Copia 9910B - Não categorizado OLIVETTI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Copia 9910B OLIVETTI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Copia 9910B - OLIVETTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Copia 9910B da marca OLIVETTI.
MANUAL DE UTILIZADOR Copia 9910B OLIVETTI
- Opbevar karton og emballage. Disse kan genbruges ved transport af kopimaskinen, hvis dette er nødvendigt. 1 Manual de instruções (CD-Rom driver impressora e Manual de instruções da impressora com opção impressora prevista) 2 Cabo de alimentação 3 Cartucho TD 4 Cartucho Tambor (instalado na copiadora) 5 Bandeja de alimentação bypass 6 Bandeja de saída SPF/Bandeja de saída R-SPF 7 Bandeja central 8 Cabo de interface (computador IBM PC/AT compatível, com opção impressora prevista)
- Contactar o seu revendedor, se algum componente não é incluído ou então se for danificado.
1Tecla e indicador da seção do modo de expo- sição Da utilizar para selecionar sequencialmente os modos de exposição AUTO, MANUAL(
)ou então FOTO ( ). O modo selecionado é visua- lizado de um indicador aceso (p. 2-12). 2 Teclas clara (
) e indicadores de exposição Usados para regolar o nível de exposição MA- NUAL (
) ou então FOTO ( ). O nível de exposição selecionado é visualizado de um indi- cador aceso ( p. 2-12). Da utilizar para orientar e terminar a impostação do programa do usúario ( p. 2-20). 3 Indicadores de alarme
: Indicador pedido de substituição do tambor (p. 2-23) t : Indicador dos obstáculos (pág. 2-26).
: Indicador pedido de substituição cartucho TD (p. 2-21). 4 Tecla de seleção da relação de reprodução e indicador da relação de reprodução Da utilizar para selecionar sequencialmente da relação de reprodução de redução / ampliação pré definidos. A relação de reprodução selecionada é visualizada da um indicador aceso (p. 2-14)
5 Indicador do zoom (p. 2-14) 6 Tecla visualizadora da relação de reprodução (%) (p. 2-14) 7 Display Visualiza a quantidade de cópias estabelecidas, a relação de reprodução do zoom, o código do programa do usuário e o código de erro. 8 Indicador ON LINE Acende-se quando o aparelho é utilizado como impressora (opção). Para utilizar esta máquina como impressora, ocorre um kit opcional de expansão da impressora. 9 Indicador de economia enérgetica Acende-se quando a copiadora encontra-se no modo economia de energia (p. 2-18). 0 Tecla e indicadores de seleção de alimentação do papel (
Da utilizar para selecionar manualmente um bandeja de papel. q Indicador seleção de alimentação do papel Acende-se para indicar a estação de alimentação do papel selecionado. Dependendo do modelo, poderiam ser disponíveis duas gavetas para papel. w Tecla do zoom (
Utilizados para selecionar qualquer que seja a relação de reprodução na cópia de 50 a 200% em incrementos de 1% (p. 2-14). e Teclas do número de cópias (
- Usadas para as emissões do programa do usuário. (p. 2-20) r (
- Pressionar para zerar o display ou então duran- te uma sequência de copiado, para terminar o mesmo (p. 2-11).
- Manter pressionado durante o standby para visua- lizar o número complessivo de cópias feitas até o momento (p. 2-33). u Botão de copiado e indicador de pronto (
- O copiado é possível quando o indicador é aceso.
- Usar-lo para estabelecer o programa do usuário. i Indicador SPF (
o Indicador de obstáculos SPF ( ) (p. 2-33) Indicador de grimpagem R-SPF () (só o modelo Duplex) p Cópia sobre uma superfície/sobre duas superfícies (só o modelo Duplex)
- Utilize o desempenho de cópia em duas superfícies para fazer cópias com uma ou duas superfícies dos originais com uma ou duas superfícies (p. 4-38).
- N.B.: No que diz respeito ao modelo 120 V, são definidos várias relações de cópia (Consultar as características técnicas)
grønne del) på kopitromlen med hån- den. Dette kan ødelægge overfladen og medføre plettede kopier. KORREKT INSTALLERING UM BREVE COMENTÁRIO SOBRE A INSTALAÇÃO DA COPIADORA Uma instalação não correta pode resultar um dano para a copiadora. Observar a instalação inicial e todas as vezes que desloca a copiadora. Quando a copiadora muda de um lugar fresco para um lugar quente, ao interno da copiadora podese for- mar uma condensa. O funcionamento nestas condições pode causar falhas e uma má qualidade das cópias. Deixe a copiadora em uma tempera- tura ambiente pelo menos 2 horas como mínimo antes de usarla.
1. Não instalar a copiadora em ambientes
- úmidos, com vapores ou muito empoeirados;
- expostos diretamente aos raios solares;
- sujeitos a variações extremas de temperaturas ou umidade, por exemplo perto de um condicionador ou de um aparelho de aquecimento.
2. Assegurar-se de deixar livre o espaço
em torno á copiadora para um adequado serviço de ventilação.
3. Não expor diretamente o cartucho
tambor aos raios solares. Assim sendo seria danoso á superfície (parte verde) do cartucho tambor causando manchas nas cópias.
4. Conserve as peças de substituição,
como os cartuchos tambor e os cartuchos TD em um lugar escuro, sem tirar da embalagem antes de usar. Se forem expostos á luz solar direta, podem resultar manchas nas cópias.
