COPIA 9910 - Impresora multifunción OLIVETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato COPIA 9910 OLIVETTI en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Copiadora multifuncional a color |
| Funciones principales | Impresión, fotocopia, escaneo, envío de fax |
| Velocidad de impresión | Hasta 30 páginas por minuto en blanco y negro, 25 páginas por minuto en color |
| Resolución de impresión | 1200 x 1200 dpi |
| Capacidad de la bandeja de papel | Estándar: 250 hojas, opcional: hasta 2,000 hojas |
| Dimensiones aproximadas | 600 x 600 x 600 mm |
| Peso | Alrededor de 50 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Consumo eléctrico | Alrededor de 600 W en funcionamiento, 50 W en modo de espera |
| Conectividad | USB, Ethernet, Wi-Fi (opcional) |
| Compatibilidades | Windows, macOS, Linux |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de los rodillos y de la superficie de impresión, reemplazo de los tóners |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de tóners, tambores y piezas de mantenimiento |
| Seguridad | Funciones de seguridad integradas, como impresión segura y cifrado de datos |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - COPIA 9910 OLIVETTI
Preguntas de los usuarios sobre COPIA 9910 OLIVETTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Impresora multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COPIA 9910 - OLIVETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COPIA 9910 de la marca OLIVETTI.
MANUAL DE USUARIO COPIA 9910 OLIVETTI
En algunos regiones, las posiciones del interruptor estámarcadas con "I" y "0" en lugar de ON y OFF. PRECAUCION:
Desconecte el enchufe de la toma para cortar Completelyla corriente de la copiadora.
La toma de corriente deben encontrarse instalada circa del equipo y ser fácilmente accesible.
1 Manual de service (CD-Rom driver impresora y manual de service de la impresora con.option impresora prevista)
2 Cable de alimentación
3 Cartucho TD
4 Cartucho除外 (instalado en la copiadora)
5 Bandeja de alimentacion manual multi-hojas
6 Bandeja de salute SPF/Bandeja de salute R-SPF
7 Bandeja central
8 Cable of interfac (orderador IBM PC/AT compatible, con option impresora prevista)

- Contacte con su concesionario sifallarta o estuviene deteriorado algo componente.
- Conserve la caja y el material de embalaje. Pueden usarse de nuevo sialgha que tvuiera que transporte el equipo.
D
1 Cubierta de originales
2 Cubiertalateral
3 Alimentador manual (BYPASS)
4 Guias del papel
5 Control para aperture de la cubierta lateral
6 Cubierta frontal
7 Bandeja (dependiendo del modelo, podrnan ser disponibles dos bandejas del papel)
8 Panel de mando
9 Pantalla de exposión
10 Cubierta para interfase optionala para impressora
11 Bandeja de salute del papel
12 Extension de la bandeja de calidad del papel
13 Asidero
14 Interruptor
15 Conector hembra para el cable de alimentacion
16 Botón de fjisión/liberación del cartucho TD
17 Cartucho TD
18 Cartucho tambor
19 Palanca del cartuchoAML
20 Corona de transferencia
21 Limpiador de la corona de carga
22 Lengueteta para liberacion de la unidad de fusion
23 Rodillo de alimentacion del papel
24 Zona de salute SPF y R-SPF
25 Bandeja central
26 Guias de originales
27 Bandeja para alimentacion de originales
28 Cubieta del rodillo de alimentacion
29 Bandeja de alimentacion manual multi-hojas
30 Guias de papel de la bandeja de alimentacion manual multi-hojas
1
Dautilizarparaorientateterminaramipostacao doprogramadousuario(p.2-20).
③ Indicadores de alarme
(Tecla de zeramento)
值 Indicador SPF (0)
7 Indicador de obstáculos SPF (p. 2-33)
① Tecla selectorata eindicadores del modo de exposión
Para seleccionar correlativamente losinos: AUTO,MANUAL ( ) oFOTO (
El modo seleccionado se identifica mediante iluminacion de un indicator. (Pag. 4-12)
② Teclas claro (①) y oscuro (⑦) eindicadores de exposión
Se usesan paraajustarelineldeexposiOnaMANUAL()oFOTO().ElinelidellexposiCionselectionado se identificamedianteillumina-cion de unindicador.Pag.4-12)
Se usa para inicia y finalizar el ajuste de un programa de usuario. (Pág. 4-20)
③ Indicadores de alarma
: Indicador que señaliza la necessities de cambiar el;tambor. (Pag. 4-23)
8V: Indicador que SIGNALiza alimentacion de papel erronea. (Pag. 4-26)
:Indicador que signa la necessities de cambiar el cartucho TD. (Pag. 4-21)
④ Tecla selectorata eindicadores de la proportiencia de copiado
Se usa para selectionar las proportions de ampliación/reducción de copiado preestablecidas.
La proporti de copiado seleccionada se identifica mediana iluminacion de un indicator. (Pag. 4-14)*
⑤ Indicador ZOOM (Pag. 4-14)
⑥ Tecla del visor de la proportion (%) de copiado (Pag. 4-14)
⑦ Visor
Muestra la calidad de copias especialificada, la proportionsc zoom de copiado, numero del programa de usuario y@codigos de error.
Se ilumina cuando el equipo se usa como una impersona (optional). Para usar este equipo como una impersona, se就需要 un equipo más avanzado para impersonar los optivos.
⑨ Indicador de ahorro energetico
Se ilumina cuando la copiadora se envocara en un modo de ahorro de energia. (Pag. 4-18)
Tecla e individores seleccion de bandeja (一) Se usa para selectionar manualmente una bandeja de papel.
① Indicador de la posicion de la fuente del papel Se illumina para indicar la estacion de alimentacion del papel seleccionada.
Dependiendo del modelo, podrjan ser disponibles dos bandejas del papel.
Teclas ZOOM (心, 心)
Se usan para selectionar las proportionses de reducción o ampliación de copiado en la gama desde 50 hasta 200% a incrementos de 1 % (Pág.4-14)
Teclas decantidad copias (,)
- Se usesan para seleccionar lacantidad deseada de copias (1 hasta 99). (Pag. 4-11)
- Se usesan para hacer entradas en el programadeholesuario.(Pag.4-20)
Tecla BORRAR (C)
- Pulsar para borrar el visor o pulsar durante una série de copiado para finalizar la operation. (Pág. 4-11)
- Pulsar ymantener pulsada durante el estado "Standby" (en conditiones para copiar) para estar el numero total de copias realizado hasta lacke. (Pag. 4-32)
Tecla IMPRIMIR e indicator PREPARADA (
- Es possible copiar cuando el indicator está activado.
- Se usa paraaabstur unprogramade uxuario.
Indicador SPF ()
Indicador de papel atascado SPF (Pág. 4-32)
Indicator de atasco de papel en el R-SPF (▲) (sólo Modelo Duplex)
Modo de copia a una cara / a dos caras (sólo modelo Duplex)
- Use el modo de copia a dos caras para hacer copias de un original a una o dos caras (pag. 4-38).
- N.B.: Diferentes relaciones de copia se han definido para el modelo 120 V (Véanse las espécificacionesétricas).

XIII

MANUAL DE INSTRUCCIONES
COPIATRICE DIGITALE
Programas do usuario 2-20
Indicaciones de estado. 2-33
Excepción 0-25
Fazer Copias no alimentador SPF invertido con una
Passada (R-SPF) (so o modelos Duplex) 2-39
Pressione delicadamente también os lados do painei de cobertura anterior para Abrir a cobertura.


-
Træk forsigtigt TD patronen ud, idet der trykkes pa udøserknappen. For at fjerne TD-patronen (se side 2-22, skridt 2).
-
Tire com cuidado o cartucho TD, quando pressionado o botão de desbloqueio. Para remover o cartucho TD (ver páginá 2-22, operação 2).
-
Hold i handtaget pa kopitromlen og traek forsigtig tromlen ud. Bortskaffelse af den gamle tromle, skal foregä i overensstemmelse med de lokalt gældende miljøforskifter.
-
Pegue a alca do cartucho también e retire com cuidado. Elimine o velho cartucho tambor conforme a leiis locais.

