advertências pode resultar lesões ao usuario ou danos à copiadora.

Precações
Avisao ou usuario que a nao observacao do conteudo pode resultar danos a copiadora ou a algumas de seuis componentes.

Nota
As notas fornecem informacoes importantes sobre a copiadora no que diz respeito as especialicas, funções, prestações, funcimento, que podem ser de interesse para o 用户.

Indica uma letra mostrada no visor (p.2-26).
INDHOLDSFORTEGNEALSE/INDICE
Udpakning
Delbetegnelser III
Bettineningspanel IX Indledning 2-1
Korrektinstallering 2-2
Advarsler 2-4
Opstilling 2-6
Isaething at 1D-patron 2-7
IIaegning at kopipapir 2-8
Normalkopiering 2-10
Eksponerinasindstilling/Fotokopiering 2-12
Automatisk eksponderingsindstilling 2-13
Introducao 2-1 Um breve commentario sobre a instalacao da copiadora. 2-2
Medidas de precauacao. 2-4
Instalacao. 2-6
Instalacao do cartucho TD 2-7
Carga do papel de copia 2-8
Copiado normal 2-10
Ajuste da esposicao/Copiado de Foto 2-12
Ajuste automatico da exposao 2-13
Reduzao/Amelioa/Zao 2-14
Reducao/Amplicacao/Zoom.. 2-14 Alimentacao hupacn (panol cenoial) 3.15
Alimentação bypass (paper especial) 2-15
Conjado nos bois lados 2-17
Desciplisao de sociedade 2-17
Descrigao das funcaes especials. 2-18
Modo de economizar toner 2-19
Substituão do cartucho TD. 2-21
Substituição do cartucho quando 2-23
Manutenção por parte do 用户 2-25
Eliminação dos obstáculos 2-26
Alimentação errada na区内 de alimentação
do papel inferior 2-28
Eliminao de obstaculos na unidade SPF 2-29
Anomalias da copiadora 2-31
Especificações 2-35 Especificações para a versão de 120 V. 2-36
Numeros de referencia e armazenagem de
componentes de consumo 2-37
Instruções para o transporte 2-38
copia manual em das superficies
(so o Modelo Duplex) 2-41
KORREKT INSTALLERING
UM BREVE COMENTARIO SOBRE A INSTALAÇÃO DA COPIADORA
Uma instalação não correta pode resultar um dano para a copiadora. Observar a instalação inicial e todas as vezes que desloca a copiadora.

Quando a copiadora muda de um lugar fresco para um lugar quente, ao interno da copiadora pode formar uma condensa. O acontecimiento nestas condições pode fazer falhas e uma maior qualidade das copias. Deixe a copiadora em uma tempera- tura ambiente pelo menos 2 horas como minimum antes de usaria.

-
Não instalar a copiadora em ambientes que sejam:
-
umidos, com vapeores ou muito empoeirados;
- expositos diretamente aos raios solares;
malventilados, -
sujeitos a variações extemas de temperatas ou umidade, por exemplo perto de um condicionador ou de um aparelho de aquecimento.
-
Assegurar-se deDEXIAR livre o espaço em torno a copiadora para um adequito serviceo de ventilacao.
- Não expor diretamente o cartucho quando os raios solares. Assim sentido seria danoso a superficie ( parte verde) do cartucho quando causando manchas nas cópias.
- Conserve as peças de substituição, como os cartuchos tambor e os cartuchos TD em um lugar esculo, sem tirar da embalagem antes de usar. Se foram expostos a luz solar direta, poder resultar manchas nas cópias.
- Não toque diretamente com as más a superficie ( parte verde) do cartucho quando. Fazendo esta maneira pode ser danoso a superficie do cartucho causando manchas nas cópias.




- Assegurar-se que o interruptor da copiadora sera em posicao OFF (desconectado). Inserisca o cabo de alimentacao adjunto de conector que encontrar-se na parte posterior da copiadora.

Se a copiadora é realizada em um pais différente daquele quando sei comprada,deer acerter-se que a corrente eletrica local sera compativel com o seu modelo. Se inserida na copiadora uma tomada de alimentacao eletrica imcompativel pode resultar danos irreparaveis.

Stil netkontakten pa venstre side af kopimaskinen pa,ON".Klar (⑧) )indikatoren lyser og andre indikatorer, der viser startindstillingerne pa betjeningspanelet lyser ligeledes for at signalisere klar-tilstanden. Vedrørende startindstillingerne, se „Startindstillinger pa betjeningspanelet" beskrevet nedenfor.
- Conectar ao除外do cabo de alimentacao na tomada de corrente maisproxima.

Kopimaskinen skifter til en energisparemodus, nar den indstillede tid er udlobet utden nogen form for kopimaskineaktivitet, after at den sidste kopi et kopieringsforlob er lavet erller after at der er tendt for kopimaskinen. Indstillingerne i energisparemodien kan modifiereres. se side 2-20 ANVENDERPROGRAMMER.
Coloque o interruptor que encontra-se do lado esquerdo da copiadora em posicao "ON", O indicator de pronto (3) se iluminar e os outros indicadores do poinel operativo做不到o os principais comandos iniciais que teme se iluminarao para sinalizar que e em condicao de operar. Para os comandos iniciais, ver "Comandos iniciais do poinel operativo" descritas a seguir. A copiadora entra em economia de energia uma vez que o tempo estabelecido sera transcorrido, sem ter feito uma operatione de copiadora depois da ultima copia de uma sequencia de copiao, ou entao depois da conexao com a corrente. Os comandos de economia de energia podem ser modificados. Ver pagina 2-20 PROGRAMAS DO USUARIO. A copiadora returnarao as comandos iniciais depois de um intervalo de tempo previamente estabelecido depois de ter realizado a ultima copia. Este intervalo de tempo estabelecido como standard (retorno automatico ao zero) podera ser modificado.Ver pagina 2-20 PROGRAMAS DO USUARIO.
STARTINDSTILLINGER AF BETJENINGSPANELET COMANDOS INICIAIS DO PAINEL OPERativo
A copiadora assume os comandos iniciais quando é acesa ou então depós de ter transcorrindo um intervalo de tempo previamente programado (returno automatico ao zero) ou depós da ultima copia realizada.

"0" vises pá displayet
O visor在哪 "0"
2-3
ADVARSLER
MEDIDAS DE PRECAUÇÂO

Quando'utilizar a copiadora adotar as precauções elencadas a seguir.
A zona de fuso é muito quente. Faça atenço.nesta zona, quando remover o papel bloqueado.
- Não olhar diretamente a fonte luminosa. Pode caesar danos aos vossos olhos.
- Não desligar ou ligar rapidamente a copiadora.
Depos de ter desligado, esper de 10 a 15 segundos antes de ligar-la.
- Ocorre desiglar a copiadora, antes de instalarrialquerolpto defobrecarga.
- Coloque a copiadora sobre uma superficie solida e plana.
- Não instalar a copiadora em lugar úmido ou empoeirado.
- Quando a copiadora não for usada por um longo periodo de tempo, por exemplo durante as festividades consecutivas, posicao o interruptor da rede em OFF e deslige o cabo de alimentacao da tomada.
- Quando se muda a copiadora de lugar, assegurar-se de ter desigado o interruptor da rede e o cabo de alimentacao da tomada.
- Não cubra a copiadora com uma cobertura anti poeira, ou Pelicola de plácico quando é acesa. Deste modo impede a dispersão de calor, danificando a copiadora.

O uso de 控roles ou ajustes, ou esecção de procedimentos diversos daqueles espécificados podem resultar em uma perigosa esp Josécia a radiações.
Atença
Este produits contém um dispositivo a baixa potência. Para garantir a segança continua, não remove a cobertura e não tentar de ligar ao interno del produit. Para todos os intervenções de assistência, consulutar o pessoal especializzato.


① Copiado laser de alta velocidade
Irradiações Laser invisível quando é aberto e anulado o comutador. Evitar exposação ao rialo. Durante a producao de saida de potencia da unidade de exploracao vem reguldada a 0,8 MIL WATTS mais 13.4 PCTS que é mantida constantemente pelo Functionamento de controle automatico da potencia (APC). Este produto content um dispositivo laser de baixa potencia. A fim de garantir interruptamente a segurar não remove nenhuma cobertura e não tentar de penetrar ao interno do produits. Para o service专业技术 para referimento ao pessoal especializzato.
| Precauções a serem tomadas com o laser | |
| Longitude de onda | 785 nm ±15 nm |
| Frequência de impulso (10,7 ms ± 4 ns)/7 mm | |
| Saía de potência | 0,2 mW – 0,03 mW |
① Copiado laser de alta velocidade
- Do quando que o tempo de aquecimento é zero, o copiado pode ser iniciado imeditamente antes que o interruptor épositiondoenON.
- O tempo da primeiraília é somente de 9,6 segundos (modo normal).
- A depender do modelo, a velocidade do copiao é de 10 copias/min., 12 copias/min. ou 15 copias/min, que se adapta ao uso profissional, permitindo um melhoramento da eficiência no trabalho.
② Imagem digital de alta qualidade
- É possével executer um copião de imagens de alta qualidade a 600 dpi.
- Além do modo de exposação automática é possível regular a exposação manual em cinco niveis.
- A funcao de copiado FOTO permite de copiar nitidamente imagens originais com delicadas tonalidades, como, por example, fotografias em branco e preto e a cores.
③ Funcoesfundamentaisdo copiado
- Pode-se realizar copiado zoom de 50% a 200% em incrementos de 1% .
- Podse-se copiar em modo continuo até 99 páginas no máximo.
- É possivel realizar alimentação automática dos documentoos atraves o alimentador SPF somente uma vez (SPF = Single Pass Feeder) (a depender do Modelo).
- Pode-se ativar um modo para economizar o toner, para reduzir o consumo do mesmo em aproximadamente 10% .
- São incluíos programas do usuario que permitem fazer ou ALTERAR as funções conforme as exigências do cliente.
④ Seção unicfa / Impressao multipla *
- A copiadora é equipada com uma memória buffer para 1 párgia. Esta memória permece a copiadora de selecionar um original somente uma vez e fazer até 99 copias.Esta caractéctrica permite de melhorar o processo de trabalho, reduz os ruidos da operatione gerados da copiadora e reduz o desgaste do mecanismo de seleção.Esta caractéctrica garante um maior grau de confiança.
⑤ Desenso de compatibilidade ecologica
- A bandeja de saía é localizada na copiadora para economizar espaço.
- São incluíos muitos de pré aquecimento e desconexão da correrente para reduzir o consumo enerétrico em standby.
^6 Characteristicas da impressora
- A depender do Modelo, esta copiadora pode ser realizada como estampadora laser.
OPSTILLING INSTALLAÇAO