5. Não toque diretamente com as mãos
6. Assegurar-se que o interruptor da
copiadora seja em posição OFF (desconectado). Inserisca o cabo de alimentação adjunto de conector que encontra-se na parte posterior da copiadora. Se a copiadora é utilizada em um país diferente daquele onde foi comprada, deverá acertar-se que a corrente elétrica local seja compatível com o seu modelo. Se inserida na copiadora uma tomada de alimentação elétrica imcompatível pode resultar danos irreparáveis.
7. Conectar ao outro extremo do cabo de
alimentação na tomada de corrente mais próxima. Conecte o cabo de alimentação corretamente somente á tomada de corrente. Coloque o interruptor que encontra-se do lado esquerdo da copiadora em posição “ON”. O indicador de pronto ( ) se iluminará e os outros indicadores do painel operativo mostrarão os principais comandos iniciais que também se iluminarão para sinalizar que é em condição de operar. Para os comandos iniciais, ver “Comandos iniciais do painel operativo” descritas a seguir. A copiadora entrará em economia de energia uma vez que o tem- po estabelecido será transcorrido, sem ter feito alguma operação de copiadora depois da última cópia de uma sequência de copiado, ou então depois da conexão com a corrente. Os comandos de economia de energia podem ser modificados. Ver página
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO
Quando utilizar a copiadora adotar as precauçõeselencadas a seguir.• A zona de fusão é muito quente. Faça atençãonesta zona, quando remover o papel bloqueado.• Não olhar diretamente a fonte luminosa. Podecausar danos aos vossos olhos.• Não desligar ou ligar rapidamente a copiadora.Depois de ter desligado, esperar de 10 a 15segundos antes de ligar-la.• Ocorre desligar a copiadora, antes de instalarqualquer tipo de sobrecarga.• Coloque a copiadora sobre uma superfície sólidae plana.• Não instalar a copiadora em lugar úmido ou em-poeirado.• Quando a copiadora não for usada por um longoperíodo de tempo, por exemplo durante as festiv-idades consecutivas, posicione o interruptor darede em OFF e desligue o cabo de alimentaçãoda tomada.• Quando se muda a copiadora de lugar, asseg-urar-se de ter desligado o interruptor da rede e ocabo de alimentação da tomada.• Não cubra a copiadora com uma cobertura antipoeira, ou pelícola de plástico enquanto é acesa.Deste modo impede a dispersão de calor, danifi-cando a copiadora.Anvendelse af andre kontroller, justeringer el-ler procedureudførelser end her specificeretkan medføre farlig strålebelastning.O uso de controles ou ajustes, ou esecução deprocedimentos diversos daqueles especificadospodem resultar em uma perigosa esposição aradiações.AdvarselDette produkt er forsynet med en laveffekts-anordning. For at opretholde sikkerheden er detforbudt at fjerne afskærmningen eller at forsøge atopnå adgang til produktets indvendige del. Rethenvendelse til kvalificeret personale i forbindelsemed udførelse af reparationer.AtençãoEste produto contém um dispositivo a baixa potência.Para garantir a segurança contínua, não remover acobertura e não tentar de ligar ao interno del produto.Para todos os interventos de assitência, consultar opessoal especializado.KLASS 1 LASERAPPARATLUOKAN 1 LASERLAITELASER KLASSE 1CLASS 1 LASER PRODUCT Class 1 Laser Product Laser Klasse 1 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.014PDK 2–5
1 Copiado laser de alta velocidade
- Do momento que o tempo de aquecimento é zero, o copiado pode ser iniciado imediatamente depois que o interruptor é posicionado em ON.
- O tempo da primeira cópia é somente de 9,6 segundos (modo normal).
- A depender do modelo, a velocidade do copiado é de 10 cópias/min., 12 cópias/min. ou 15 cópias/min., que se adapta ao uso profissional, permitindo um melhoramento da eficiência no trabalho. 2 Imagem digital de alta qualidade
- É possível exeguir um copiado de imagens de alta qualidade a 600 dpi.
- Além do modo de exposição automático é possível regular a exposição manual em cinco níveis.
- A função de copiado FOTO permite de copiar nítida- mente imagens originais com delicadas tonalidades, como, por exemplo, fotografias em branco e preto e a cores. 3 Funções fundamentais do copiado
- Pode-se realizar copiado zoom de 50% a 200% em incrementos de 1%.
- Pode-se copiar em modo contínuo até 99 páginas no máximo.
- É possível realizar alimentação automática dos docu- mentos através o alimentador SPF somente uma vez (SPF = Single Pass Feeder) (a depender do modelo).
- Pode-se ativar um modo para economizar o toner, para reduzir o consumo do mesmo em aproximadamente 10%.
- São incluídos programas do usuário que permitem ajustar ou modificar as funções conforme as exigências do cliente. 4 Seleção única / Impressão múltipla *
- A copiadora é equipada com uma memória buffer para 1 página. Esta memória permite á copiadora de selecionar um original somente uma vez e fazer até 99 cópias. Esta característica permite de melhorar o processo de trabalho, reduz os ruídos da operação gerados da copiadora e reduz o desgaste do mecanismo de seleção. Esta característica garante um maior grau de confiança. 5 Desenho de compatibilidade ecológica
- A bandeja de saída é localizada na copiadora para economizar espaço.