-
Tag den nye kopitromle ud af besykttelsesposen og fjern besykttelsesaefdakninger fra tromlen. Isalet derefterforsigtig den nye tromle.
-
Remova o novo cartucho quando do saco protetor e retire a cobertura de protecao do cartucho. Instale o novo delicadamente.

Vidautildo cartucho tambo
C Obstáculo na zona de transporte
- Pressione a tecla de zeramento (©) para repor o indicator a zero.
- Pressione e mantenha pressionada a tecla de zeramento(©) durante 5 segundos. O número total de copias realizadas apareceré em两大 etapas, cada una com tres digitos.
Exemplo: o número total de copias realizadas é de 1.234.

SPECIFICATIONER
Indicarmetodos os pedidos de fornecimento o correto numero de referencia indicado.

Lista de Fornecimiento
AFFICHAGE DU NOMBRE TOTAL DE COPIES
La presente copiadora ha sido disnada para facilitar un uso intuitivo y sencillo al misismo tiempo que requires un minimum de espacio. Asegürese de familiarizarse Completely con este manual de servicios y con la copiadora a fin de Obtener el máximo rendimiento de todas las caracteristicas de laquia. Dependiendo del Modelo comprado, su impressora pourrait estar equipada con un Alimentador de pasada una (SPF), un Alimentador invorser de pasada una (R- SPF), dos bandejas del papel.
La copiadora se peut usar también como una impresa láser, si ha sido instalada una impresa optional. Este manual describe solo las caracteristicas de la copiadora. Para la descripción de las caracteristicas de la impresa, vexe el manual correspondiente.
Signos convenciones usados en el presente manual En el presentemanualsehacedeusode lossiguientesiconos a fin defaciliarallemarkatorioconcernientealomedacopidadora.

Advertencia
Avisa al usuario que de la inobservancia de la advertencia能把ar resultar lesiones del usuario o danos al equipo.

Precaución
Avisallectual contentado que de la inobservancia de su contentido podenculeresultar daños a la copiadora o algoño de sus componentes.

Nota
Las notas proporcionan informacion importante sobre la copiadora en lo que respectsaspecificaciones,funidades,operacion y otheras quepuede ser de interes y provecho para el,)teenthousandth.

Indica una letra mostrada en el visor (Pag. 4-26).
Denominación de los componentes V
Panel de mando VIII
Introduccion 4-1
Un breve commentario sobre la instalación
de la copiadora 4-2
Medidas de precauacion 4-4
Instalacion 4-6
Instalacion del cartucho TD 4-7
Carqa del papel de copia 4-8
Copiado normal 4-10
Ajuste de la exposión/Copiado Foto 4-12
Ajuste automatico de la exposacion 4-13
Descripción de las functiones especials 4-18
Modo ahorro de toner 4-19
Programas de usuario 4-20
Recambio del cartucho TD 4-21
Recambio del cartucho;tambor 4-23
Mantenimiento por parte del usuario 4-25
Eliminacion de atascos 4-26
Alimentacion Incorrecta en el area papel inferior 4-28
Eliminación de atascos en la unidad SPF 4-29
Anomalias en la copiadora 4-30
Indicadores de estado 4-32
Especificaciones 4-34
Especificaiones para version 120V 4-35
Número de referencia y almacenimiento de
componentsconsumo 4-37
Instrucciones para transporte 4-38
Copiado en el alimentador invorsor de pasada
unica (R-SPF) (solo modelo Duplex) 4-39
Copiado manual a dos caras (sólo modelos Duplex) 4-41
La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la copiadora. Sivrase observar lo importante durante la primera instalación y siempre que reubique la copiadora.
Cuando la copiadora se cambia de un lugar fresco a otro caliente能把 formarse condensado en el interior de laquia. La operation en estas conditiones puede producirunas copias de mala calidad y fallos.Deje la copiadora a tempera-tura ambiental duranteunas 2 ho-ras como minimum antes de proceder a su uso.
- Asegürese de que el interruptor de la copiadora está en posición OFF (desconectado). Enchufe el cable de alimentación adjunto al conector hembra que se encontrarra en la parte posterior de la copiadora.
Si se sirviera de la copiadora en un pays différente al de su compra, deberá cerciorarse de que la corriente local es compatible con la de su modelo. Si enchufara la copiadora a una toma de corriente que no fue compatible你能 hacer daños irreparables.
- Conectar el othero extremo del cable de alimentacion a la caja de enchufe más cercana.
Conecte el cable de alimentacion solamente a una caja de enchufecorrectamente puesta a tierra.

Coloque el interruptor que se envoca en el lateral izquierdo de la copiadora a posicio "ON" (concedado). El indicator PREPARADO () se illumina y ellos indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales también se iluminan paraenseriar que esta en conditiones de operacion. Para los ajustes iniciales, vexe mas adelante la seccion "Ajustes iniciales del panel de mando".

La copiadora commuta a un modo de ahorro energetico après de transcurido el tiempo.
el tiempo establecido sin realizar cualquier operacion de copiado tras la ultima copia realizada o tras la conmutacion de la corrente.
Los ajustes de losodos de ahorro energetico peuvent modifierse. Vease la pagina 4-20 PROGRAMAS DE USUARIO.
La copiadora vuelve a los ajustes inicialestras un intervalo de tiempo previamente establishido despues de realizar la ultima copia. Este intervalo de tiempo establecido como estacondar (auto clear time = borrado automatico del tiempo)uede modifierse.
Vease la pagina 4-20 PROGRAMAS DE USUARIO.
La copiadora asume los ajustes iniciales cuando la misma comuta desde de transcurrir un intervalo de tiempo previa-mente programado (tempo de borrado automatico) o tras la ultima copia.
Siga las instrucciones dadas a continuacion para el uso de la presente copiadora.
- El和地区 de fusión está muy caliente. Tenga cuidado al inspectionsar esta sección.
- No mire directamente sobre la fuente luminica. Illo suea dañar sus ojos.
- No encienda y apague la copiadora muyrapidamente.Después de apagar al copiadora, espere durante 10 -15segundos antes de volver a encenderla.
La copiosa Tiene que ser apagada antes de instalar尤为重要 suministro.
- Colque la copiadora sobre una superficie firme y nivelada.
- No instale la copiadora en un lugar humedo o polvoriento.
- Siempre que la copiadora vaya a estar inactiva durante un prolongado periodo de tiempo, p. ej., durante las vacaciones o cuando deba mudarse la copiadora, desconnecte el interruptor y desenchufe el cable de alimentacion.
- Desconmute el interruptor y desenchufe el cable de alimentacion antes de mudar la copiadora.
- No cubra la copiadora con unafunda anti polvo, pano opelicula de plastico,mñanala corriente este connectada. Ello impide la irradiacion del calor yuede resultar en incendio.
El uso de controles o ajustes o caracteristicas o métodos differsente a losquirypecificadospuede resulting in una peligrosa exposióna radia- ciones.
Este produit contiene un dispositivo de bajo potencia. Para asegurar una calidad continua, no quite;ninguna de las protecciones ni tampoco intente acceder al interior del producto. Para qualquier intervencion de asistencia的技术ica, contacte al personal calificado.
Attenzione
Irradiación láser invisible cuando está abierta y anulado el commutador interlock. Evitar exposión al rayo. De series, la potencia entregada de la unidad de exploración está ajustada a 0,8 MILIVATIOS MÁS 13,4PCTS que se mantiene constante por la unidad APC (control automatico de la potencia). El equipo contiene un dispositivo láser de bajo potencia. À fin de garantizar inerrumpidamente la seguidad, no desmontar;ninguna cubierta o intentar acceder al interior del producto. Confie todo el servicios técnico o personal especializzato.
| Precauciones a.tomar con el láser | |
| Longitud de onda | 785 nm ±15 nm |
| Frecuencia de pulsación (10.7 ms ±4 ns)/7 mm | |
| Potencia entrega | 0.2 mW – 0.03 mW |