-
Hold i handtagene pà begge sider af kopimaskinen ved udpakning af kopimaskinen og bær den til det sted, hvorden skal opstilles.
-
Para descambalar a copiadora e transferir para o lugar de instalacao, assegurar-se de pegar dos doislots.

-
Anvend en mont (eller en tilsvarende genstand) til at fjerne skruen.
-
Utilize uma moeda (ou então um的对象 adequado) para remover o parafuso.

Opbevar skruen i papirbakken, da den skal genbruges ved en eventuel transport af kopimaskinen skal transporteres. (s. 2-38)
Conserve o parafuso na bandeja da gaveta onde se coloco o papel, o mesmo sera utilizado se a copiadora for transferida de lugar (p. 2-38).
2-6
ISÂTNING AFTD PATRON INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD

-
Aben for indforingsbakken og aben derpá sideafdækningen ved at trykke pá udloserknappen for den.
-
Abra a bandeja bypass e, de continuação o pailn de cobertura lateral, premendo o botao de abertura do pailn do mesmo.

-
Fjern GIV AGT tapen fra frontafdæk- ningen og fjern de to besykttelsestappe fra opvarmingsenheden ved at trække opad i snorene en after en.
-
Remova a fita CAUTION (ATENÇÂO) do painei de cobertura frontal e as das tomas de proteção da unidade de fuso, puxando os cordões para o alto um por um.

GIV AGT tape
Fita ATENÇAO

Beskytellsetstappe Espigas protetoras
-
Tryk forsigtigt på begge sider af frontafdækningen for at abne for afdekningen.
-
Exercite delicadamente uma leve pressão dosinousladosdo pailendobécorturaanteriorapabrimala.

-
Tag TD patronen ud af posen. Fjern alt beskyttelssepapir. Hold patronen pa begge sider og ryst den horisontalt fire eller fem gange.
-
Tire o cartucho TD da embalagem. Remova o papel de proteção. Pego o cartucho dos bois lados e agite horizontalmente quando ou cinco vezes.

Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente opainel de cobertura anterior e em seguida o pailnel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, osmosmoscemserdanificados.
ILAEGNING AF KOPIERINGSPAPIR CARGA DO PAPEL PARA COPIA

Nãoregardepapelacima da linha do[nivelmáximo(√). Seultrapassado o[nivelindicado provocuma emtrave do papel.

-
Skub forsigtigt papirbakken ind i kopimaskinen.
-
Empurre suavamente a bandeja do papel no interior da copiadora.

Depois de ter carregado de papel de copia, para cancelar o indicator "P" reluzente, sem realinar a copiatura, aperture or botao de azeramento (C). A letra "P" no visor se apaga e se acendera o (6) indicator de pronto.
2-8
PAPIR
| Type afpapirindforing | Medietyper | Format | Vægt | |
| Papirbakke | Standard papir | A4B5A5LetterLegalInvoice | 56 til 80 g/m2 | |
| Manual indføring | Standard papir ogtykt papir Legal | A4B5A5LetterLegalInvoice | 52 til 128 g/m2** | |
| Special medier | Transparentfolie | LetterA4 | ||
| Envelope* | International DLInternational C5Commercial 10Monarch | |||
- Não usar envelopes que tenham feches metallicos, linguetas de plástico, cordões, abas de envelopes, restrepoimentos internos, auto adesivas, forros ou materiais sintéticos. Estes podem causar danos fisicos à copiadora.
**Para papéis com peso de 110 a 128 g/m², A4 é o tamanho máximo que pode-se introduzir atraves o alimentador do bypass manual. - Papéis especials, comopelliculastransparentes e etiquetas devem ser introduzidasuma poruna atraves o bypass manual.
- A gaveta de by-pass não pode ser'utilizada para a cóρia de duplex (só o modelo Duplex).
NORMAL KOPIERING COPIADO NORMAL
Dependendo do seu Modelo: esta copiadora dispõe de das estações de alimentacao de originais - um alimentador de uma passada (SPF) para alimentacao automatica de originais (disponivel em outros modelos) e uma lamina de exposicao para o tratamento manual dos documents. A unidade SPF foi desenhada para conter até 30 originais de tamanho A5 e B4 e de peso entre 52 e 90~g / m^2 .

-
Kontroller, at der er lagt papir af det rigtige formati papirbakken. Se side 2-8, ILEGNING AF KOPIPAPIR. Ved kopiering pa papir ell er it format, som er større end A4, traekkes forangeren pa papirudgangsbakken ud.
-
Assegurar-se de que a bandeja do papel encontrar-se o papel do tamano desejado. Ver párgina 2-8 "CARGA DO PAPER PARA COPIA". quando se copia em papel de formatting maior do formatting A4, colocar para fora da bandeja a tomada de saída do papel.

Markering/Marcacao
- Posicione o interruptor em ON.
A. quando se usa a lámina de exposicao.
- Abra a cobertura de originais.
- Coloque o original com a frente para baixo sob a lamina de exposicao. Alinhoar com a regua graduada para originais e com o sinai para centrar ()
Coque o original ou (os originais) na bandeja para alimentacao dos documentos ou entao sob a lamina de exposao.


(1) Assegurar-se que nenhuma original tenha ficado na lâmina de exposão.
(2) Regular as guias dos originais no tamanho dosleasedmos.
(3) Coloque o original com o verso voltado para cima na bandeja para alimentacaoos documents. Ver operacao 7.
- Antes de colocar os originais na bandeja de alimentacao dos documents, assegurar-se de ter retirado dosmosmos todos os clips e grampos metallicos.
- No pailen de commando se ilumina o indicator (>) Se este commando não se ilumina significava que os originais não está colocados corretemente ou está a unidade SPF não é fechada corretemente.
- Originais conservados em precarias condições podem provocar bloqueamento na unidade SPF. Recomendase copiar os originais diretamente da lamina de exposicao.
- Originais de materiais especials como能得到as transparentes, nao devem ser introduzidas atraves da unidade SPF, mas semer colocadas diretamente sobre a lamina de exposicao.
- Fechar delicadamente a tampa dos originais. Ao copiar um livre ou um original que tenha sido dobrado ouenthal machucado, comprima vezes sobre a bandeja de originais.

Tekstsden opad pa originalen/ Original com o verso voltado para cima


For ilagning af originaler i dokumentindfgringsbakken, skal det kontrolleres,
- Aperte a tecla (©) para cancelar a introducao errada.
-
Com uma posicao inicial, ou soit quando é visualizational 0^ , pode-se fazer umaunjca copia.
-
Premer a tecla de copias á direita para programar as unidades desde 0 até 9.Esta tecla não modifica o digito correspondente às dezenas.
- Premer a tecla de copias a realizar a esquerda para programar as dezenas de 1 a 9.

- Tryk printtasten ()
- Premer a tecla IMPRIMIR (6)
- Premer a tecla de copias a realizar á esquerda para estar o número de copias realizas durante una série de copias.
- Para parar de copiar no meio de uma sequência, premer a tecla de azeramento(©). A operação está paralisada e o número no visor tornário é "0".
Modalidades de alimentação continua
Se o modo de alimentação continua é atvado mediante o programa do userário número 4, o indicator SPF (O) brilhará aproximamente durante 5 segundos antes que a impressão de todas as copias tenha sido completeness. Enquanto this指示or está brilhando, algunos originais novoscolocados sobre a bandeja SPF são alimentados e copiados automaticamente. Para fazer esta modalidade, ver a网页 2-20, PROGRAMAS DO USUÁRIO.