- São incluídos modos de pré aquecimento e desconexão da corrente para reduzir o consumo energético em standby. 6 Características da imppressora
- A depender do modelo, esta copiadora pode ser utilizada como estampadora laser. LASER CLASSE 1 Irradiações Laser invisível quando é aberto e anulado o comutador. Evitar exposição ao raio. Durante a produção de saída de potência da unidade de exploração vem regulada a 0,8 MIL WATTS mais 13.4 PCTS que é mantida constantemente pelo funcionamento de controle automático da potência (APC). Este produto contém um dispositivo laser de baixa potência. A fim de garantir ininterruptamente a segurança não remover nenhuma cobertura e não tentar de penetrar ao interno do produto. Para o serviço técnico faça referimento ao pessoal especializado. KLASSE 1 LASERAPPARAT Usynlig laserstråling i åben tilstand og når sikkerhedsbrydere er ude af funktion, undgå udsættelse for stråling. Scanneren bliver justeret til 0.6 mW plus 13.4 procent på samlebåndet og holdes konstant under drift af den automatiske effektkontrol (APC). Dette produkt indeholder en laveffekt laser. For at garantere kontinuerlig sikkerhed må afdækninger ikke fjernes og forsøg ikke at få adgang til det indre af apparatet.Overlad al service til kvalificeret personale. Oplysninger vedrørende laseren Bølgelængde 785 nm ±15 nm Pulstider (10,7 ms ±4 ns)/7 mm Udgangseffekt 0,2 mW – 0,03 mW Precauções a serem tomadas com o laser Longitude de onda 785 nm ±15 nm Frequência de impulso (10,7 ms ± 4 ns)/7 mm Saída de potência 0,2 mW – 0,03 mW 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.015PDK 2–6
OPSTILLING INSTALAÇÃO
transferir para o lugar de instalação, assegurar-se de pegar dos dois lados.
2. Fjern alt tape a, b, c, d, e a
cobertura de proteção f.
7. Utilize uma moeda (ou então um
objeto adequado) para remover o parafuso. Conserve o parafuso na bandeja da gaveta onde se coloca o pa- pel, o mesmo será utilizado se a copiadora for transferida de lugar (p. 2-38).
o material protetivo g e h. Passe a operação n° 6.
5. Abra a cobertura original e remova
o material protetivo b e c.
4. Remova todas as partes da fita
adesiva da copiadora. Remova o material protetivo a.
INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD
continuação o painel de cobertura lateral, premendo o botão de abertura do painel do mesmo.
6. Introduza delicadamente o cartucho
TD até que fique bloqueado no seu lugar.
2. Remova a fita CAUTION (ATENÇÃO)
do painel de cobertura frontal e as duas tomadas de proteção da unidade de fusão, puxando os cordões para o alto um por um.
3. Exercite delicadamente uma leve
pressão dos dois lados do painel de cobertura anterior para abrir a mesma.
4. Tire o cartucho TD da embalagem.
Remova o papel de proteção. Pegue o cartucho dos dois lados e agite horizontalmente quatro ou cinco vezes.
5. Pegue a lingueta da cobertura de
proteção e puxe a mesma na direção do vosso lado para remover a cobertura.
7. Feche o painel de cobertura anterior e
depois o painel de cobertura premendo os redondos salientes perto do botão de abertura do painel lateral. Quando fechar os painéis de cobertura, assegurar-se de fechar firmemente o painel de cobertura anterior e em seguida o painel de cobertura lateral. Se os painéis são fechados na ordem errada, os mesmos podem ser danificados. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.017PDK 2–8
em função da largura e do comprimento do mesmo para cópias. Comprima alavanca da guia do papel a e escorra a guia para ajustar a largura do papel. Escorra a guia do papel b até a abertura adequada marcada na bandeja.
1. Levante a alça da gaveta do papel e
puxe para fora a mesma, até que fique parada.
2. Retire o bloqueador da placa de
pressão. Gire o bloqueador de pressão na direção indicada pela flecha para remover, mantendo ao mesmo tempo pressionada para baixo a placa de pressão da bandeja do papel.
5. Misture o papel de cópia e introduza
na bandeja. Assegurar-se que os bordos dos mesmos se encontrem abaixo dos ganchos dos angulos. Não carregar de papel acima da linha do nível máximo (
Se ultrapassado o nível indicado provoca um entrave do papel.
6. Empurre suavemente a bandeja do
papel no interior da copiadora. Depois de ter carregado de papel de cópia, para cancelar o indicador “P” reluzente, sem reativar a copiatura, apertar o botão de azeramento
pressão que foi removido na fase 2 e o parafuso que foi removido durante a desembalagem na parte anterior da bandeja do papel. Para repor o bloqueador da placa de pressão, gire o bloqueador para fixar no ponto adequado. Skrue/ParafusoTrykpladelås/Bloqueador daplaca de pressão Hvis den købte model er udstyret med to papirbakker skal man lægge papir i begge bakker. Se o próprio modelo é dotado de duas gavetas para papel, carregar o papel para copiar em ambas as gavetas. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.018PDK 2–9 PAPIR Type af Medietyper Format Vægt papirindføring Papirbakke Standard papir A4 56 til 80 g/m²
- Não usar envelopes que tenham feches metálicos, linguetas de plástico, cordões,abas de envelopes, revestimentos internos, auto adesivas, forros ou materiais sintéticos. Estes podem causar danos físicos á copiadora. **Para papéis com peso de 110 a 128 g/m², A4 é o tamanho máximo que pode- se introduzir através o alimentador do bypass manual.
- Papéis especiais, como películas transparentes e etiquetas devem ser introduzidas uma por uma através o bypass manual.
- A gaveta de by-pass não pode ser utilizada para a cópia de duplex (só o modelo Duplex). 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.019PDK 2–10 NORMAL KOPIERING COPIADO NORMAL
1. Assegurar-se de que a bandeja do
papel encontra-se o papel do ta- manho desejado. Ver página 2-8 “CARGA DO PAPEL PARA CÓPIA”. Quando se copia em papel de formato maior do formato A4, colocar para fora da bandeja a tomada de saída do papel.