LASER DI CLASSE 1
① Copiado lase de alta velocidad
- Puesto que el tiempo de calentimiento es nulo, el copiado pueda inciarre inmediamente cuando de commutar la corriente.
- Primera copia en solo 9,6segundos (modo normal).
- Dependiendo del modelo, la velocidad de copiado es de 10 copias/minute, 12 copias/min. é 15 copias/min. que se adapta al uso comercial y permite mejorar la eficacidia de trabajo.
② Imagen digital de alta calidad
- Puede realizarse copiado de alta calidad de 600 dpi.
- Además del modo automatico de exposión, la exposiónSEOauiustarse manualmente en cinco niveles.
- El modo de copiado FOTO permitted copiar nitidamente imagenes originales de delicadas tonalidades en escalal de grises tales como fotografías en blanco y negro o a color.
③ Interesantes functions de copiado
- Puede realizarse copiado zoom en la gama desde 50% hasta 200% a incrementos de 1% .
- Tiempreuen realizarse sin interrupción series de-.
hasta 99 copias. - Puede realizarse alimentacion automatica de originales a trovés del alimentador de hojas unicas (SPF) (dependiendo del Modelo).
- Puede activarse el modo de ahorro de toner para reducir el consumo de este producto en aprox. 10% .
- Se incluyen programas de usuario que permiten ajustar/ modifier las functions conforme a los requisimientos del usuario.
④ Escaneo unico/Impresion multiple\*
- La copiadora está equipada con una memoria buffer para 1頁a.Esta memoria permite a la copiadora escanear un original solo una vez y hacer hasta 99 copias del mesmo.Esta caracteristica permite melhor el proceso de trabajo, aminora los ruidos de operacion generados por la copiadora y reduce el desgaste del mecanismo de escaneo.Esta caracteristica garantiza un mayor grado de fiabilidad.
⑤ Diseño de compatibiliad ecologica
- La bandeja de salute está algojada en la copiadora para ahorrar espacio.
- Se incluyen modelos de precalentamento y desconexión de la corriente para reducir el consumo energetico en modo "Preparado"
^6 Characteristicas de la impersona
Dependiendo del Modelo, esta copiosa también se pueda usar como implicora láser.
-
Abra a continuación la cubierta de origina y desmonte los materiales de protección b y c.
-
Aprite quindi il copri originali e rimuovete il materiale protettivo 包 e

Guarde el tornillo en la bandeja del papel ya que el mesmo se necesita si debiera mudar la copiadora. (Pag. 4-38).
-
Tire con cuidado por los dos lados de la cubierta frontal paraAbrir la cubierta.
-
Esercitate delicatamente una leggera pressione su entrambi i lati del pannello di copertura anteriore per aprire la copertura.

-
Saque de la bolsa el cartucho TD. Quite el papel de proteccion. Tome el cartucho por ellos extremos y agiteo horizontalmente在哪或o cinco vezes.
-
Togliete la cartuccia TD dal sacchetto. Rimuovete la carta di protezione. Tenete la cartuccia da entrambi i lati e scuotetela orizzontalmente quattro o cinque volte.

-
Tome la lengueta de la cubierta protectora, tire de la misma hacía si mismo para quitar la cubierta.
-
Tenete la linguetta della copertura di protezione e tirate la linguetta verso il vostro lato per rimuovere la copertura.

Al cerrar las cubiertas, asegúres de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas能把 deteriorarse si se cierran enorden erroneo.
En caso de que su Modelo está equipado con dos bandejas del papel, cagrue el papel de copia Dentro de las dos bandejas.
- Levante el asidero de la bandeja del papel y tire a tope de la misma hacía fuera.
- Retire el fijador de la placà de presión. Gire el fijador de la placá de presión en la dirección indicada por la flecha para descotarlo mantenienido al mismo tiempo presionada hacía abajo la placá de presión de la bandeja del papel.
- Guarde el fijador de la placata presion desmontado en el paso 2 y el tornillo que se desmontó durante el desembalaje en la parte frontal de la bandeja del papel. Para guardar el fijador de la placata de presion, gire el elemento de fijacion para sujetarlo en el lugar adecuado.
-
Ajuste las guías del papel en la bandeja del papel al ancho y largo del papel de copia. Comprima la palanca de la guía del papel a y corra la guía para ajustarla a la anchura del papel. Corra la guía del papel b hasta la ranura adecuada como se encontrartra marcado en la bandeja.
-
Abanique el papel de copia e introduzcalo en la bandeja. Asegourese de que las esquinas del mesmo se encontrartran bajo los ganchos de esquinas.

No cargue papel por encima de la linea de nivel máximo (y-y). La superación del nivel indica por esta linea provocatascasosde papel.
6 Empuje suavamente la bandeja del papel hacía el interior de la copiadora.

Para cancelar el indicator "P" que se enquiry parpadeando sin necessities de起初不良信息 el copido, pulse la tecla BORRAR () . La leyra "P" en el visor se apaga y se illumina el indicator "Preparada" () .
| Tipo de alimentación del papel | Tipo de producto | Tamaño | Gramaje | |
| Bandeja del papel | Papel estándar | A4B5A5CartaFolioFactura | 56 hasta 80 g/m2 | |
| Bypass manual | Papel estándar y grueso | A4B5A5CartaFolioFactura | 52 hasta 128 g/m2** | |
| Produc-tos espe-ciales | Película transparente | CartaA4 | ||
| Sobre* | Internacional DLInternacional C5Comercial 10 | |||
- No se sirva de sobres que tengan cierrés metalicos, lenguetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. Estos peuvent causar danos fisicos a la copiadora.
** Para gramajes de papel desde 110 hasta 128g / m^2 , el formatting A4 es el tamano máximo que pueda alimentarse a工程技术 del bypass manual. - Papeles especiales tales comopelliculastransparentes y etiquetas deben alimentarse hoja a hoja a工程技术 del bypass manual.
- La bandeja bypass no pode usarse para copiar doble (sólo modelos Duplex).
CARTA
Dependiendo del modelo: esta copiadora dispone de dos estaciones de alimentacion de originales - un alimentador de hojas unicas (SPF) para alimentacion automatica de originales (disponible en algo-nos modelos) y una mesa de originales para el manejo manual de los mismos. Launidad SPF esta disnada para alojar hasta 30 originales de formato A5 hasta B4 y un gramaje desde 52 hasta 90g / m^2
- Asegúrese de que en la bandeja del papel se enquirytra papel del tiempo deseado. Véase la párgna 4-8 "CARGA DEL PAPEL DE COPIA". Cuando Ud. copie sobre una papel formatting carta o superior, extraiga la prolongación de la bandeja de salute del papel.
- Conmute el interruptor.
A. Cuando se usa la mesa de originales - Abra la cubierta de originales.
- Coloque el original con la cara hacía abajo en la mesa de originales. Alinéelo con la regla graduada para originales y con la seals para centraje (▶).
Coloque el/los original(es) en la bandeja para alimentacion de originales o sobre la mesa de originales.
B. Cuando se usa la unidad SPF
(1) Asegürese de que no ha quedado original algo n en la mesa de originales.
(2) Ajuste las guías de los originales al時間 de los mismos.
(3) Coloque el original con la cara hacía arriba en la bandeja para alimentación de originales. Vaya al paso 7.
-
Antes de colocar ningún original en la bandeja para alimentación de originales, asegürese de haber eliminado en los mismos todas las grasas o clips.
-
En el panel de mandos se ilumina el indicator (O). Si este indicator no se iluminara significa que los originales no estan correctamente colocados o que la unidad SPF no está debidamente cerrada.
- Originales en mal estado peuvent atascarse en la unidad SPF. Se recomienda copiar tales originales directamente de la mesa de originales.
- Originales de materiales especiales tales comopelliculastransparentes no deben alimentarse a工程技术 de la SPF sino colocarse directamente sobre la mesa de originales.
- Cierre con cuidado la cubierta de originales. Al copiar un libro o un original que haya sido plagado o está arrugado, comprima ligeramente sobre la bandeja de origina-les.
B. Quando usate I'SPF
-
Programe el numero de copias con las dos teclas para copias a realizar (A,A)
-
Pulse la tecla paraorror () si hiercia una introduccion erronea.
-
Una copia una可以选择 realizarse con el ajuste inicial; es decir, cuando el visor muestra "O".
-
Pulse la tecla de copias a realizar derecha para programar las unidades desde 0 hasta 9.Esta tecla no modifica el digito correspondiente a las decenas.
-
Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para programar las decenas desde 1 hasta 9.
-
Impostate il numero delle copie, servendovi dei due tasti del numero delle copie (,)