Colocacao de um original maior
Pode-se remove a tampa original para permitir a copiado de objetos voluminosos.
- Levante simplement a tampa com um movimento para o alto.
- Para montar novamente a tampa de originais, invertir simplemente esta operacao.
EKSPONERINGSINDSTILLING/FOTOKOPIERING AJUSTE DA EXPOSICão / COPIADO FOTO
Indstilling af sværtningsgraden for kopierne er/DDvendig for de flete originaler i den automatiske eksponderingsmodus. For at indstille sværtningsgraden manuelt erfor at kopiere fotografier, kan eksponderingsniveauaet indstilles manuelt i fem trin.
Para a maior parte dos originais não é necessario o ajuste da densidade da copia. Para regular a densidade ou para copiar fotografias, o;nível de exposicao podese regular manualmente em cinco niveis.

- Læg originalen i og kontroller papir-formatet.
-
Tryk tasten til valg af eksponeringsmodien for at valse gen den manuelle (1...b) eller foto (fam) modien.
-
Coloque o original e verifique o tamanno do papel.
- Premer a tecla selelora do modo de exposicao para ativar o modo manual ( ) ou Foto (F).

3 Utilize as teclas claras (①)e escuras (②) para regular o nivel de exposicao. O nivel de exposicao 2 encontrase ativado e os indicadores mais a esquerda correspondentes a este nivel iluminam-se simultaneamente. Ilegalmente, os indicadores mais a direita correspondentes a este nivel iluminamse simultaneamente quando的选择ado o nivel de exposicao 4.
4. Programe o numero de copias medi-ante as teclas de copias a serem realizadas (,) e premer a tecla IMPRIMIR (哈)

AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING AJUSTE AUTOMÁTICO DA EXPOSÇÃO
Det automatiske eksponderingsniveau kan indstilles after onske ved kopiering.
O nível de exposicao automatica pode-se regular para ser adaptado as vossas exigencias de copiado.


-
Tryk på tasten for valg af automatisk eksponeringsniveau for at vælgfe Foto (modien.
-
Premer a tecla do modo de exposicao para ativar o modo FOTO (f).
-
Tryk og hold tasten til valg af eksponeringsniveau ned i ca. 5 sekunder. Foto (indikatoren slukker og AUTO indikatoren beynder at blinke. En eller to af eksponeringsindikatorene svarende til det valgte automatiske eksponeringsniveau lyser.
-
Premer e manter pressionada a tecla selelora do modo de exposicao durante aproximamente 5 segundos. O indicator FOTO (f) se apaga e o indicator AUTO começa a brillhar. Ilumina-se um oudoes indicaores de exposicao automatica correspondentes ao niven que foi的选择ado

- Premer a tecla clara (①) ou escaura (②) para regular como se deseja o;nivel de claridade ou obscuridade da exposicao automatistica. Se é selecionado o;nivel de exposicao 2 iluminam-se simultaneamente osinous individadores mais a esquerda correspondentes a este;nivel. Igualmente, osous individadores mais a direita correspondentes a este;nivel iluminam-se simultaneamente e seleciona-se o;nivel de exposicao.

- Tryk tasten til valg af eksponering. AUTO indicatoren holder op med at blinke og lyser konstant.

-
Det automatiske ekspone-rings niveau forbliver aktiveret indtil det eigenenændres meddenne procedure.
-
Premer a tecla seletrora de expo-siaco. O indicator AUTO deixará de brilhar e se iluminará permanente-mente.

- Este nivoIe de exoioao automatica permanecera em vigor ate que se modique novamente seguito o mesmo método.
FORMINDSKELSE/FORSTØRRELSE/ZOOM REDUÇÃO / AMPLIÇÃO / ZOOM
Pode-se的选择ar tres proporções de reducao e dois de ampliação prestabelecidos. A funcao zoom permite的选择ar proporções de copia entre 50% e 200% em incrementos de 1% .
- Læg originalen i og kontroller papir-formatet.
-
Anvend tasten til valg af kopiformat og/eller zoom (且, 且) tasterne til at valseg det onskede Formatting.
-
Coloque o riginal e verifique o tamanho do papel.
- Utilize a tecla seletrora de proporcão e ou da tecla zoom (3,5) para的选择ar a proporcão da copia desejada.

- Para verifinar um ajuste sem necessidade de modifier a proporcão zoom, mantenha pressionação a teça do visor de proporcão da cópia (%).
- Para returnar a 100% a proporcão da copia, pressione repetidamente a tecla seleção de proporcão, até que se ilumine o indicator 100% .



Para ativar uma proporção zoom:
Pressionando uma tecla zoom (ou), o indicator ZOOM se ilumina e o visor minha apropriadço zoom. Com o objetivo de reduzir ou ampliar rapidamente a gama de zoom, mantenha pressionada a tecla (ou). Porém o valor anulara a redução e a ampliação prestabelecida. Para ultrapassar these values deleixe a teça, e pressione outras vez e mantenha pressionada.
3. Programe o numero de copias medi-ante as teclas de copias a serem realizadas (,) pressione a tecla IMPRIMIR ()
2-14
MANUEL PAPIRINDFØRING (specialpapir) ALIMENTAZão BYPASS (papéis especialis)
A bandeja bypass alimenta automaticamente até 50 folhas de papel normal de cóopia (disponivel somente en algunos modelos). O alimentador manual bypass de folhas únicas e a bandeja bypass pode ser usadas para introduzir papel standard,pelliculas transparentes, etiquetas e outros papés especialis de formatting A6 até A4 e de peso entre 52 até 128g/ ^2 .(O formatting A4 e o tamanho Tmaxo para papés de peso entre 110 até 128~g / m^2

- Coloque o original com a frente para baixo sob a lámina de exposão. Alinhoar com a regua graduada e feche a tampa de originais.

A imagem originaluve ser menor que o papel ou base em que foi feita a copia. Se a imagem original fosse maior que o papel ou base,este pode caesar manchas nos bordos das copias.

Tektside Frente da impressao
- Indstil papirf.orgerne til bredden af kopipapiret. Indfor et enkelt ark kopipapir (den trykke side nead) i indforingslidsen pa den manuelle indfor-ring.
- Ajuste as guias do papel em funcao do papel da copia. Introduza uma folha unica de papel de copia (com arente do papel girada para baixo) com a abertura manual de alimentacao bypass.
O copiado começa automaticamente.

-
O papel deve ser introduzindo avertura de alimentacao do lado estreito.
-
Retire as cópias imeditamente ao copiar sobrePEGULAS transparentes. nao deixe que as cópias se acumulem.
- Sempre que introduzir o envelope, assegure-se de que está colocado correcta e perfeitamente plano.

-
Abn for indforingsbakken og trak forlengelsen ud.
-
Abra a bandeja bypass e puxe para fora.

For at lukke indføringsbakken, skal trin 1 og derpå trin 2, som vist på afbildningen, gennemføres og tryk på de runde frem-spring på bakken, indtil de klik-ker.
Execute a operacao 1 para fechar a bandeja bypass e, a continuaçao, a operacao 2 muitoado na ilustracao pressione os relevos redondos da parte direita da bandeja ate quando this faça um click audivel.

-
Indstil papirføringerne til papirformatet. Indfor kopipapiret (printsiden nedad) heltni indforingsbakken.
-
Ajuste as guias do papel sobre a largura do papel de copia. Introduza o papel de copia (coma arente da impressão voltada para baixo) na bandeja de alimentação bypass.


Tektside
Frente da impressão voltada para baixo
- Pressione a tecla de selecao da bandeja (念) para selecionar a bandeja bypass. Ajuste o numero de copias, usa-se papel de copia tipo standard. pressione a tecla PRINT (念)

Apos tercarregado o papel paraascopias,paraeliminar a letra ^ intermitente,sem ter de reiniciaracopia, pressionea tecla de azeramento (C).A letra "^ deixa radereservisizadae acender-se-aoindicador de pronto (包)
2-16

TOSIDET KOPIERING COPIADO NOS DOIS LADOS
O copiado nosinouslados podem ser realizados nestacopiadora usando o alimentador bypass.

- original

- original
Primeira
Segunda
original
original
Billedside op aller biledside ned/
Frente para cima

Billedside op upap

Verso para
baixo


Exemplo: osdoeslados dos originais seguintesserao copiados com frrente e versusdo papeldecopia,ouseasosdoislosados.
- Anbring den feste original med printsiden nedad på dokumentglaspladen med TOPPEN vendende mod VENSTRE. Lav en kopi.
- Coloque a primaira original com arente voltada para baixo sob a lamina de exposicao com a parte SUPERIOR para a ESQUERDA. Faça uma copia.
A primaira copia pode ser feitautilizarando sera a bandejo do papel ou o bypass manual.
N.B.: O papel de 60g / m^2 não é recomendado para copiado dos dois lados.
- Mude a primarya original pela segunda com arente voltada para baixo com a lamina de exposicao com o bordo SUPERIOR para a esquerda e feche a tampa de originais. Assegurar-se de que a primarya e a segunda original está orientadas de forma identica com a mesma lamina de exposicao.

Ambas originais, a primaira e a segunda, poder ser colocadas na unidade SPF porque, separamente. Se o modo de alimentacao continua e habilidades para SPF, Coloque o segundo original depuis que o indicator SPF (O) tenha sido apagado. Ver page X.