5. Fechar delicadamente a tampa dos
originais. Ao copiar um livro ou um original que tenha sido dobrado ou então machucado, comprima leve- mente sobre a bandeja de originais.
2. Posicione o interruptor em ON.
A. Quando se usa a lâmina de exposição.
3. Abra a cobertura de originais.
4. Coloque o original com a frente para
baixo sob a lâmina de exposição. Alinhar com a régua graduada para originais e com o sinal para centrar
- Specialoriginaler, såsom transparent- folie bør ikke indføres via SPF, men skal placeres direkte på dokumentglaspla- den. Tekstsiden opad påoriginalen/Original com o versovoltado para cima Dependendo do seu modelo: esta copiadora dispõe de duas estações de alimentação de originais – um alimentador de uma passada (SPF) para alimentação automática de originais (disponivel em alguns modelos) e uma lâmina de exposição para o tratamento manual dos documentos. A unidade SPF foi desenhada para conter até 30 originais de tamanho A5 e B4 e de peso entre 52 e 90 g/m². B. Quando se usa a unidade SPF (1) Assegurar-se que nenhuma origi- nal tenha ficado na lâmina de ex- posição. (2) Regular as guias dos originais no tamanho dos mesmos. (3) Coloque o original com o verso voltado para cima na bandeja para alimentaçãodos documentos. Ver operação 7.
- Antes de colocar os originais na bande- ja de alimentação dos documentos , assegurar-se de ter retirado dos mesmos todos os clips e grampos metálicos.
- No painel de comando se ilumina o indicador ( ). Se este indicador não se ilumina significa que os originais não estão colocados corretamente ou então a unidade SPF não é fechada correta- mente.
- Originais conservados em precárias condições podem provocar bloquea- mentos na unidade SPF. Recomenda- se copiar os originais diretamente da lâmina de exposição.
- Originais de materiais especiais como películas transparentes, não devem ser introduzidas através da unidade SPF, mas serem colocadas diretamente sobre a lâmina de exposição. Coloque o original ou (os originais) na bandeja para alimentação dos documen- tos ou então sob a lâmina de exposição. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0110PDK 2–11 ZOOM
originais, invertir simplesmente esta operação.
- Premer a tecla de cópias á direita para programar as unidades desde 0 até 9. Esta tecla não modifica o dígito correspondente ás dezenas.
- Premer a tecla de cópias a realizar á esquerda para programar as de- zenas de 1 a 9.
- Premer a tecla de cópias a realizar á esquerda para mostrar o número de cópias realizaas durante uma série de cópias.
- Para parar de copiar no meio de uma sequência, premer a tecla de azeramento(
). A operação será paralisada e o número no visor tor- nará a „0“. Colocação de um original maior Pode-se remover a tampa original para permitir a copiado de objetos voluminosos.
1. Levante simplesmente a tampa com
um movimento para o alto.
6. Programe o número de cópias com as
teclas para cópias a realizar(
) para can- celar a introdução errada.
brilhará aproximadamente durante 5 segundos depois que a impressão de todas as cópias tenha sido completa- da. Enquanto este indicador está bri- lhando, alguns originais novoscoloca- dos sobre a bandeja SPF serão ali- mentados e copiados automaticamen- te. Para ajustar esta modalidade, ver a página 2-20, PROGRAMAS DO USU- ÁRIO. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0111PDK 2–12 EKSPONERINGSINDSTILLING/FOTOKOPIERING
exposição para ativar o modo ma- nual (
) ou foto ( ). Para a maior parte dos originais não é necessário o ajuste da densidade da cópia. Para regular a densidade ou para copiar fotografias, o nível de exposição podese regular manualmente em cinco níveis. 3 Utilize as teclas claras (
) para regular o nível de expo- sição. O nível de exposição 2 en- contrase ativado e os indicadores mais a esquerda correspondentes a este nível iluminam-se simultanea- mente. Igualmente, os indicadores mais a direita correspondentes a este nível iluminamse simultanea- mente quando selecionado o nível de exposição 4.
4. Programe o número de cópias medi-
ante as teclas de cópias a serem realizadas (
sição para ativar o modo FOTO (
O nível de exposição automática pode-se regular para ser adaptado ás vossas exigências de copiado.
2. Premer e manter pressionada a te-
cla seletora do modo de exposição durante aproximadamente 5 segun- dos. O indicador FOTO ( ) se apa- ga e o indicador AUTO começa a brilhar. Ilumina-se um ou dois indi- cadores de exposição automática correspondentes ao nível que foi selecionado
) para regular como se deseja o nível de claridade ou obscuridade da exposição automática. Se é sele- cionado o nível de exposição 2 ilu- minam-se simultaneamente os dois indicadores mais a esquerda cor- respondentes a este nível. Igual- mente, os dois indicadores mais a direita correspondentes a este nível iluminam-se simultaneamente e seleciona-se o nível de exposição.
4. Premer a tecla seletora de expo-
sição. O indicador AUTO deixará de brilhar e se iluminará permanente- mente.
- Este nível de exposição au- tomática permanecerá em vi- gor até que se modifique no- vamente seguindo o mesmo método. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0113PDK 2–14 50% 70% 81% 100% 141% 200% B4 A4 100% A5 A4A4 A5 ZOOM A4 A5B4 A4 100% A5 A4
REDUÇÃO / AMPLIAÇÃO /ZOOM
2. Utilize a tecla seletora de proporção
) para selecionar a proporção da cópia desejada. Pode-se selecionar três proporções de redução e dois de ampliação prestabelecidos. A função zoom permite selecionar proporções de cópia entre 50% e 200% em incrementos de 1%.