- Pulse la tecla IMPRIMIR () Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para estar el numero de copias hecho durante una série de copiado.
Pulse la tecla BORRAR (C) para paralizar el copiado durante la的操作 de una série. La operation de copiado se finaliza y el número要做到 en el visor se repone a "0".
Modalidad de alimentacion continua Si se ha permittedla modalidadde alimentacion continuautilizingelprogramdel,)
usuario n^4 ,elindicador SPF () destellararadamenteaprox.5segundos despuesedequtadaselascopias han sido impresasde la SPF.Minternas estade destellandoesteindicador,algunos originales一个新的colocados sobrela bandeja SPF seran alimentados y copiados automaticamente.Paraajustar este modo,vea la,.pagea 4-20,PROGRAMAS DE USUARIO.
La cuberta de originales puede desmontarse para permitir el copiado de objetos voluminosos.
- Levante sencillamente la cubierta hacía arriba.
- Para montar de nuevo la cuberta de originales, realiza la misma operation en orden invertido.
Para la mayoría de los originales no se requiere el ajuste de la densidad de copia en el modo de exposión automatística. Paraaabstarmanualmentela densidaddecopia o para copiar fotografías,el nivel de exposiónuedelegarss manualmenteen cinco pasos.
El nivel de exposión automáticauedeajustarse de la forma que mejor cumpla sus requisitos de
- Pulse la tecla selectora del modo de exposión para activar el modo FOTO ().
- Pulse y mantenga pulsada la tecla selectora del modo de exposión duranteunos 5segundos.
El indicator del modo FOTO (1) se apaga y el indicator AUTO comienza a parpadear. Se illumina uno o dos indicadores de exposión correspondientes al nivel que ha sido selecciónnado.
- Pulse la tecla claro (⑥) u oscuro (⑨) para regular como se紊 deee el nivel de claridad u oscurdad de exposacion automatica.
Si se ha seleccionado el nivel de exposicion 2 se iluminan simultaneamente los dos indicadores más a la izquierda correspondientes a este nivel. Igualmente, los dos indicadores más a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultaneamente si se seleccióna el nivel de exposicion 4.
- Pulse la tecla selectora del modo de exposacion. El indicator AUTOdea de parpadear y se ilumina permanen-. temente.

-
Este nivel de exposión automatica permanece efectivo hasta que se modifique ahora suguiendo el mesmo bajo.
-
Premete il tasto selettore dell'esposizione. L'indicatore AUTO smettera di lampeggiare e rimarrà acceso continuamente.

Puede elegirse entre tres proportions de reduc tion y dos de ampliacion preestablecidas. La fun cion zoom permite selectionar proportions de copia entre 50% y 200% a incrementos de 1% .
- Coloque el original y verifique el時間 del papel.
- Sírvase de la tecla selectorá de proporción y/o de la teclas zoom (⑤,⑥) para selecciónar la proportión de copia眼看ada.

Para activar una proportiencia de copia preestablecida:
Las proportions de copia previamente establecidas son: 50% , 70% , 81% , 141% y 200% .
Para activar una proportiencia zoom:
Pulsando una tecla zoom (⊗ o ⊕), el indicator ZOOM se illumina y el visor muestra la proportión zoom.
Con el fin de reducir o ampliar rápidamente la gama de zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla (♂ o ⊙). Pero el valor se detendra en la reduccion preajustada y en la gama de ampliaracion. A fin de continually con these values, sueIte la tecla y despues pulsela other ymantengala pulsada.
3. Programe el numero de copias mediente las teclas de copias a realizar (A) y (A) y pulse la tecla IMPRIMIR ()
La bandeja bypass alimenta automatistically hasta 50 hojas de papel estandar (disponible solo en algunos modelos). El alimentador manual bypass de hojas unicas y la bandeja bypass pueda usarse para introducir papel estandar,pelliculas transparentes, etiquetas y otheros papeles especialas de forma A6 hasta A4 y un gramaje desde 52 hasta 128 g / m^2 .(El forma A4 es el tameno maximum para papeles de gramaje desde 110 hasta 128g / m^2)
- Coloque el original con la cara hacía abajo en la mesa de originales. Alinéelo con la regla graduada y ciderre la cubierta de originales.

LaImagen originaldebesermaspequeana queelpapel o productoSobreelque sehacela copia. Si laImagen originalfuesemayor que elpapel o producto,elpoedecausarmanchas en losbordes de lascopias.

Cara de impresión
Facciata stampata
-
El papel debe introducirse cincinnamente en el puerto de alimentacion.
-
Retire las copias de immediato al copiar sobrepelliculas transparentes.Nocede que las copias se apilen.
-
Al introducir el sobre, controlar que está derecho y en posicion plana.

Ejecute el paso 1 para cerrar la bandeja bypass y, a continuación, el paso 2 bajo en la ilustración y pulse los salientes redondos de la parte derecha de la bandeja hasta que engasten hacer un click audible.
-
Se deben poder las hojas con elazo mas estrecho bajo de la ranura de alimentacion.
-
La carta deve essere introdotta nella fessura di alimentazione per il lato corto.
-
Laspelliculaspara transparencias,etiquetas,papel vegetal o de calcar yothers papules para fines especials se deben alimentaruno a uno. Para Obtener los最好的 resultados,utilice solo el papel y laspelliculaspara transparencias.
Cara de impresión hacaba alto stampa
Despues de haber cargado el papel para copias, para borrar la letra "P" intermitente, sinactivar-Newamente el copiado presionar la tecla Borrar (C).La letra "P" no se visualiza mas y se enciende el indicator Preparado(
El copiado a dos caras puede realizarse en esta copiadora usingo el alimentador bypass.
Ejempo: los dos originales siguientes se copian en las dos caras del papel de copia.
- Coloque el primer original con la cara hacía abajo en la mesa de originales y la parta SUPERIOR se alando hacía la IZQUIERDA. Haga una copia.
La prima copia puede realizarse ya sea usinga la bandeja del papel o el bypass manual.
N.B.: El papel de 60g / m^2 no es recommendable para copiado a dos caras.
- Cambie el primer original por el segundo con la cara hacía bajo en la mesa de originales y la parte SUPERIOR sealando hacía la IZQUIERDA y ciderre la cubierta de originales. Asegúrese de que el primer yrogeno original está an orientados de forma identica en la mesa de originales.

Ambos originales, el primo y elsegundo,puede colocarse en la unidad SPF pero deben colocarse porSeparatedo.Si se ha habilitado el modo de alimentacion inerrumpida para SPF, colque el segundo original despues de que le indicator de SPF () se haya apagado.Vease la pagina XIII.
- Para el encuadernamiento en taco, invierta la的第一copia de izquierda a derecha como se muestra más abajo. Para el encuadernamiento en folto, invierta la的第一copia de arriba hacía abajo (no ilustrado). Alimente la的第一copia en el puerto bypass de alimentacion manual o en la bandeja bypass.
El copido se inicia automatistically.
- Pulse la tecla de selección de bandeja (®) para selectionar la bandeja de alimentación manual multi-hojas. Pulse la tecla de copiado (®).
Asegürese de alimentar el papel de copia solo hoja por hoja.
Reduce el consumo de toner en aprox. 10% .
Modos ahora de energia (pageina 4-20)
La copiadora Tiene dos发展模式 de operar en modo de ahorro energetico: modo precalentamento y modo desconmutacion automatica de la corrente.
Modo precalentamento
Cuando la copiadora entra en este modo, el indicator de ahora energetico (↓) se illumina y los其次sindicadores quandan activados o desactivados como se'encontrasen anteriorsmente. En esta condidion, el fusor en la copiadora se mantiene al nivel de temperature mascar bajo ahorrando energia de estaforma.Para copiar desde el mode de precalentamento, haga las selecciones de copiadora deseadas y pulse la tecla IMPRIMIR () )siguiendo el método de copiado usual.
Modo descommutación automatística de la corriente. Cuando la copiadora entra en este modo, elindicador de ahorro energetico ( )se ilumina y los otheros indicadores se apagan.El mode de descommutación automatística de la corriente ahora más energia que el modo precalentamente pero requiere más tiempo antes de inicialear copiado. Para copiar desde el mode de descommutación automatística de la corriente, pulse la tecla IMPRIMIR ( ) ):siguiendo el método de copiado usual.
Despues de transcurrido un tiempo previamente programado, la copiadora vuela a los ajustes iniciales tras laULTIMA copia realizada.
El intervalo de tiempo previamente programado (tiempo de barrado automatico)uede modificarse.
Modo de alimentacion ininterrupida (pagina 4-20)
Véase la párgna 4-11 para la descripción del modo de alimentación ininterruptida.
Modo risparmio toner (pagea 4-19)
Repita estas operaciones paravoltar al modo estandar pero pulsando la tecla oscuro (P) para seleccionar el nivel de exposión "5" en elayo 3.