- For tabletindbinding vend den forste kopi fra venstre mod hore som vist nedenfor. For bogbinding, vend den forste kopi, overste rand til nederste rand (ikke vist). Indfor den forste kopi i den manuelle indforing aller i indforingsbakken.
Kopieringen starter automatisk.
- Para o encadernamento tipo bloco de papel, invertir a primaryaCOPYa da esquerda para direita como minha abaixo. Para o encadernamento tipo opusculo, invertir a primaryaCOPYa do alto para baixo (não ilustrado). Introduza a primaryaCOPYa no bypass de alimentacao manual ou na bandejaypass. O copiado iniciaray automaticamente.
-
Pressione a tecla de selecao da bandeja () para selecionar a bandeja de alimentacao bypass. Pressione a tecla de copiao () .
-
Tryk på knappen for valg af bakke (®) for at vælge indforingsbakken. Tryk på kopieringsknappen (®).

Assegurar-se de introduzir o papel para copia uma folha a cada vez.
2-17

BESKRIVELSE AF SPECIALFUNKTIONER DESCRIÇÃO DAS FUNÇOÉS ESPECIAIS
Tonersparemodus (side 2-19)
Reduz o consumo de toner em aproximadamente 10% .
Modos de economizar energia (pagina 2-20)
A copiadora hadoesmosde economizar energia: modo de pre aquecimento e modo de desconexao automatica da corrente.
Modo de pre aquecimento
Quando a copiadora entra no modo de pré aquecimento, o indicator de economia energetico (l) illumina-se e os outros indicadores são ativados ou desativados como foram antes. Nesta condição, o fusor da copiadora mantém-se aoivel de temperatura mais boa economizando energia da mesma maneira. Para copiar neste modo de pré aquecimento, faça as seleções de copiatura desejadas e pressione a tecla IMPRIMIR (3), seguido o método de cópia normal.
Modo de desconexão automatica da corrente
Quando a copiadora entra nthesto mode desconexao, o indicator de economia energetico () illumina-se e osculos individores se apagam. O modo de desconexao automatica da correrente economiza mais energia que no mode de pre aquecimento porrem requer mais tempo ante de iniciar o copiado, pressione a tecla IMPRIMIR () . Para copiar nthesto mode de desconexao automatica da corrente, pressione a tecla IMPRIMIR () seguido o método de copiado normal.
Depois de transCORrido um tempo previamente programado, a copiadora returna ao asujestes iniciais deposito de ter sido feita a ultima copia. No intervalo de tempo previamente programado (tempo de zeramento automatico) pode ser modificado.
Modo de alimentação continua (págrina 2-20)
Ver páginá 2-11 para a descrição do modo de alimentação continua.

TONERSPAREMODUS MODO DE ECONOMIZAR TONER


- Tryk tasten til valg af eksponderingsmodien for at vaelge den manuelle ( ) modus.
-
Tryk og hold tasten til valg af eksponeringsmodien ned i ca. 5 sekunder. Manuel (1) indicatoren slukker og Foto (2) indicatoren begynder at blinke. Eksponeringsindikatoren markeret med,5 lyser og indikerer dermed, at standard tonermodien er aktiv.
-
Pressione a tecla seletrora do modo de exposicao para ativar o modo manual (1).
- Pressione e mantenha pressionada durante uns 5hhados a tecla seletora do modo de exposicao.
O indicator MANUAL (1…apaga-se e o indicator FOTO (começa a brilhar. Ilumina-se o indicator de exposicao marcado como,5"sinalizando que o modo toner standard é ativado.

- For at aktivere tonersparemodien, trykkes lys (④) tasten. Eksponzeringsinddikatoren markeret med, 1 lyser og indiker dermed, at tonerspare modien er aktiv.
-
Tryk tasten til valg af eksponeringsmodien to gange. Foto (_量^量) indikatoren holder op med at blinke og AUTO indikatoren lyser konstant. Tonerspare modien er nu aktiveret.
-
Para entrada no modo de economizar toner, pressionevemente a tecla (O) for att stalla in tonersparlaget. Illumina-se o indicator de exposicao marcado como 1^n sinalizingao que é的选择o modalde economiar o toner.
- Pressione das vezes a tecla seleciona do modo de exposicao. O indicator FOTO (deixar de brilhar e o indicator AUTO se iluminar permanente. O modo de economizar toner é ativado.

For at skiffe til standard modien, gentages procedures, men mork (D) tasten benyttes i stedet for til at valse eksponeeringsniveau,5" i trin 3.

Repita estas operações para returnar ao modo standard, porém pressionando a tecla escura (1) para selecionar o;nível de exposicao „5" na的操作 3.

ANVENDERPROGRAMMER PROGRAMAS DO USUÁRIO
Anvenderprogrammer tillader at vaelge, aendre eller slette parametre for visse Funktioner, som onsket.
Os programas do usuario permitem ajustar, Mudicar ou anular determinadas funções.
Programação dos modos de economizar energia, tempo de zeramento automatico e modo de alimentação continua.
- Pressione e mantenha pressionadas simultaneamente as teclas claro (①) e esculo (②) durante uns 5 segundos ate quando todos os指示ores de alarme (③), 8A, ... ) apareçam brillando no visor n^ = - .
- Use a tecla esquerda para o número de copias (A) para選擇ar umero do programa do usoario. O número的选择ado brilhará na parte esquerda do visor.
- Pressione a tecla IMPRIMIR ( ) . O número de programa introduzido se iluminará permanentemente e o número de parámetro actualmente selección para o programa brilhará na parte direita do visor.
| Programnr./modus | Parametre |
| 1 | 0⇒OFF |
| Auto resettid | 1⇒30 sek. |
| * 2⇒60 sek. | |
| 3⇒90 sek. | |
| 4⇒120 sek. | |
| 2 | * 0⇒30 sek. |
| Foropvarmnings-modus | 1⇒60 sek. |
| 2⇒90 sek. | |
| 3 | 0⇒2 min. |
| Auto | * 1⇒5 min. |
| energislukke-timer | 2⇒15 min. |
| 3⇒30 min. | |
| 4⇒60 min. | |
| 5⇒120 min. | |
| 4 Fortløbende indfø-ringsmodus | 0⇒OFF |
| * 1⇒ON | |
| 5 Auto energislukke-modus | 0⇒OFF |
| * 1⇒ON |
Os ajustes de defeito de fabrica são indicados mediante um asterisco (^*)
-
Tryk lys (④) aller mørk (⑤) tasten for at returnere til den normale kopier-ringsmodus.
-
Seleciono o parametro desejado using a tecla direita do numero de copias (A) O numero de parametro introduzido brilhará na parte direta do visor.
- Pressione a tecla IMPRIMIR (念) . O numero da parte direita do visor se iluminarly peramente e valor introduzido sera memorizzato.

Para mudar os ajustes ou para programar outras mode, pressione a técla de zeramento (C). A copiadora retomará ao ponto 2.
- Pressione a tecla claro (①) ou a tecla escuro (②) para returnar ao modo de copia normal.

UDSKIFTNING AFTD PATRON SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHOTD

Assegurar-se de usar exclusivamente peças originais.
O indicator requerido da substituição do cartucho TD (...) se iluminará, quando faltará o toner. Para ulteriores informations sobre a aquisicao do cartucho TD ver NUMEROS DE REFERECNIA E ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE CONSUMO na网页 2-37. Se continua o copiado quando o indicator (...) é iluminado, as copias gradualmente ficarão mais claras, até que a copiadora pare e o indicator correce a brilhar. Substitua o velho cartucho TD, seguido o método explicado a seguir.

-
Depois que a copiadora para, é possivel realizar toda algumas cópias a mais, extraindo o cartucho TD da copiadora, e agitando horizontally tantas vezes e depois colocando no mesmo lugar. Mude o cartucho TD não for possivel copiar depois de ter realizado esta operação.
-
Durante una prolongada série de copiado de originales esculos, o indicator PRONTO (®) podera brilhar, o indicator ↓ se acenderá e a copiadora intercomperá a cóopia toda contentha o toner. A copiadora alimenta o toner por um tempo que pode durar até 2 horas e então o indicator PRONTO (®) se ilumina. Pressione a tecla IMPRIMIR (®) para proseguir o copia do.



- Assegurar-se que a bandeja bypass soit aberta e, quando abra o pailen de controlo de cobertura lateral, pressionando obotão de abertura do pailen lateral.
Pressione entao delicadamente ambos os lados do painei de cobertura anterior paraAbrir a cobertura.


Udlserknap Botao de desbloqueio
- Traek forsigtigt TD patronen ud idet der trykkes pa udloserknappen. Bortskaffelse af den brugte TD patron skal foregä i overensstemmelse med de lokalt geldende miljforskrifter.
- Isaeten ny TD patron. For at isætte en ny patron, se SIDE 2-7 IS/ETNING AF TD PATRON.
-
Luk frontafdakningen og derpa sideafdakningen ved at trykke pa det runde fremspring i nærheden af laseknappen for sideafdakningen. Indikatoren .. slukker og klar () indikatoren lyser.
-
Tire com cuidado o cartucho TD quando pressionado o botao de desbloqueio. Elimine o velho cartucho TD em comodidade com a norma de lei local.
- Introduza o novo cartucho TD. Para instalar o novo cartucho, ver a párgina 2-7 INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD.
- Cubra o pailen de cobertura e em seguida o pailen de cobertura lateral, pressionando as saliencias redondas que encontrar-se ao lado do botao de abertura do pailen lateral. O indicator : se apaga e o indicator PRONTO (串) ) se illumina.

Quando fechar os painés de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o panel de cobertura anterior e então fechar o panel de cobertura lateral. Se os painés são fechados na ordem errada, os outros may ser danificados.