- Para verificar um ajuste sem necessidade de modificar a proporção zoom, mantenha pressionada a tecla do visor de proporção da cópia (%).
- Para retornar a 100% a pro- porção da cópia, pressione repetidamente a tecla seleto- ra de proporção, até que se ilumine o indicador 100%. Para ativar uma proporção de cópia prestabelecida: As proporções de cópia previamente estabelecidas são: 50%, 70%, 81%, 141% e 200%. Para ativar uma proporção zoom: Pressionando uma tecla zoom
), o indicador ZOOM se ilumi- na e o visor mostra a proporção zoom. Com o objetivo de reduzir ou ampliar rapidamente a gama de zoom, man- tenha pressionada a tecla (
Porém o valor anulará a redução e a ampliação prestabelecida. Para ultra- passar estes valores deixe a tecla , e pressione outra vez e mantenha pres- sionada.
3. Programe o número de cópias medi-
ante as teclas de cópias a serem realizadas (
1. Coloque o original com a frente para
baixo sob a lâmina de exposição. Alinhar com a régua graduada e feche a tampa de originais. A bandeja bypass alimenta automaticamente até 50 folhas de papel normal de cópia (disponivel somente em alguns modelos). O alimentador manual bypass de folhas únicas e a bandeja bypass podem ser usadas para introduzir papel standard, películas transparentes, etiquetas e outros papéis especiais de formato A6 até A4 e de peso entre 52 até 128 g/ m². (O formato A4 é o tamanho máximo para papéis de peso entre 110 até 128 g/m²). A imagem original deve ser menor que o papel ou base em que foi feita a cópia. Se a imagem original fosse maior que o papel ou base, este pode causar manchas nos bordos das cópias.
2. Ajuste as guias do papel em função
do papel da cópia. Introduza uma folha única de papel de cópia (com a frente do papel girada para baixo) com a abertura manual de alimentação bypass. O copiado começa automaticamente.
- O papel deve ser introduzido na abertura de alimentação do lado estreito.
- Retire as cópias imediata- mente ao copiar sobre pelícu- las transparentes. Não deixe que as cópias se acumulem.
- Sempre que introduzir o en- velope, assegure-se de que está colocado correcta e per- feitamente plano.
1. Abra a bandeja bypass e puxe para
fora. Execute a operação 1 para fechar a bandeja bypass e, a continuação, a operação 2 mostrado na ilustração pres- sione os relevos redondos da parte direita da bandeja até quando este faça um clic audível.
2. Ajuste as guias do papel sobre a
largura do papel de cópia. Introduza o papel de cópia (com a frente da impressão voltada para baixo) na bandeja de alimentação bypass.
- Deve ser colocado o papel com o lado mais curto dentro da abertura de alimentação.
- As películas para trans- parências, etiquetas, papel vegetal ou de desenhar e out- ros papéis para fins especiais devem ser inseridos um a um. Para obter melhores resulta- dos, utilize somente o papel e as películas para transparên- cias.
- Quando copiado sobre uma película transparente, remover imediatamente cada cópia. Não que as cópias se acumulem.
3. Pressione a tecla de seleção da bandeja
) para selecionar a bandeja bypass. Ajuste o número de cópias, usa-se papel de cópia tipo standard. pressione a tecla PRINT (
) tændes. Após ter carregado o papel para as cópias, para eliminar a letra “P” intermitente, sem ter de reiniciar a cópia, pressione a tecla de azeramento (C). A letra “P” deixará de ser visualizada e acender-se-á o indicador de pronto (
for at vælge indføringsbakken. Trykpå kopieringsknappen ( Indfør kun et ark kopipapir adgangen.Ambas originais, a primeira e asegunda, podem ser coloca-das na unidade SPF porém,separadamente. Se o modo dealimentação contínua é habili-tado para SPF, coloque o se-gundo original depois que oindicador SPF () tenha sidoapagado. Ver página X.4. Pressione a tecla de seleção dabandeja ( ) para selecionar a band-eja de alimentação bypass. Pres-sione a tecla de copiado ( Assegurar-se de introduzir opapel para cópia uma folha acada vez.N.B.: 60g/m kopipapir anbefalesikke til tosidet kopiering.N.B.: O papel de 60 g/m² não é reco-mendado para copiado dos dois lados.3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0217PDK 2–18
ilumina-se e os outros indicadores serão ativados ou desativados como eram antes. Nesta condição, o fusor da copiadora mantém-se ao nível de tempera- tura mais baixo economizando energia da mesma maneira. Para copiar neste modo de pré aquecimen- to, faça as seleções de copiatura desejadas e pres- sione a tecla IMPRIMIR ( ), seguindo o método de cópia normal. Modo de desconexão automática da corrente Quando a copiadora entra neste modo desconexão, o indicador de economia energético
) ilumina-se e os outros indicadores se apagam. O modo de desconexão automática da corrente economiza mais energia que no modo de pré aquecimento porém requer mais tempo antes de iniciar o copiado, pressione a tecla IMPRIMIR ( ). Para copiar neste modo de desconexão automática da corrente, pressione a tecla IMPRIMIR ( ) seguindo o método de copiado normal. Zeramento automático (página 2-20) Depois de transcorrido um tempo préviamente programado, a copiadora retorna aos ajustes iniciais depois de ter sido feita a última cópia. No intervalo de tempo préviamente programado ( tem- po de zeramento automático ) pode ser modificado. Modo de alimentação contínua (página 2-20) Ver página 2-11 para a descrição do modo de alimentação contínua. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0218PDK 2–19 TONERSPAREMODUS
de exposição para ativar o modo manual (
durante uns 5 segundos a tecla se- letora do modo de exposição. O indicador MANUAL (
apaga-se e o indicador FOTO ( ) começa a brilhar. Ilumina-se o indi- cador de exposição marcado como „5“ sinalizando que o modo toner standard é ativado.