Los programas de usuario permiten ajustar, modifier o anular determinadasmericanas.
Programación de los发展模式 por la Energía, tiempo de bomrado automatístico y modo de alimentación inerrumbida.
- Pulse y mantenga pulsadas simultaneamente las teclas claro (①) y oscuro (②) durante mas de 5 seguros hasta que empiecen a parpadear todos losindicadoresdealarma (③), 8_V,) y en el visor aparezca“--”
- Use la tecla izquierda decantidad de copias (4) para selectionar el numero de programa de usuario. El numero selectionado parpadearé en la parte izquierda del visor.
- Pulse la tecla IMPRIMIR (El numero de programa introducido se illumina permanentarmente y el numero de parámetroactualmente selecciónnado para el programa parpadea en la parte derecha del visor.
| Programa N°/Modo | Parámetros |
| 1 Tiempo de bomrado automático | 0⇒OFF 1⇒30 seg. *2⇒60 seg. 3⇒90 seg. 4⇒120 seg. |
| 2 Modo precalentimiento | 0⇒30 seg. 1⇒60 seg. 2⇒90 seg. |
| 3 Modo desconmutación temporal de la corriente | 0⇒2 min. *1⇒5 min. 2⇒15 min. 3⇒30 min. 4⇒60 min. |
| 4 Modalidad alimentación continua | 0⇒OFF 1⇒ON |
| 5 Modo desconmutación automática de la corriente | 0⇒OFF 1⇒ON |
Los ajustes por defecto de fabrica está marcados mediante un asterisco (*)
- SeLECTIONE el parámetro deseado usinga la tecla derecha de cantiago de copias () .El número de parámetro introducido parpadea en la parte derecha del visor.
- Pulse la tecla IMPRIMIR () . El número en la parte derecha del visor se illumina permanente y el valor introducidoonga memorioso.

Para embariar los ajustes o para programar/othershow, pulse la tecla BORRRAR () .La copi-dora vuelto algo 2.
- Pulse la tecla claro (④) o la oscuro (⑥) para volver al modo de copia normal.
Asegürese de usar exclusivamente repuestos y consumibles originales.

El indicator (...) "Requerido recambio del cartucho TD" se ilumina cuando se就需要 toner. Consulate la sección NUMEROS DE REFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la頁pia 4-37 para una informacion mas amplia sobre la adquisacion de cartucho TD. Si se continua el copiadoymes que el indicator (...) está iluminado, las copias se converten paulatinamente más claras hasta que laquina pare y el indicator comience a parpaehear. Recambie el cartucho TD anterior siquiendo el método expuesto a continuacion.
-
Después de que laquina pare es possible realizar toda una fewas copias mas SACando el cartucho TD, agitandolo horizontallyvarias vezes e instalandolo a continuacion. Recambie el cartucho TD si no fue se possible copiar despues de realizar la operacion anterior.
-
Durante una prolongada série de copiado de originales oscuros, el indicator PREPARADA (6)uede parpadear, el indicator ( )se ilumina y laquina se para incluo cuando todas这三个 toner. La copiadora alimenta toner duranteunos 2minutos y, entonces, el indicator PREPARADA (5)se ilumina. Pulse la tecla IMPRIMIR (8)para proseguir el copiado.

A continuación, pulse suavamente en ambos laterales de la cuberta frontal para abrirla.

Botón de fijación/liberación
Pulsante di sblocaggio
- Saque con cuidado el cartucho TD cuando pulsa el botón de fijación/ liberación. Elimine el cartucho TD antiguo conforme a la legislación nacional al respecto.
- Introduzca el nuevo cartucho TD. Para la instalacion del nuevo cartucho, vease la pagina 4-7 "INSTALLACION DEL CARTUCHO TD".
-
Cierre la cubierta frontal y, a continua tion, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se envi entran al lado del boton para aperture de la cubierta. El indicator : se apaga y el indicator PREPARADA (包) se ilumina.
-
Estraete delicatamente la cartuccia TD, tenendo premuto il pulsante di sbloccaggio. Smaltite la vecchia cartuccia TD in conformità alle norme di legge locali.
- Installate una nuova cartuccia TD. Per installare la nuova cartuccia, vedere a pagna 4-7 INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIATD.
- Chiudete il pannello di copertura anteriore e quindi il pannello di copertura laterale, premendo le sporgenze rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. L'indicatore ... si spegnerà e l'indicatore di pronto (8) si accederà.

Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasmightenedeteriorarse si se cierran enorden erroneo.
RECAMBIO DEL CARTUCHOTAMBOR SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO
La vida fácil del cartucho tambor es de, aproximamente, 18.000 copies. Cuando el contador interno alcanza aproximamente 17.000 copies, el indicator (®) "Requerido recambio del cartucho tambor" sealingizardo que en breve se necessitaráCambiar el cartucho tambor.Consulte laSECTION NUMEROS DE REFERENCE Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la网页 4-37 para una información más amplía sobre la adquisión de cartuchos tambor.C时候 el indicator (®) comienza a parpadear, la copiadoradea de configurar hasta que se recambie el cartucho tambor. Cambie entones el cartucho tambor.
No quite la funda protectora (papel negro) en la seccion del tambor de un nuevo cartucho tambor antes de su uso.Esta protege al tambor contra la luz exterior.
A continuación, pulse suavamente en ambos laterales de la cuberta frontal para abrirla.
-
Saque con cuidado el cartucho TD cuando pulsa el botón deiejación/ liberación (頁目4-22, paso 2).
-
Estraeete delicatamente la cartuccia TD, tenendo premuto il pulsante di sbloccaggio (pagea 4-22, passo 2).
-
Tome la palianca del cartucho tambor y sáquelo con cuidado. Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al respecto.
-
Prendete la maniglia della cartuccia del cilindro ed estraetela delicatamente. Smaltite la vecchia cartuccia del cilindro in conformità alle leggi locali.

A continuación, instale con cuidado el nuevo cartucho también.
No toque directamente con las manos la superficie (sector verde) del cartucho también. Elto causaria manchas en las copias.