UDSKIFTNING AF KOPITROMLE SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHOTAMBOR
A vidautildo cartucho tambor édeaproximadamente,18.000cópias.Quando o控制器internalcançaapproximadamente17.000,oindicator (包) )sinaliza subtituição do tambor indicando que embreve necessitará substituir o cartucho tambor.Consulte a�� NUMEROS DEREFERência EARMAZENAGEMDECOMPONENTESDECONSUMO na páginap2-37para informações sobrea aquisicao do cartucho tambor.Quando oindicatorcomeacbrilhar,a copiadora deixa defuncionar atéque sera substituido o cartucho tambor.Mude ento o mesmo.

Não remove a cobertura de proteção sobre a parte do tambor (papel preto) de um cartucho tambor antes de ser usado. A cobertura protege o tambor da luz externa.

-
Kontroller om indforingsbakken er aben og aben derpá sideafdækningen ved at trykke pa udøserknappen for sideafdækningen.
-
Assegurar-se de que a bandeja by-pass sera aberta e, quando abra o pailen de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do pailen lateral.

Não toque a superficie do tambor (parte verde) do cartucho. Fazendo este modo poderá causar manchas nas cópias.

- Isaet forsigtigt TD-patronen. For at isaete TD patronen, se side 2-7 IS/ETNING AF TD PATRON.
-
Luk frontafdakningen og derp侧面afdakningen ved at trykke pa de runde fremspring i nærheden af udlosekappen for sideafdakningen. Indikatoren til udskiftning af kopitromlen (@) slukker og klar (8) indicatoren lyser.
-
Instale com cuidado o cartucho TD. Para instalar o cartucho TD, ver pagsina 2-7, INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD.
- Fecha o painel de cobertura anterior edeois poinel de cobertura lateral, pressionando as saliencias redondas em torno ao botao de abertura do painel lateral. O indicator sinalizzato substituicao do cartucho tambor (包) se apagar e o indicator de PRONTO (包) se acendera.

Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o painel de cobertura anterior e depos o painel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os paineis de cobertura podem ser danificados.

Levetid for en kopitromle
Para estabelecer quantas copias podernser feitas antesde alcancar o limite das 18.000,seguir as instruções descritas abaixo.
- Pressionar e manter pressionados simultaneamente por mais de 5 segundos as teclas claro (①) e esuro (②) até quando todos os indicatores de alarme (③), &V, ... brilhem e no visor compareça „-".
- Pressionar (C) manter pressiona do por mais de 5 segundos a tecla de zeramento para determinar quantas copias poderao ser realizadas. Exemplo: poder ser realizadas 500 copias antes da proxima substituicao do cartucho quando.



- Pressionar a tecla claro (①) ou a tecla escuro (②) . O indicator de PRONTO (③) se acenderá.
VEDLIGEHOLDELS
MANUTENÇAO POR PARTE DO USUÁRIO
Um cuidado adequado é indispensable para obter copias claras e nítidas. Preocupar-se de dedicar algunos Minutes de tempo para limpar regularamente a copiosa.

- Anvend ikke fortynder, renseben-zin erler andre flygtige rensemidler.
-
För rengøring, skal netkontakten slukkes og netledningen fjernes fra netstikdagens.
-
Sãoar disvolventes, gasolina ou detersivos volatéis.
-
Antes de limpar assegurar-se de ter colocado o interruptor de rede posicionado em OFF e de ter desligado a tomada da rede da corrente.

Kabinet
Limpe a carrocaria com um pano mórbido e limpo.

Para o modelo com SPF
Overf.orgings-korona
Coroa de transferência
Se as copias começam a partir linhas ou manchas, pode ser que a coroa de transferência esteja suja. Limpar da segunte maneira.
- Positionar o interruptor de rede em OFF.
- Abrir o pailen de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do pailen lateral.
- Retire o dispositorio para limpar a coroa de transferência, segurando a lingueta.
- Colocar o dispositorio para limpar a coroa de transferência e fazer escorrer delicadamente o dispositorio para limpar a extremidade esquerda, ou está, coroa de transferência pararente e paraTRS das ou�s vezes.

Fazer escorrer o dispositoo para limpar a cora de transferrencia de umextreo a othero e ao longo da mesma. Se o dispositoo para limpar acoraa de transferrencia e parado durante o percorso, e possivel que nas copias formen-se manchas.

Skub renseren til overforings-koronaen fra den ene til den,anden Ende langs med sliden pa overforings-koronaen. Stopes renseren af overforings-koronaen underveis, kan der optrade pletter pa kopierne.
-
Sæt korona-renseren tilbage pa dens oprindelige plads. Luk sideafdækningen ved at trykke pa de runde fremspring i nærheden af udlosekknappen for sideafdækningen.
-
Torne o dispositoo para limpar a coroa de transferencia no seu lugar de origem. Fecha a cobertura lateral, pressionando as saliencias redondas em torno do botao de abertura do paineI lateral.

UDTAGNING AF FORKERT INDFØRT PAPIRE LIMINAGÇÃO DOS OBSTÁCULOS
Quando o indicator de obstáculos (8V) é asende, ou então P acende no visor, a copiadora para aCausea de um obstáculo. quando verifica-se um obstáculo usa-se SPF, no visor pode aparecer um número deposos de um sinal menos. Este indica o número de originais que vem ser devolvidas a bandeja de alimentação dos documents deposos de um obstáculo. Retornao ao número de originais pedidos. Em seguida, quando returna ao copiado ou então se pressiona a tecla de zeramento (C), este número desaparecerá. quando o SPF provoca obstáculos de um original, a copiadora para e oindicator de obstáculos (brilha, enquanto oindicator de obstáculo (8V) permanece apagado. Para obstáculo de originais em SPF, ver "D Obstáculo de originais em SPF", na网页 2-29.

- Assegurar-se que a bandeja bypass esteja aberta ecede abra o pailen de cobertura lateral, pressionando o botao de aberrura do pailen lateral.
- Controlar o punto onde se verificou o obstáculo. Remova o papel bloqueado,靼u as instruções para cada um dos pontos na ilustração abaixo.
Se no visor brilha 8 proceder como é descriço em „A Obstétrico na zona de alimentação do papel".


① Se o obstáculo é visivel deste lado, proceder como descripto en "C Obstáculo na zona de transporte" (p. 2-28).
② Se o obstáculo se encontrar estecho,proceder como descripto em BObstáculo na zona do fusor" (p.2-27).
③ Se o papel encontrar um obstáculo,.
neste punto, proceser como descripto em Obstaculo na zona de alimenta tao do papel".
4 Se o papel é fornecido em modo errado aíqu, passe a "D Alimentação errada na区内do papel inferior" (p. 1-28).

A Forkert indføring i papirindføring-sområdet
A Obstáculo na zona de alimentação do papel
- Remover com cuidado o papelentravado da zona de alimentacao dopapel, como lostra na ilustracao. Quando no visor brilha e nao seve o papel entravado na zona de alimentacao do papel, retirar a bandeja de papel e eliminar o papelentravado.


A zona do fosur é quente. Não tocar a unidade de fosur ao eliminar o papelentravado.

- Berør ikke overfladen på tromlen (grøn position) ved udtagnig af forskert indfør papir.
-
Hvis papiret er indfört gennem den manuelle indföring, má det forkert indforte papir ikke fjernes gennem den manuelle papirindföring. Toner på papiret kan forurene papirtransport oprådet og resultere i pletter på kopierne.
-
Luk sideafdakningen ved at trykke pa de runde fremspring i naeheden af udloseknappen for sideafdakningen. Indikatoren (8) for forkert indfort papir slukker og klar () ) indikatoren lyser.
-
Não tocar a superficie ( parte verde) do cartucho quando, quando remove o papelentravado.
-
Se o papel foi introduzido atraves do introducer bypass manual, não remove o papelentravado atraves do bypass manual. O toner sobre o papel poderia manchar a zona de transporte do papel, produzindo manchas nas copias.
-
Fechar o pailne de cobertura lateral, pressionando as saliencias redondas que se encontrar ao lado do botao de abertura do pailn lateral. O indicator de entrave do papel (8) apagar a o indicator de PRONTO () se acendera.
Udlsserarm for
opvarmningsenhed
Alavanca de desbloqueo da unidade de fusor

B Obstáculo na zona do fusor
- Abaixe a alavanca de desbloqueio da unidade de fosur.
- Remover com cuidado o papelentravado da parte inferior daunitiesdo fusor, como≧mostrado na ilustracao.


A zona do fosur é quente. Não tocar a unidade de fosur, quando remover o papelentravado.

Não toque a superficie (pare parte verde) do cartucho tambor ao eliminar o papelentravado.
Não eliminar o papelentravado da parte superior da unidade do fusor. O toner todavia sem fixar sobre o papel podera manchar a zona de transporte do papel, produzindo manchas sobre as copias.

-
Tryk udloserarmen for opvarmingsenheden opad og luk derpa sideafdakningen ved at trykke pa de runde fremspring i naerheden af udloseknappen for sideafdakningen.
-
Eleve a alavanca de desbloquejoida unidade do fusor e(before feche o pailen de cobertura lateral pressionando asaliencias redondas em torno do botao de abertura do pailen lateral.
Udleserarm for opvarmningsenhed Alavanca de desbloqueio da unidade do fuso

C Forkert foring i transportomradyet
- Abaixar a alavanca de desbloqueio da unidade do fosur.