4. Pressione duas vezes a tecla seletora
do modo de exposição. O indicador FOTO ( ) deixará de brilhar e o indicador AUTO se iluminará permanentemente. O modo de eco- nomizar toner é ativado. Repita estas operações para retornar ao modo standard, porém pressionando a tecla escura (
) para selecionar o nível de exposição „5“ na operação 3. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0219PDK 2–20 ANVENDERPROGRAMMER
) tasten for at returnere til den normale kopie- ringsmodus. Programação dos modos de economizar energia, tempo de zeramento automático e modo de alimentação contínua.
) durante uns 5 segundos até quando todos os indicadores de alarme
apareçam brilhando no visor „– –“ .
) para selecionar o nú- mero do programa do usuário. O nú- mero selecionado brilhará na parte esquerda do visor.
3. Pressione a tecla IMPRIMIR (
). O número de programa introduzido se iluminará permanentemente e o nú- mero de parámetro atualmente sele- cionado para o programa brilhará na parte direita do visor. Os programas do usuário permitem ajustar, modificar ou anular determinadas funções. Programa N°/Modo Parámetros 10➯OFF Tempo de zeramento 1➯30 seg. automático * 2➯60 seg. 3➯90 seg. 4➯120 seg. 2*0➯30 seg. Modo 1➯60 seg. pré aquecimento 2➯90 seg. 30➯2 min. Modo desconexão *1➯5 min. temporária da 2➯15 min. corrente 3➯30 min. 4➯60 min. 5➯120 min. 4 Modalidade de 0➯OFF alimentação *1➯ON contínua 5 Modo desconexão 0➯OFF ção contínua * 1➯ON Os ajustes de defeito de fábrica são indicados mediante um asterisco (*).
4. Selecione o parámetro desejado usando
a tecla direita do número de cópias (
O número de parámetro introduzido brilhará na parte direita do visor.
5. Pressione a tecla IMPRIMIR (
). O número da parte direita do visor se iluminará permanentemente e o valor introduzido será memorizado. Para mudar os ajustes ou para programar outro modo, pressione a tecla de zeramento
). A copiadora retornará ao ponto 2.
) para retornar ao modo de cópia normal. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0220PDK 2–21
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO TD
- Depois que a copiadora para, é possível realizar todavia algumas cópias a mais, extraindo o cartucho TD da copiadora, e agitando hori- zontalmente tantas vezes e depois colocando no mesmo lugar. Mude o cartucho TD se não for possível copiar depois de ter realizado esta ope- ração.
- Durante uma prolongada série de copiado de originais escuros, o indicador PRON- TO ( ) poderá brilhar, o indi- cador
se acenderá e a co- piadora interromperá a cópia todavia contenha o toner. A copiadora alimenta o toner por um tempo que pode durar até 2 minutos e então o indica- dor PRONTO ( ) se ilumina. Pressione a tecla IMPRIMIR ( ) para prosseguir o copia do. O indicador requerido da substituição do cartucho TD
) se iluminará, quando faltará o toner. Para ulteriores informações sobre a aquisição do cartucho TD ver NÚMEROS DE REFERÊNCIA E
ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE CONSU-
MO na página 2-37. Se continua o copiado enquanto o indicador
) é iluminado, as cópias gradualmente ficarão mais claras, até que a copiadora pare e o indicador começe a brilhar. Substitua o velho cartucho TD, seguindo o método explicado á seguir.
1. Assegurar-se que a bandeja bypass
instalar o novo cartucho , ver a página 2-7 INSTALAÇÃO DO CAR- TUCHO TD.
4. Cubra o painel de cobertura e em
seguida o painel de cobertura late- ral, pressionando as saliências re- dondas que encontram-se ao lado do botão de abertura do painel late- ral. O indicador
enquanto pressionado o botão de desbloqueio. Elimine o velho cartu- cho TD em comformidade com a norma de lei local. Quando fechar os painéis de co- bertura, assegurar-se de fechar firmemente o painel de cobertura anterior e então fechar o painel de cobertura lateral. Se os painéis são fechados na ordem errada, os mes- mos podem ser danificados. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0222PDK 2–23
) sina- liza a substituição do tambor indicando que em breve necessitará substituir o cartucho tambor. Consulte a seção NÚMEROS DE REFERÊNCIA E
ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE
CONSUMO na página 2-37 para informações sobre a aquisição do cartucho tambor. Quando o indicador começa a brilhar, a copiadora deixa de funcionar até que seja substituído o cartucho tambor. Mude então o mesmo. Não remover a cobertura de pro- teção sobre a parte do tambor (papel preto) de um cartucho tam- bor antes de ser usado. A cobertu- ra protege o tambor da luz externa.
1. Assegurar-se de que a bandeja by-
pass seja aberta e, então abra o painel de cobertura lateral, pressio- nando o botão de abertura do painel lateral.
2. Tire com cuidado o cartucho TD, en-
quanto pressionado o botão de des- bloqueio. Para remover o cartucho TD (ver página 2-22, operação 2).
3. Pegue a alça do cartucho tambor e
retire com cuidado. Elimine o velho cartucho tambor conforme a leis lo- cais.
simultaneamente por mais de 5 se- gundos as teclas claro (
) até quando todos os indicado- res de alarme (
) brilhem e no visor compareça „– –“.