- Instale con cuidado el cartucho TD. Para la instalacion del mesmo,vease la pagina 4-7 "INSTALLACION DEL CARTUCHO TD".
- Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se envencran al lado del botón para aperture de la cubierta. El indicator (®) "Requerido recambio del cartucho también" se apaga y el indicator PREPARADA (®) se ilumina.
Al cerrar las cubiertas, asegúres de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas能把 deteriorarse si se cierran enorden erroneo.
Siga el método descripto a continuación para determinar el número de copias que todas你可以 hacer realizarse antes de alcanzar el limite de las 18.000 copias.
- Pulse y mantenga pulsadas simultaneamente las teclas claro (①) y oscuro (②) durante más de 5 segundos hasta que empiecen a parpader todos losindicadores de alarma (③), 8V,) y en el visor aparezca“--”
- Pulse y mantenga pulsada la tecla BORRAR (©) para determinar el número de copias que todas你可以 hacer realizarse.
Ejempo: poderrealizarse500 copiasantes del recambio singular del

cartucho tambor.
3. Pulse la tecla claro (①) o la oscuro (②) . El indicator PREPARADA (③) se ilumina.
Un cuidado adecuado es esencial para encontrar copias claras y nítidas. Preocúpese de dedicar algunos Minutes para limiar con regularidad la copiadora.
- No use disolventes, benceno u或者其他 products volátiles. Ello pourrait cause deformación, decoloración, deteriorios y anomalías de configuración.
- Antes de proceder a la limpieza, asegures de disconnectar el interruptor y desenchufar el cable de alimentacion de la toma de corrente.
Limpie la carca sa con un paño suave y limpio.
Cristal y tapa de originales
Las manchas sobre la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF también se copian. Limpie la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF con un paño suave y limpio. Si fuesenecessaryario, humedezcalo con un producto para limiar cristales.
Deslice con cuidado el limpiador del cargador de transferencia de la extremidad derecha hacer la derecha a lo longo del surco del cargador de transferencia. En las copias能把 aparecer manchas si el limpiador se para en mitad del recorro.
Cuando el indicator de atascos (8) o el indicator P del visor parpadea, la copiadora para acause de un ataso.
Cuando occurs un atasco al usar la unidad SPF, en el display pueda aparecer un numero antepuesto con un signo menos. El本身就是 el numero de originales que deben devolverse a la bandeja de alimentacion antes del atasco. Devuela el numero de originales requiredo. A continuacion desaparecerel el numero despues de起初-Newamente el copiado o de pulsar la tecla BORRAR (C). Cuando en la unidad SPF se atasca un original, la copiadora se para y el indicator de atascos de la SPF () luce intermitentamente哪些 que el indicator de atascos (8%) permanecera apagado. Para atascos de originales en la unidad SPF, consultese "D Atasco en la unidad SPF", pagina 4-29.
Si la copiadora está encendida con la tapa lateral inferior abierta, el testigo de alimentación incorrecta (8v) centelleará. En este caso, ciérre la tapa lateral inferior. El testigo de alimentación incorrecta se apagará.

- Asegürese de que la bandeja bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para aperture de la myself.
- Verifie la posicion del atasco. Elimine el papel atascado sugiendo las instrucciones para cada posicion como se muestra en la ilustracion?siquefte.
Si en el visor parpadea , proceda como se describe en " A Atasco en la zona de alimentacion del papel".
① Si el atasco pueda verse desde este lado,proceda como se describe en C Atasco en la zona de transporte).(p.4-28) ② Si el atasco se encontrar en este punto,proceda como se describe en B Atasco en la zona de fusión).(p.4-27)
③ Si el papel está atascado en este punto, proceda como se describe en "A Atasco en la zona de alimentacion del papel".
④ Si el papel está alimentada de forma incorrecta auf, pase a "D Alimentacion incorrecta en el area papel inferior" (p. 1-28).
A Atasco en la zona de alimentacion del papel
- Saque con cuidado el papel atascado fuera de la zona de alimentacion como muestra la ilustracion.
Cuando parpadea en el visor y el papel atascado no pueda verse desde el sector de papel atascado, saque la bandeja del papel y elimine el papel atascado.
La unidad de fusión está caliente.
No toque la unidad de fusión al eliminar el papel atascado.
4-26

-
No toque la superficie (sector verte) del cartucho también al eliminar el papel atascado.
-
Si el papel hubiese sido alimentado a través del bypass manual, no elimine el papel atascado a través del puerto bypass. El toner que se encontrartra sobre el papel podra ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas sobre las copias.
-
Cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del boton para aperture de la cubierta. El indicator de atasco de papel (8) se apaga y el indicador PREPARADA () se ilumina.
-
Non toccate la superficie del cilindro (porzione verde) della cartuccia del cilindro, quando rimuovete la carta inceppata.
Se la carta e stata introdotta atraverso l'introduzione di bypass manuale, non rimuovete la carta inceppata atraverso il bypass manuale. Del toner sulla carta potrebbe macchiare la zona del trasporto della carta, producendo delle macchie sulle copie. -
Chiudefete il pannello di copertura laterale, premendo le sporgenze rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. L'indicatore degli inceppamenti (8A) si spegnerà e l'indicatore di pronto ( ) si accenderà.
B Atasco en la zona de fusión
- Baje la palanca de liberacion de la unidad de fusion.
- Saque con cuidado el papel atascado fuera de la parte inferior de la unidad de fusión como muestra la ilustración.
La unidad de fusión está caliente.
No toque la unidad de fusión al eliminar papel atascado.
No toque la superficie (sector verte) del cartucho;tambor al eliminar el papel atascado.
No elimine el papel atascado desde de la parte superior de la unidad de fusion. El toner todasia sin fijar al papel podria ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manches sobre las copias.

Palanca de liberacion de la
unidad de fusión
Leva di sbloccaggio dell'unita fusore

C Atasco en la zona de transporte
- Baje la palance de liberación de la unidad de fusión.
- Oprima con cuidado en ambos lados de la cubierta frontal paraAbrirla.
- Gire el rodillo de alimentacion en la direccion indicada por la flecha y saque con cuidado el papel atascado fuera de la zona de salute.
- Elev la palanca de liberacion de la unidad de fusion, cierre la cuberta frontal y, a continuacion, la lateral. El indicator de atasco de papel (空 V) se apaga y el indicator PREPARADA ( ) se ilumina.

Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuaación, la lateral. Las cubiertasSEOpeo deteriorarse si se cierran enorden erroneo.

D Alimentación incorrecta en el area papel inferior
- Abra la taps lateral inferior (colocada bajo de la bandeja de bypass) y quite el papel atascado. Si P centellea y el papel atascado no se ve en el area de la tapa lateral inferior, empuje hacer el exterior la bandeja del papel y quite el papel atascado, bajo cierra la bandeja.
- Cierre la tapa lateral inferior.
- Cierre la tapa lateral inferior apretando los salientes colocadas cerca del pulsador de abertura de la tapa lateral. El testigo de alimentacion incorrecta (8) se apagar y el testigo de lista (念) se encendar.
E Atasco en launidad SPF
Un atasco de originalmente ocurren en uno de these tres+puntos: si el original atascado peut verse desde la bandeja de alimentacion de originales, (A) en la bandeja de alimentacion de originales; si el original atascado no possibleverse desde de la bandeja de alimentacion de originales, (B) en la zona de calidad o (C) bajo el rodillo de alimentacion. Retire el original atascado siguiendo las instrueriones correspondientes para cada punto.
(A) Abra la cubierta del rodillo de alimentacion y saque con cuidado el original atascado fuera de la bandeja de alimentacion. Cierre la cubierta del rodillo de alimentacion. Abra y ciderre la cubierta de originales para borrar el indicator de atasco SPF ( 一 . Si el original atascado no pudiera retirarse con calidad, proceda como descripto en (C) bajo rodillo de alimentacion sin tirar con fuerza del original desde la bandeja de alimentacion de originales.
(B) Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsion ar original atascado fwera de la zona de salute. Si el original atascado no pudiera retirarse con calidad, proceda como descripto en (C) bajo el rodillo de alimentacion sin tirar con fuerza del original.
(C) Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsion ar original atascado cuando la bandeja de alimentación o de la zona de salute. Si el original atascado no pudiera retirarse con fácilidad, elimine el original atascado desde debajo del rodillo de alimentación.