-
Tryk forsigtigt på begge sider af frontafdækningen for at abne den.
-
Exercitar com cuidado uma leve pressão em eles os lados do painel de cobertura anterior para Abrir a cobertura.
-
Drej fangsullerne i retning mod pilen og fjern forskigt det forkert indferte papir fra udgangsomradet.
-
Girar o rolto de alimentacao da flecha e remove com delicadeza o papelentravado da zona de saida.
Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o pailel de cobertura anterior e bereits fechar o pailel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os paineis de cobertura podem ser danificados.

D Forkert indf.org i nederste omrade for papirindforing
D Alimentação errada na area de alimentação do papel inferior
- Abra a tampa lateral inferior (colocada debaixo da gaveta de bypass) e remove o papel grimpado. Se Q pesca e o papel grimpado não se vê da area da tampa lateral inferior, empurre para fora a gaveta para papel inferior e remove o papel grimpado, bereits feche a mesma gaveta.
- Feche a tampa lateral inferior.
- Fecha a tampa lateral inferior pressionando as saliencias localizadas perto do botao de abertura da tampa lateral. O indicator luminoso de alimentacao errada (念) desligar-se-a e aquela de pronto (念) acender-se-á.
UDTAGNING AF FORKERT INDFORING I SPF ELIMINAGÉO DE OBSTÁCULOS NA UNIDADE SPF
E Forkert indforing i SPF
Umentrave de um original na unidade SPF pode suceder em um dos tres pontos:se o original entravado pode ser visto da bandeja de alimentacao dosdocumentos.,A)na bandeja de alimentacao dos documents;se o original entravado nao pode ser visto da bandeja de alimentacao dos documents, (B) na zona de saida ou C) sob o rolo de alimentacao. Remover o original entravado, seguido as instruções dadas para cada ponto.
Afdaenkning for indfarringsrulle Cobertura do rolo de alimentacao |

(A) Abra a cobertura do rolo de alimentacao e retire o original com cuidado para a direita e para fora da bandeja de alimentacao dos documento. Fechar a cobertura do rolo de alimentacao. Abrir e fechar a tampa dos originais para cancelar o indicator ( ) de obstaculos da unidade SPF. Se nao for possivel remove fácilmente o originalentravado, passar a (C) sob o rolo de alimentacao, sem retirar com forca o original da bandeja de alimentacao dos documents.

(B) Abrir a tampa de originais e girar o botão de rotação do rolto para remover o originalentravado da zona desaidá. Se não se pode removefacilitamente o originalentravado, passa a (C) sob o rolto de alimentação,sem retiring comforco orignaiL
Drejeknap for rullen Botao de rotação do rolo

(C) Abrir a tampa de originais e girar o botão de rotação do rolto para remover o originalentravado da bandeja de alimentação dos documentos ou entao da zona de saía. Se resultar dificil, remover o originalentravado sob o rolto de alimentação.

Aparecerá um número no indicator de quantidade de copias(befores), indicando o número de originais que devem returnar a bandeja SPF. Elimine o obstúculo e returne ao número pedido de originais. Então, pressione a tecla de cancelar (8) para retomar a copiatura.

PROBLEMER MED KOPIMASKINEN?
Se ocorrre algo problema, verifie a segunte lista antes de contactar com o centro de assistencia的技术ica. Nos casos descritos abaixo não se tratate de um mal funciona da copiadora.
| Problema | Possivel causa | Solução |
| A copiadora não funciona | A copiadora é inserida? | Inserir a presa da copiadora em uma tomada de corrente. p. 2-3 |
| O interruptor da rede é em ON? | Posicionar o interruptor rede em ON. p. 2-3 | |
| O pailen de cobertura lateral é fechado firmamente? | Fechar com cuidado o pailen de cobertura lateral. p. 2-7 | |
| O pailen de cobertura anterior é fechado? | Fechar com cuidado o pailen de cobertura anterior edeois pailen de cobertura lateral. p. 2-7 | |
| Cópia em branco | O original é colocado com arente voltada para baixo sob a lâmina de exposuição ou entao com arente voltada para cima na unidade SPF? | Colocar o original com arente voltada para baixo sob a lâmina de exposuição ou entao com arente voltada para baixo na unidade SPF. p. 2-10 |
| Indicador de economia energetico (◇) é ON. | A copiadora é em pré aquecimento? | Pressionar uma tecla qualquer para anular o modo de pré aquecimento. p. 2-18 |
| A copiadora é em desconexão automatística? | Pressionar o botão de copiado (◇) para anular o modo desconexão automatística. p. 2-18 | |
| As cópias são muito escuras ou muito claras | A imagem do original é muito escura ou muito clara? | Ajuste a exposuiçãomanualmente. p. 2-12 |
| A copiadora encontrar-se em exposuição automatística? | Ajuste o;nível de exposuição automatística. p. 2-13 | |
| A copiadora encontrar-se em exposuição Foto? | Anular o modo exposuiçãoFoto. p. 2-12 | |
| Nas cópias aparecem poeira, sujeira, manchas | A lâmina de exposuição ou atampa de originais estádecessos? | Limarregularmente. p. 2-25 |
| Original manchado ou sujo? | Utilizar um original limpo. p. 2-25 | |
| Cópias com faixas | A coroa de transferência é limpa? | Limar a coroa de transferência. p. 2-25 |
| O papelentrava sempre | Está usando papel standard? | Usar papel standard. Se use papéis especialis, introduzir o papel atravesdo introdutor manual bypass. p. 2-15 |
| Papel machucado ou úmido? | Conservar o papel em uma superficie plana e em lugar seco. p. 2-38 | |
| Pedações de papel ao interior da copiadora? | Remover os pedações de papelentrava-dos. p. 2-26 | |
| Estão as guías do papel na bandeja do papel ajustadas corretamente? | Ajuste as guías do papel corretramente emfunção do tamanho do papel. p. 2-8 | |
| Papel em excesso na bandeja ou está mau colocado? | Remover o papel excessivo da bandeja ou seguir os conselhos. p. 2-8 | |
| As imagens se cancelam fácilmente da cópia | O papel é muito espesso? | Use o papel para cópia no campo es-pecificado. p. 2-9 |
| O papel é úmido? | Substitua com papel seco. Se a copiadora não é usada por um longo periodo de tempo remover o papel da bandeja e colocar na sua confecção em um lugar seco. p. 2-38 |
STATUS INDIKATORER

Anvend kun original dele og tilbehør.
Assegurar-se de usar peças e originais de consumo.
Quando no pailer operativo se ilumina ou brilham algoos dos seguintes indicadores ou o visor mystra alguma das seguintes indicatores, resolver o problema de imediato consultando aabela segunte como a pagina que se faz referencia.
| Indicacao | Causa e Solucao | ||
| 0 | Indicator para substituição do tambor | Sempre aceso | Em breve está necessario substitir o cartucho tambor. Prepare um novo cartucho. p. 2-23 |
| Brilha | Substituir o cartucho tambor. Substituir por um novo. p. 2-23 | ||
| : | Indicator substituição do cartucho | Sempre aceso | Em breve está necessario substitir o cartucho TD. Prepare um novo cartucho. p. 2-21 |
| Brilha | Substituir o cartucho tambor. Substituir por um novo. p. 2-21 | ||
| 8V | Indicator de obstáculo do papel | Brilha | Se é obtusaculd o papel. Elimine o obstáculo como descririto na "Eliminação de obstáculos". p. 2-26. A alavanca de liberação fusor não é levantarada p. 2-27. Dependendo do Modelo, a tampa laterale inferior poderia estar aberta. Neste caso, fecha-a p. 1-28. |
| < | Indicator de obstáculo SPF | Brilha | Se é obtusaculd o original da unidade SPF. Retire os origi-nais entravados, como descririto na "Eliminação na unidade SPF". p. 2-29 |
| > | Indicator da bandeja de papel brilha | A bandeja do papel não está corretramente instalada. Empurre a bandejafirmamente na copiadora. p. 2-8 | |
| CH | "CH" brilha no visor | O cartucho TD não é instalado. Controlar se o cartucho TD é instalado. p. 2-7 | |
| "CH" é acaso permanentemente no visor | O paine del cobertura lateral é aberto. Feche firmamente o panel pressionando as saliências redondas que encontrar-se ao lado do botão para abertura do pailenlateral. p. 2-7 | ||
| P | "P" brilha no visor | A bandeja do papel ou a bandeja bypass está vazias. Preencha com papel para cópia p. 2-8 | |
| Um obstáculo se é verificado na bandeja de papel ou na bandeja bypass. Retire o papelentravado. p. 2-26 | |||
| A bandeja do papel n não é firmamente instalada. Empurre a bandejafirmamente paraaretho. p. 2-8, 2-16 | |||
| L | Uma letra e um número aparecem alternadamente | A copiadora não funciona. Coloque o interruptor de rede em OFF e são长效os, colque-o em ON; se a condição de erro continuar, desconectar com a tomada da rede elétrica e contacte com ovosso concessionário autorizzato. p. 2-4 | |