) manter pressiona- do por mais de 5 segundos a tecla de zeramento para determinar quan- tas cópias poderão ser realizadas. Exemplo: podem ser realizadas 500 cópias antes da próxima substitu- ição do cartucho tambor.
e depois o painel de cobertura lateral, pressionando as saliências redon- das em torno ao botão de abertura do painel lateral. O indicador sinalizado substituição do cartucho tambor (
- Não usar dissolventes, gasolina ou detersivos volatéis.
- Antes de limpar assegurar-se de ter colocado o interruptor de rede posicionado em OFF e de ter desligado a tomada da rede da corrente. Carroçaria Limpe a carroçaria com um pano mórbido e limpo. Lâmina de exposição e protetor de originais As manchas sobre a lâmina de expo- sição ou sobre o rolo SPF serão copia- das. Limpe a lâmina de exposição e o rolo SPF limpando com um pano mór- bido e limpo. Se necessário umedeça o pano com detersivo para vidros. Coroa de transferência Se as cópias começam a apresentar linhas ou manchas, pode ser que a coroa de transferência esteja suja. Limpar da seguinte maneira.
1. Posicionar o interruptor de rede em
pressionando o botão de abertura do painel lateral.
3. Retire o dispositivo para limpar a
coroa de transferência, segurando a lingueta.
4. Colocar o dispositivo para limpar a
coroa de transferência e fazer escorrer delicadamente o dispositivo para limpar a extremidade esquerda, ou seja, coroa de transferência para frente e para trás duas ou três vezes. Fazer escorrer o dispositivo para lim- par a coroa de transferência de um extremo a outro e ao longo da mes- ma. Se o dispositivo para limpar a coroa de transferência è parado du- rante o percorso, è possível que nas cópias formen-se manchas.
5. Torne o dispositivo para limpar a co-
roa de transferência no seu lugar de origem. Feche a cobertura lateral, pressionando as saliências redon- das em torno do botão de abertura do painel lateral. Til model med SPFPara o modelo com SPF 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0225PDK 2–26
ELIMINAÇÃO DOS OBSTÁCULOS
Hvis papiret indføres forkert her skal man læse ”forkert indføring i nederste papirområde” (p. 1-28). Quando o indicador de obstáculos ( t) se acende, ou então Q acende no visor, a copiadora para á causa de um obstáculo. Quando verifica-se um obstáculo usa-se SPF, no visor pode aparecer um número depois de um sinal menos. Este indica o número de originais que devem ser devolvidas a bandeja de alimentação dos documentos depois de um obstáculo. Retorna ao número de originais pedidos. Em seguida, quando retorna ao copiado ou então se pressiona a tecla de zeramento (
), este número desaparecerá. Quando o SPF provoca obstáculos de um original, a copiadora para e o indicador de obstáculos ( ) brilha, enquanto o indicador de obstáculo ( t) permanece apagado. Para obstáculo de originais em SPF, ver "D Obstáculo de originais em SPF", na página 2-29.
1. Assegurar-se que a bandeja bypass
esteja aberta e depois abra o painel de cobertura lateral, pressionando o botão de abertura do painel lateral.
2. Controlar o ponto onde se verificou
o obstáculo. Remova o papel blo- queado, seguindo as instruções para cada um dos pontos na ilustração abaixo. Se no visor brilha Q proceder como é descrito em „A Obstáculo na zona de alimentação do papel”. A Obstáculo na zona de alimentação do papel
1. Remover com cuidado o papel en-
travado da zona de alimentação do papel, como mostrado na ilustração. Quando no visor brilha Q e não se vê o papel entravado na zona de alimentação do papel, retirar a bandeja de papel e eliminar o papel entravado. A zona do fusor é quente. Não tocar a unidade de fusor ao elimi- nar o papel entravado. 1 Se o obstáculo é visível deste lado, proceder como descrito em „C Obstácu- lo na zona de transporte” ( p. 2-28). 2 Se o obstáculo se encontra neste ponto, proceder como descrito em „B Obstáculo na zona do fusor” ( p. 2-27). 3 Se o papel encontra um obstáculo neste ponto, proceder como descrito em „A Obstáculo na zona de alimen- tação do papel”.
1. Abaixe a alavanca de desbloqueio
da unidade de fusor.
2. Remover com cuidado o papel en-
travado da parte inferior da unidade do fusor, como mostrado na ilustração. A zona do fusor é quente. Não tocar a unidade de fusor, quando remover o papel entravado. Não toque a superfície (parte verde) do cartucho tambor ao elim- inar o papel entravado. Não eliminar o papel entravado da parte superior da unidade do fusor. O toner todavia sem fixar sobre o papel poderá manchar a zona de transporte do papel, produzindo manchas sobre as cópias.
3. Eleve a alavanca de desbloqueioda
unidade do fusor e depois feche o painel de cobertura lateral pressio- nando as saliências redondas em torno do botão de abertura do painel lateral.
pressionando as saliências redon- das que se encontram ao lado do botão de abertura do painel lateral. O indicador de entrave do papel
- Não tocar a superfície (parte verde) do cartucho tambor, quan- do remover o papel entravado.
- Se o papel foi introduzido atra- vés do introdutor bypass manual, não remover o papel entravado através do bypass manual. O to- ner sobre o papel poderia man- char a zona de transporte do pa- pel, produzindo manchas nas có- pias.
3. Girar o rolo de alimentação da
1. Abaixar a alavanca de desbloqueio
da unidade do fusor.
2. Exercitar com cuidado uma leve
pressão em ambos os lados do pai- nel de cobertura anterior para abrir a cobertura.