Aparecerá un número en el indicador decantidad de copiasupones de un*simbolo de menos,indicando el número de originales que tienen que returnarne a la bandeja SPF. Elimine the ataso y returne el numero requerido de originales. Entonces, pulse la tecla de copiado (量) para reanudar de nuevo.
ANOMALías EN LA COPIADORA
Si occuriese algo problema, verifie la lista?sigaante aries de contactar con el centro de asistencia tectnica. Los casos descritos a continuacion no se tratan de averias de la copiadora.
| Problema | Causa posible | Solutacion |
| La copiadora no funciona. | ¿Está la copiadora enchufada? | Enchufe la copiadora a una toma de corriente con tierra. Pág. 4-3 |
| ¿Está conmutado el interruptor? | Conmute el interruptor. Pág. 4-3 | |
| ¿Está cerradafirmamente la cubiertalateral? | Cierre con cuidado la cubiertalateral. Pág. 4-7 | |
| ¿Está cerradafirmamente la cubiertafrontal? | Cierre con cuidado la cubiertafrontaly, a continuación, la lateral. Pág. 4-7 | |
| Copias en blanco. | ¿Está el original colocado con lacara abajo en la mesa de originales o cara arriba en launidad SPF? | Coloque el original con la cara abajo en la mesa de originales o cara arriba en launidad SPF. Pág. 4-10 |
| Indicador de ahoranergético (↓)encendido. | ¿Está la copiadora en modo de precalentamiento? | Pulse una tecla其中之一 para anularel modo de precalentamiento. Pág. 4-18 |
| ¿Está la copiadora en modo dedesconmutación automática de la corriente? | Pulse la tecla IMPRIMIR para anularel modo de desconmutación automática de la corriente. Pág. 4-18 | |
| Copias demasiado claros o demasiado oscuras. | ¿Es laImagen original demasiadooscura o demasiado clara? | Ajuste la exposiónmanualmente. Pág. 4-12 |
| ¿Está la copiadora en modo deexposión automática? | Ajuste el nivel de exposión automática. Pág. 4-13 | |
| ¿Está la copiadora en modo deexposión fotografia? | Cancele el mode de exposión fotografia. Pág. 4-12 | |
| En las copias aparecepolvo, sucidad,borrones. | ¿Está sucio el cristal o la tapa de originales? | Limpie con regularidad. Pág. 4-25 |
| ¿Está el original sucio o borroso? | Use un original limpio. Pág. 4-25 | |
| Copias rayadas. | ¿Está limpio el cargador detransferencia? | Limpiar el cargador de transferencia. Pág. 4-25 |
| Frecuerentes atascos delpapel. | ¿Está usingo papel de copia noestándar? | Use papel estándar. Si usa papelespeciales, alimenténtlos a工程技术 del bypass manual. Pág. 4-15 |
| ¿Papel ondulado o humedo? | Conserve el papel en su envolturnuen un lugar seco. Pág. 4-38 | |
| ¿Trozos de papel Dentro de la copia-dora? | Elimine todos los restos de papel atascado. Pág. 4-26 | |
| ¿Están las guías del papel en labandeja del papel ajustadas correc-tamente? | Ajustecorrectamente las guías encorrespondencia con el tamanode papel uso. Pág. 4-8 | |
| ¿Hay demasiado papel en la bandejo o está mal(peso en la cassette)? | Quite el papel excesivo de la bande-ja o siga los consejos. Pág. 4-8 | |
| Las imagenes se borran fácilmente en la copia. | ¿Es el papel de copia demasiadogrueso? | Use papel de la gama especifiedada. Pág. 4-9 |
| ¿Está el papel humedo? | Recambielopor papel seco. Si la co-piadora no se usa durante un prolongado periodo de tiempo, saque elpapel de la bandeja del papel y conservelo en su envolturna en un lugar seco. Pág. 4-38 |
4-30
DISTURBI ALLA COPIATRICE
Asegürese de usar exclusivamente repuestos y consumibles originales.
Cuando en el panel de mando se ilumina o parpadaea algo n do los seguides indicadores o el visor muestra algoa de las seguides indicaciones, soluzione el problema de inmediato consultando tanto la tabla seguide como la pagina a la que se hace referencia.
| Indicación | Causa y solución | ||
| Indicador para recam-bio del tambor | Perm. ilu-minado | En breve se requiere recambiar el cartucho tambor. Prepare un nuevo cartucho. Pág. 4-23 | |
| Intermi-ente | Debe recambiarse el cartucho tambor. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-23 | ||
| Indicador para recam-bio del cartucho TD | Perm. ilu-minado | En breve se requiere recambiar el cartucho TD. Prepare un nuevo cartucho. Pág. 4-21 | |
| Intermi-ente | Debe recambiarse el cartucho TD. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-21 | ||
| 8V | Indicador de atasco de papel | Intermi-ente | Ha occursido un atasco de papel. Elimine el atasco como se describe en "Eliminación de atascos". Pág. 4-26. La balanca de liberación de launidad de fusión no está levantanada. Pág. 4-27. Dependiendo del modelo, la tapa lateral inferiorlijke está abierta. En este caso, ciérrela. p. 1-28. |
| Indicador de atasco. Intermi-ente | Ha occursido un atasco de original en launidad SPF. Retire los originales atascados como expuesto en "Atasco en launities SPF". Pág. 4-29 | ||
| El indicador de la bande-ja del papel parpadea. | La bandeja del papel no está correctamente instalada. Empu-je la bandeja firmamente en la copiadora. Pág. 4-8 | ||
| "CH" parpadea en el visor. | El cartucho TD no está instalado. Compruebe si está instalado el cartucho. Pág. 4-7 | ||
| "CH" encendidido per-manentamente en el visor. | La cubierta lateral está abierta. Cierre la cubierta lateral pul-sando sobre los salientes redondos que se encontrartran al lado del botón para aperture de la cubierta. Pág. 4-7 | ||
| "P" parpadea en el visor. | La bandeja del papel o la bandeja bypass está vacía. Cargue papel de copia. Pág. 4-8 | ||
| Ha occursido un atasco en la bandeja del papel o en la bandeja bypass. Retire el papel atascado. Pág. 4-26 | |||
| La bandeja del papel no está firmamente instalada. Empuje la bandeja firmamente hacía adento. Pág. 4-8, 4-16 | |||
| Una letra y un número aparecen de forma alterna. | La copiadora no pueda functionar. Colocar el interruptor de la red en OFF y bajo colocarlo en ON; si la condición de error persististe, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y contacte con su concesionario. Pág. 4-4. | ||
INDICACION DEL NUMERO TOTAL DE COPIAS REALIZADAS
Sirvase del método suiviente para encontrar el totalizador de copias realizadas.
- Pulse la tecla BORRAR (©) para reponer el indicator a zero.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla BORRAR (©) durante uno 5 segundos. El total de copias realizadas aparecerá en dos etapas, cada una compuesta de tres digitos.
Ejempio:
el numero total de copias realizadas es 1.234