VISUALIZAZão DO NUMERO TOTAL DE COPIAS
Para visualizar o número total de cópias, adote o segunte procedimento.
| Tipo | Copiadora digital, modelos de mesa |
| Sistema de copiado | A seco, transferimento eletrostático |
| Originais | Folhas, documents encadernados |
| Formato dos originais | Max. B4 |
| Formato das cópias | A6 até A4 (A5 até 4 para SPF) (Somente alimentação longitudinal do papel de cópia) Vazio de imagem: Tmax. 4 mm (bordos de entrada e de saída) Max. 3 mm (qualquer um dos bordos) |
| Velociedade do copiado | COPIA 9910/DC 100: 10 cópias / minuto COPIA 9912/DC 120,emodelo com两大 bandejas: 12 cópias / minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 cópias / minuto |
| CopiadoMULTIPO | Máx. 99 cópias;contador retrógrado |
| Tempo paraaprimeira cópia | 9,6 seg.(modo de copiado normal) |
| Proportionadeaugmentos da cópia | Variavel: 50% até 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos) Estabelecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% |
| Sistema de exposicao | Exposão a fenda deSYSTEMA otico(lâmina de exposão automatística. SPF: original em movimento |
| Alimentaçãodo papel de cópia | Uma ou两大 bandejas com alimentação automatística (250 folhas); uma entrad de alimentação bypass manual para folhaança ou uma bandeja bypass capacitada para alimentar automatistically 50 folhas (a dependero modelo). |
| Sistema fusor | Rolo fusor |
| Sistema de revelação | Revelação do pincel magnétrico |
| Fonte de luz | Lâmpada Xenon |
| Resolução | Sinal eletrônico: 400 dpi Saía: 600 dpi |
| Graduação | Sinal eletrônico: 256 nVESSaía: 2 nVES |
| Alimentaçãoelétrica | Para exigências de alimentação boa copiadora, ver o rótilo decharacteristicas situado na parte posterior da mesma. |
| Consumoelétrico | Máx. 1000 W |
| Dimensõesgenerais | 607 mm (An.) x 445 mm (F) 809 mm (An.) x 445 mm (F) com bypass. |
| Peso | 18 Kg, incluso cartuchos TD e tambor. Modelo com SPF: 21,5 kg Modelo com两大 bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg |
| Dimensaoda copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelo com SPF/modelo Duplex 518 mm (L) x 477 (B) x 464 (H) Modelo com两大 bandejas |
| Condiçõesambiente | Temperatura: de 10°C até 30°C |
| Umidade | Umidade 20% a 85% |
| Nível de acústica | Nível de emissão acústica Lwa (1B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)], Copiando: 7,1 [B (A)] Modelo com SPF Standby: nível de pressão acústica Lpa (posicções adjacentes) Copiando 40 [dB (A)], standby: nível de acústica de fundo Registro das emissões acústicas conforme ISO 7779. |
O tempo para a primeira cópia pode variar a seguida das condições de functimento. Como por exemplo a atençao a temperatura do lugar e a alimentacao da corrente. Os values para a velocidade do copiao são aproximavos ao numero inteiro mais proximo.

Como parte da)nossa politica de continuo progresso, o fabricante se reserva o direito de introduzir 修改acoes ao projet echaracteristicas sem precedo食欲o destinadas a melhorar o produits. Os values de rendimento especialicos são nominais para unidas de producao. Emalgumas unidas podem existir divergencias con these values.
ESPECIFICAZÉS PARA A VERSão DE 120V
| Tipo | Copiadora digital, Modelo de mesa |
| Sistema de copiado | A seco, transferimento eletrostático |
| Originais | Folhas, documents encadernados |
| Formato dos originais | Máx. 10" x 14" |
| Formato das cópias | 8-12" x 14" às 3-1/2" x 5-1/2"(Sobre alimentação longitudinal do papel de cópia)Vazio de imagem: "Máx. 5/32" (4 mm) (bordos de entrada e de saída)Máx. 1/8" (3 mm) (qualquer um dos gordos) |
| Velocidade do copiado | COPIA 9910: 10 cópias / minutoCOPIA 9912, Modelo com两大 bandejas: 12 cópias / minutoCOPIA 9915, COPIA 9915C: 15 cópias / minuto |
| Copiado multiplo | Máx. 99 cópias; contador retrógrado |
| Tempo para a primeira cópia | 9,6 seg. (modo de copiado normal)16,0 seg. ou inferior (copiado em pré aquecimento)23,0 seg. ou inferior (copiado em desconexão automatística de corrente)23,0 seg. ou inferior (copiado imeditamente antes da conexão com a corrente) |
| Proportiona do acontemos da cópia | Variavel: 50% às 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos)Estabelecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% |
| Sistema de exposicao | Exposão a fenda deSYSTEMA otico(lâmina de exposuição automatística. SPF): original em movimento |
| Alimentação do papel de cópia | Uma o两大 bandejas com alimentação automatária (250 folhas); uma Entrad de alimentação bypass manual para folhaança ou uma bandeja bypass capacita para alimentar automatistically 50 folhas (a depender do Modelo). |
| Sistema fusor | Rolo fusor |
| Sistema de revelação | Revelação do pincel magnétrico |
| Fonte de luz | Lâmpada Xenon |
| Resolução | Sinal eletrônico: 400 dpi Saía: 600 dpi |
| Graduação | Sinal eletrônico: 256 nivesi Saía: 2 nivesi |
| Alimentação eletrica | Para exigências de alimentação boa copiadora, ver o rótilo decharacteristicas situado na parte posterior da mesma. |
| Consumo eletrico | Máx. 1000 W |
| Dimensões generais | 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9" (An.) x 17.5" (F))809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9" (An.) x 17.5" (F)) com bypass. |
| Peso | 18 Kg (39,7 lbs), incluso cartuchos TD e tambor.Modelo com SPF: 21,5 kg (47,3 lbs)Modelo com两大 bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg |
| Dimensao da copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,5" (F) x 11,5" (Al.) ) Modelo com SPF/ Modelo Duplex:518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,6" (F) x 18,3" (Al.) ) Modelo com两大 bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,6" (F) x 18,3" (Al.) ) |
| Condições ambiente | Temperatura : de 10°C até 30°C (50°C até 86°C) |
| Umidade | Umidade 20% a 85% |
| Nível de acústica | Nível de emissão acústica Lwa (1B = 10 dB)Copiando: 6,6 [B (A)], Copiando: 7,1 [B (A)]modelo com SPFStandby: nivel de pressão acústica Lpa (posições adjacentes)Copiando 40 [dB (A)], standby: nivel de acústica de fundoRegistro das emissões acústicas conforme ISO 7779. |
O tempo para a primeira cópia pode variar a segunda das condições deestrumento. Como por exemplo a atençao a temperatura do lugar e a alimentacao da corrente. Os values para a velocidade do copiado sãoapproximativos ao numero inteiro maisproximo.

Como parte da)nossa politica de continuo的进步o, o fabricante se reserva o direito de introduzir 修改acoes ao projet e characteristicas sem previo aviso destinadas a melhorar o produits. Os values de rendimento especialicos são nominais para unidas de producao. Em algumas unidas podem existir divergencias con these values.
2-36

EKSTRAUDSTYRSNUMRE OG OPBEVARING NUMeros DE REFERENCE A ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE CONSUMO
Assegurar-se de usar somente peças originais.
Reservedelsliste
| Reservedel | Ekstr.-Numre | Ca. levetid |
| TD patron | Olivetti B0265QT.A. M1920S | Ca. 6.000 ark* |
| Kopitromle | Olivetti B0266RT.A. M1921P | Ca. 6.000 ark |
- Baseret på kopiering på Letter-type papir ved 5% sværtningsflade
| Provisão | Núm. de ref. | Vida útil |
| Cartucho TD | Olivetti B0265Q T.A. M1920S | Aprox. 6.000 cópias* |
| Cartucho tambor | Olivetti B0266R T.A. M1921P | Aprox. 18.000 cópias |
- Em base ao copiado sobre o papel tipo carta há uma cobertura de toner de 5%.
Korrekt opbevaring
-
Repor o fornecimento em um lugar que sera:
-
limpo e seco,
- a una temperatura estavél,
-
e não exposto a luz solar.
-
Magazinar o papel da copiadora na confeccao e em posicao plana e horizontal.
-
O papel magazinado fora da confecção ou em embalagens em posicao vertical podera curvar-se ou umedecer-se, dando lugar a bloqueio do papel.
TRANSPORT INSTRUÇÉS PARA OTRANSPORTE
Hvis kopimaskinen skal Transporteres, skal neden- Siga o modo segunte para transporte a copiadora. stäende procedure følges.

Quando transporte a copiadora asseguar-se de terremovido em precedencia o cartucho TD.
- Sluk for netkontakten og fjern netled- ningen.
- ① Kontroller, om indforingsbakken er aben og tryk derpa udlserknappen for sideafdækningen for at abne den. ② Skub forsigtigt på begge sider af frontafdækningen for at abne den.
- Træk forsigtig TD patronen ud idet der trykkes pa udleserknappen. Se side 2-21, UDSKIFTNING AF TD PATRON.
-
Luk frontafdakningen og derefter sideafdakningen.
-
Posizione o interruptor de rede em OFF e desconecte a corrente elétrica.
- ① Assegurar-se de que a bandeja bypass e aberta eOOTAO abro o painel de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do painel de cobertura lateral. ② Exercitar delicamente uma leve pressao emculos os lados do painel de cobertura anterior para Abrir a cobertura.
- Remova delicadamente o cartucho TD, pressionando o botao de desbloqueio. Ver网页 2-21 SUBSTITUÇÃO DO CARTUCHO TD.
- Fechar o painei de cobertura anterior e depuis o painei de cobertura lateral.

Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o pailen de cobertura anterior e(before fechar o pailen de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os paineis de cobertura poder sem danificados.
- Tryk handtaget pa papirbakken op og trak papirbakken ud indtil den stopper.
- Tryk midtpunktet at trykpladen ned indtil den lases pa plads og las pladen ved at benytte trykpladelasen, der opbevarres an i papirbakken.
-
Brug en mont (eller en tilsvarende genstand) til at befasige skruen, der opbevares forrest i papirbakken, i venstre diref at kopimaskinen.
-
Levante a algo da bandeja do papel e retire para fora da bandeja o papel ante que a bandeja soit parada completeness.
- Pressione o centro da placapressionando para baixo ate quando a mesmasea bloqueada no seu lugar,utilizando obloqueador da placamprenda,que recolocado na parte anteridaba bandeja.
- Use una moeda (ou um objecto adequado) para atarraxar a parte esquerda da copiadora o parafuso que foi recolocado na parte anterior da bandeja do papel.

Ved forsendelse at kopimaskinen,
skal skruenatter monteres for at
undgā transportskader.
Quando se transporte a copiadora, o parafuso deve ser reinstalado para evacitar danos devido ao transporte.
- Skub papirbakken ind i kopimaskinen.
- Luk indforingsbakken og tryk forlangelsen pa udgangsbakken ind. Anbring emballeringen og tapen, der er fjernet under opstilling af kopimamskinen. Se side 2-6 OPSTILLING.
-
Pak kopimaskinen i kartonen.
-
Empurre a bandeja do papel de novo dentro da copiadora.
- Fechar a bandeja bypass e也是非常 a extensao da bandeja de saida do papel, pegue o material de imbalagem e a fita que foram Removedivos durante a instalação da copiadora. Ver a网页 2-6 INSTALAÇÃO.
- Embalar a copiadora na caixa de papelão.

KOPIERING MED REVERSIBEL ENKELTARK PAPIRINDFØRING (R-SPF) (kun Duplex-model) FAZER COPIAS NO ALIMENTADOR SPF INVERTIDO COM UMA PASSADA (R-SPF) (só o modelos Duplex)
O Alimentador SPF invertido com una passagem (R-SPF) permite fazer copias automaticamente numa superficie ou em两大 superficies. A R-SPF está projectada para corner ate 30 originais de forma de A5 à A4 com um peso de 52 à 90g / m^2 .
As opções disponíveis são:
| Ikon | Original | Kopi | Max. mängde |
| \( \overline{1} \),\( \overline{1} \) | ensidet | tosidet | 1 sæt |
| \( \overline{2} \) | tosidet | tosidet | 1 sæt |
| \( \overline{2} \) | tosidet | ensidet | 99 kopier |
| ícone | Original | Cópia | Qt. de max. |
| 1 1 2 | 1 superficie | 2 superficies | 1 set |
| 2 2 | 2 superficie | 2 superficies | 1 set |
| 2 1 1 | 2 superficie | 1 superficies | 99 cópias |

- Originalerne lægges i dokumentbakken skal metalhaegter eller papirclips fernes.
- Meget beskadigede originaler kan medfere forkert indforing i R-SPF. Det anbefales at lave kopier af sadianne originaler forinden pa dokument-glaspladen.
Nar der indfores originaler med taetsiddende huller til binding stanset lungs kanten, placeres disset til venstre eller langus sidef-ringnerne. -
Specielle originaler som f.eks. transparentefolie ma不同程度 via R-SPF, men kopieres ved hjaelp af dokumentglaspladen.
-
Antes de introduzir os originais na gaveta de alimentacao dos documents, assegure-se de ter Removedo todos os pontos metalicos e os gramos dos.".mosmosdocumentos.
- Originais gravamente danificados podem provocar grimpagens na R-SPF. Aconseia-se copiar these originals da chapa de exposicao.
- Quando forearm introduzidos originais que aparecem furos de encadernação proxies entre eles e furados ao longo de uma borda, colque os originais de modo que a borda com os furos está colocada à esquerda ou ao longo das guias laterais.
- Originais especials comopelliculas transparentes nao deferiam ser introduzidas atraves da R-SPF,mas deveria ser colocados na chapa de exposicao.
Original de una superficie em copias com dosas superficies (11)
- Regule as guias do original em funcão dos formatos dos originais e colque os originais com a superficie para cima na gaveta de alimentação dos documents.

Tosidet kopering af originaler med1 side ( 1 1 2)
-
Ret papirf.orgine ind efter storrelsen af originalerne og læg originalerne i dokumentbakken med billedsiden opad.
-
Assegure-se de ter seleccionado o modo de copia de 1 superficie com 2 superficies (1|1)2 .Dependendo do arquivo que deseja Criar, podera escolher o modo vertica (四,四) ou horizontal (四,四)
- Aperte o botao de copia ()
Originais com 2 superficies em copias com 1 superficie (2).
- Regule as guias do original em funcção dos formatos dos originais e colque os originais com a superficie para cima na gaveta de alimentação dos documents.

-
Kontroller, at modien til kopiering fra 2 sider til 2 sider (2) er valgt.
-
Tryk printtasten (圆) Max.kopimengde er 1.Genisot originalerne i R-SPF for hvert onsket sæt.
-
Assegure-se de ter selecionado o modo de copia 2 superficies com 2 superficies ( 2 27)
-
Aperte o botão de copia (8). O número máximo de copia é 1. Recolque os originais na R-SPF para cada equipe pegido.



Tekstsden opad pa originalen Superficie para cima na gaveta
Ensidet kopiering af originaler med 2 sider (一 一 一 一)
Originais com 2 superficies em copias com 1 superficie (2) [1,1]
- Regule as guias do original em funcão dos FORMATOs originae e coloque os originais com a superficie para cima na gaveta de alimentacao dos documents.
![OLIVETTI COPIA 9910 - Originais com 2 superficies em copias com 1 superficie (2) [1,1] - 1](/content/2019/11/144262/images/15ea7064f44d3bd0ea8adc5d00e4c7df10923b33e3af56c3630aeeb260e68160.jpg)
-
Kontroller, at modien til kopiering fra 2 sider til 1 side (2) 1) er valgt.
-
Assegure-se de ter selecionado o modo de copia 2 superficies em 1 superficie (2) bT
![OLIVETTI COPIA 9910 - Originais com 2 superficies em copias com 1 superficie (2) [1,1] - 2](/content/2019/11/144262/images/6d12bcf82c2e29e9f343ef800e2617cdc57d74d9dcc49aa08034c559761f3aff.jpg)
-
Indstil det onskede antal kopier med de to taster (,) for antal af kopier.
Tryk på klartasten (◎) for at nulstille en indtastning, hvis der er lavet en fejl. -
Tryk printtasten () Kopimaskinen fremstiller det onskede antal ikke kollationerede (1,1..2,2..3,3) kopier på en side.
-
Programe o numero de copias com as teclas do numero das copias (4,4)
-
Aperte a tecla de colocacao em zero (C) para por em zero uma introducao se cometeram umerro.
-
Aperte o botão de cópia (8).
A copiadora produzira o númeroledo de copias não fascioladas (1,1..2,2..3,3) com una superficie.
2-40
MANUEL TOSIDET KOPIERING (kun Duplex-model) CÔPIA MANUAL EM DUAS SUPERFÍCIES (Só o modelos Duplex)
Com esta copiadora pode-se fazer a cópiamanual em das superficies.

-
Anbring originalens side 1 med billsiden nedad på document-glaspladen TOPPEN til VENSTRE. Luk dokumentafdækningen.
-
Coloque o original da superficie 1 com a superficie para cima na chapa de exposicao com a borda SUPERIOR para a ESQUERDA.
NB: 60g / m^2 anbefales nikke til tosidet kopiering.
N.B.: Aconselha-se a copia em das superficies de 60g / m^2

-
Vaelg den onskedede modus ensidet / tosidet (山) kopiering. Alt after opgave vaelges enten portraet- (山, 山) eller landskabs-(A) modus.
-
Selección o modo de cóopia desejado de 1 superficie / 2 superficies (1) (1) (2). Dependendo do arquivo que deseja Criar, podera seleccionar o modo vertical (A), (O) ou horizontal (A), (A)

- Indstil det onskede antal kopier.
- Tryk printtasten (8) for at kopiere side 1.
-
After skanning at side 1 blinker lampen ved widen at den valgte modus for at signalisere, at kopimaskinen er klar til at skanne side 2.
-
Introduza o número de copias desejado.
-
Aperte o botão de cópia (♂) para fazer as cópias da superficie 1.
- Após ter scannerizado a superficie 1, a lámpada ao lado do modo selección pescará para informar que a copiadora está prenta para passar em scanner a superficie deinous.
- Remova o original da superficie 1 e colocque o original da superficie 2 com a superficie para boa na chapa de exposicao com a borda SUPERIOR para a ESQUERDA. Abaixe a tampa que cobre os originais.
- Aperte o botão de copia ()

ManualFácil