4-32
INDICATORI DI STATO

| Tipo | Copiadora digital, modelos de sobremesa |
| Sistema de copiado | Transferencia en seco, electrostálico |
| Originales | Hojas sueltas, documents encapsadernados |
| Formato de originales | Máx. B4 |
| Tamaños de copias | A6 hasta A4 (A5 hasta B4 para SPF) (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: max. 4 mm (borde de cabecera y trasero) máx. 3 mm (cualquiera de los除外bordes) |
| Velocidad de copiado | COPIA 9910/DC 100: 10 copias/minuto COPIA 9912/DC 120, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 copias/minuto |
| Copiadomultiple | Máx. 99 copias; captador retrogradado |
| Tiempo de primera copia | 9,6 seg. (modo de copiado normal) |
| Proportión dehurstos de la copia | Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos) Establishcidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% |
| Sistema de exposición | Exposión de ranura por desplazamente del sistemas optico (pantalla de origi-nales fija) con exposión automatística. SPF: original en movimiento |
| Alimentación del papel de copia | Una o dos bandejas con alimentación automatística (250 hojas); una entra-da de alimentación bypass manual para hoja UNICA o una bandeja bypass ca-pacitada para alimentar automatistically 50 hojas (dependiendo delmodelo). |
| Sistema de fusión | Sistema de rodillo tírmico |
| Sistema de revelado | Revelado de cepillo magnético |
| Fuentelumínica | Lámpara Xenon |
| Resoluciones | Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi |
| Graduación | Exploración: 256 niveles |
| Alimentación electrónica | Para detalles技术和es de esta copiadora, véase el rótulo de charteristicas localizzato en la parte posterior de la misma. |
| Consumo electrico | Máx. 1000 W |
| Dimensiones generales | 607 mm (An.) x 445 mm (F) 809 mm (An.) x 445 mm (F) con bypass. |
| Peso | 18 Kg. inclusive cartuchos TD y;tambor. Modelos con SPF: 21,5 kg. Modelos con dos bandejas: 24,5 kg. / Modelos Duplex: 22 kg. |
| Dim. de la copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelos con SPF / Modelos Duplex 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) Modelos con dos bandejas |
| Condiciones ambientales | Temperatura: 10°C hasta 30°C |
| Humedad relativa | 20% hasta 85% |
| Nivel de emisión acústica | Nivel de emisión acústica LwA (1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF: Preparada:;nivel de contrafondo Nivel de presión acústica LPA (posiciones adjacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada:;nivel de contrafondo Registro de las emissions acústicas conforme a ISO 779. |
El tiempo de primera copia puede variar según las conditiones ambientales de operación tales como tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los values de velocidad de copia está redondeados al número entero más cercano.
como parte de nuestra的政治a de constante perfeccionamento, el productor se reserva el correcho a introduir modifications de diseño y caracteristicas sin previo aviso destinadas a la mayor del producto. Los values de rendimiento explicados son nominales para unidades de produccion. En algunos unidas peuvent existir divergencies con这些东西.
4-34
ESPECIFICACIONES PARA VERSION 120V
| Tipo | Copiadora digital, modelos de sobremesa |
| Sistema de copiado | Transferencia en seco, electrostático |
| Originales | Hojas sueltas, documents encapsadernados |
| Formato de originales | Máx. 10" x 14" |
| Tamaños de copias | 8-1/2" x 14" to 3-1/2" x 5-1/2"(Sólo alimentación longitudinal del papel de copia)Pérdida deImagen: máx. 5/32" (4 mm) (borde de cabecera y trasero)Máx. 1/8" (3 mm) (cualquiera de los除外os bordes) |
| Velocidad de copiado | COPIA 9910: 10 copias/minutoCOPIA 9912, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minutoCOPIA 9915, COPIA 9915C: 15 copias/minuto |
| Copiado multiple | Máx. 99 copias; contador retrogrado |
| Tiempo de primera copia | 9,6 seg. (modo de copiado normal) |
| Proportion deaugentes de la copia | Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos)Establecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% |
| Sistema de exposión | Exposión de ranura por desplazimiento del sistemas optico (pantalla de ori-ginales fija) con exposión automática. SPF: original en Movimiento |
| Alimentación del papelde copia | Una o dos bandejas bandeja con alimentación automática (250 hojas); unaenta da de alimentación bypass manual para hoja UNICA o una bandeja bypass ca-pacitada para alimentar automatistically 50 hojas (dependiendo del modelo). |
| Sistema de fusión | Sistema de rodillo tírmico |
| Sistema de revelado | Revelado de cepillo magnético |
| Fuente lumínica | Lámpara Xenon |
| Resolución | Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi |
| Graduación | Exploración: 256 niveles |
| Alimentación electrónica | Para detalles技术和 de esta copiadora, céase el rótulo de caracteristicaslocalizzato en la parte posterior de la misma. |
| Consumo electrico | Máx. 1000 W |
| Dimensiones generales | 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9" (An.) x 17.5" (F))809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9" (An.) x 17.5" (F)) con bypass |
| Peso | 18 Kg (39.7 lbs) inclusive cartuchos TD y tambor.Modelos con SPF: 21,5 kg (47.3 lbs)/Modelos con dos bandejas: 24,5 kg(54,4 lbs)/Modelos Duplex: 22 kg. (48,9 lbs) |
| Dim. de la copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.5" (F) x 11.5" (Al.))Modelos con SPF/Modelos Duplex: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.6" (F) x 14.9" (Al.))Modelos con dos bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.6" (F) x 18.3" (Al.) |
| Condiciones ambientales | Temperatura: 10°C hasta 30°C (50°F hasta 86°F) |
| Humidad relativa: | 20% hasta 85% |
| Nivel de emisión acústica | Nivel de emisión acústica LWA (1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF; Preparada: niven de contrafondoNivel de presión acústica LPA (posiciones adyacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: niven de contrafondoRegistrar de las emissiones acústicas conforme a ISO 779. |
El tiempo de primera copia pueda variar según las conditiones ambientales de operación tales como tensión de la corrente alimentada y temperatura local. Los values de velocidad de copia estáredondeados al número entero más cercano.

Como parte de nuestra的政治a de constante perfeccionamento, el productor se reserva el correcho a introduir modifications de性和charactericas sin previo aviso destinadas a la mayor del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidas de produccion. En的一些 unidas coulden existir divergencies con这些东西.

SPECIFICHE
Sirvase indicar en todo pedido el correcto número de referencia indicaa a continuacion.

Cercórese de usar siempre repuestos originales.
Lista de consumibles
| Consumible | Núm. Ref. | Vida útil |
| Cartucho TD | Olivetti B0265QT.A. M1920S | Approx. 6,000copies* |
| Cartucho tambor | Olivetti B0266RT.A. M1921P | Approx. 18,000copies |
- En base a copiado sobre papel tipo carta a una cobertura de toner del 5%
-
Conserve los consumibles en un lugar que sea:
-
limpio y seco,
- de temperatura estable,
-
no expuesto a los rayos solares directos.
-
Conserve el papel de copia en sus envolturas originales y asentando sobre una superficie planta.
-
El papel guardado fuera de sus envolturas originales o en envases abiertos puede ondularise o humedecerse lo que resulta en atascos de papel.
Siga el métodoCEE para el transporte de la copiadora.
Cerciorese de descentar de antemano el cartucho TD siempre que deba mover la copiadora.
- Desconmute el interruptor y descenthuche el cable de alimentacion.
- ① Asegúrese de que la bandeja bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para aperture de la misma. ② Pulse suavamente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
- Saque con cuidado el cartucho TD)\ mrientas pulsa el botón de fjisión/\ liberación. Vease la páginá 4-21 "RE-CAMBIO DEL CARTUCHO TD".
- Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral.

Al cerrar las cubiertas, asegúres de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasSEO peiden deteriorarse si se cierran enorden erroneo.
- Levante el asidero de la bandeja del papel y tire a tope de la misma hacía fuera.
- Presione sobre el centro de la plaza de presión hasta que engaste en su lugar y fije la plaza de presión con el fiador que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel.
- Sírvase de una moneda (o de un的对象 adecuado) para montar en la parte izquierda de la copiadora el tornillo que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel.

Para el transporte de la copiadora debe instalarse de nuevo el tornillo a fin de evacitar daños de transporte.
- Empujé la bandeja del papel de vuelta dentro de la copiadora.
- Cierre la bandeja bypass y cierre la extension de la bandeja de salute del papel, fije los materiales de embalaje yCNTAS adhesivas que se quitaron durante la instalacion de la copiadora. Vexe la pagina 4-6 "DESMONTAJE DEL MATERIAL PROTECTOR DE EMBALAJE".
- Embale la copiadora en la caja de cartón.

El alimentador invorsar de pasada unica (R-SPF) le permite hacer copias a una o a dos cara. El R-SPF está disnado para alojar hasta 30 originales de los formatos A5 hasta A4 y gramaje desde 52 hasta 90g / m^2
Las-optiones disponibles son:
| Icono | Original | Copia | Cantidad máximo. |
| 1 1 2 | Una cara | Dos caras | 1 juego |
| 2 2 | Dos caras | Dos caras | 1这个游戏 |
| 2 1 1 | Dos caras | Una cara | 99 copias |

3. Pulse la tecla Print ()
Lacantidadmaximaofcopiases1. Introduzca de nuevo los originaene en elR-SPFporcadajuego requeido.
- Ajuste las guías del original al tamanjo de los originales y colque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
- Ajuste las guías del original al tamanó de los originales y colque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
En esta copiadora puede hacerse copiado manual a dos caras.
Note: el papel de 60g / m^2 no es recommendable para copiado a dos caras.
ManualFácil