4. Alçar a alavanca de desbloqueio da
unidade do fusor, feche o painel de cobertura anterior e depois feche o painel de cobertura lateral, pressio- nando as saliências redondas em torno ao botão de abertura do painel lateral. O indicador dos obstáculos
t) se apagará e o indicador de PRONTO ( ) se acenderá. Quando fechar os painéis de co- bertura, assegurar-se de fechar firmemente o painel de cobertura anterior e depois fechar o painel de cobertura lateral. Se os painéis são fechados na ordem errada, os painéis de cobertura podem ser danificados.
(colocada debaixo da gaveta de by- pass) e remova o papel grimpado. Se Q pisca e o papel grimpado não se vê da área da tampa lateral inferior, empurre para fora a gaveta para papel inferior e remova o papel grimpado, depois feche a mesma gaveta.
Se ocorrer algum problema, verifique a seguinte lista antes de contactar com o centro de assistência técnica. Nos casos descritos abaixo não se trata de um mal funcionamento da copiadora. Problema A copiadora não funciona Cópia em branco Indicador de economia energético
) é ON. As cópias são muito escuras ou muito claras Nas cópias aparecem poeira, sujeira, manchas Cópias com faixas O papel entrava sempre As imagens se cancelam facilmente da cópia Possível causa A copiadora é inserida? O interruptor da rede é em ON? O painel de cobertura lateral é fechado firmemente? O painel de cobertura anterior é fechado? O original é colocado com a frente voltada para baixo sob a lâmina de exposição ou então com a frente voltada para cima na unidade SPF? A copiadora é em pré aquecimento? A copiadora é em desconexão automática? A imagem do original é muito escura ou muito clara? A copiadora encontra-se em exposição automática? A copiadora encontra-se em exposição foto? A lâmina de exposição ou a tampa de originais estão sujos? Original manchado ou sujo? A coroa de transferência é limpa? Está usando papel standard? Papel machucado ou úmido? Pedaços de papel ao interior da copiadora? Estão as guias do papel na bandeja do papel ajustadas corretamente? Papel em excesso na bandeja ou está mau colocado? O papel é muito espesso? O papel é úmido? Solução Inserir a presa da copiadora em uma tomada de corrente. p. 2-3 Posicionar o interruptor rede em ON. p. 2-3 Fechar com cuidado o painel de cober- tura lateral. p. 2-7 Fechar com cuidado o painel de cober- tura anterior e depois o painel de cober- tura lateral. p. 2-7 Colocar o original com a frente voltada para baixo sob a lâmina de exposição ou então com a frente voltada para baixo na unidade SPF. p. 2-10 Pressionar uma tecla qualquer para anular o modo de pré aquecimento. p. 2-18 Pressionar o botão de copiado (
para anular o modo desconexão au- tomática. p. 2-18 Ajuste a exposição manualmente. p. 2-12 Ajuste o nível de exposição automática. p. 2-13 Anular o modo exposição foto. p. 2-12 Limpar regularmente. p. 2-25 Utilizar um original limpo. p. 2-25 Limpar a coroa de transferência. p. 2-25 Usar papel standard. Se use papéis especiais, introduzir o papel através do introdutor manual bypass. p. 2-15 Conservar o papel em uma superfície plana e em lugar seco. p. 2-38 Remover os pedaços de papel entrava- dos. p. 2-26 Ajuste as guias do papel corretamente em função do tamanho do papel. p. 2-8 Remover o papel excessivo da bandeja ou seguir os conselhos. p. 2-8 Use o papel para cópia no campo es- pecificado. p. 2-9 Substitua com papel seco. Se a copiadora não é usada por um longo período de tempo remover o papel da bandeja e colocar na sua confecção em um lugar seco. p. 2-38 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0231PDK 2–32
Quando no painel operativo se ilumina ou brilham alguns dos seguintes indicadores ou o visor mostraalguma das seguintes indicações, resolver o problema de imediato consultando a tabela seguinte como apágina que se faz referência.Assegurar-se de usar peças e originaisde consumo. VISUALIZAÇÃO DO NÚMERO TOTAL DE CÓPIAS Para visualizar o número total de cópias, adote oseguinte procedimento.1. Pressione a tecla de zeramento (
para repor o indicador a zero.2. Pressione e mantenha pressionadaa tecla de zeramento( ) durante 5segundos. O número total de cópiasrealizadas aparecerá em duas eta-pas, cada uma com três dígitos.Exemplo: o número total de cópiasrealizadas é de 1.234. IndicaçãoIndicador parasubstituição dotamborIndicador substituiçãodo cartuchoIndicador de obstáculodo papelIndicador de obstáculo SPF Indicador da bandejade papel brilha“CH” brilha no visor“CH” é acesopermanentemente no visor“P” brilha no visorUma letra e umnúmero aparecemalternadamenteCausa e SoluçãoEm breve será necessário substituir o cartuchotambor. Prepare um novo cartucho. p. 2-23Substituir o cartucho tambor.Substituir por um novo. p. 2-23Em breve será necessário substituir o cartucho TD.Prepare um novo cartucho. p. 2-21Substituir o cartucho tambor. Substituir por um novo. p. 2-21Se é obstaculado o papel. Elimine o obstáculo como descritona “Eliminação de obstáculos”. p. 2-26. A alavanca de libe-raçãodo fusor não é levantada p. 2-27. Dependendo domodelo, a tampa lateral inferior poderia estar aberta. Nestecaso, feche-a p. 1-28.Se é obstaculado o original da unidade SPF. Retire os origi-nais entravados, como descrito na “Eliminação na unidadeSPF”. p. 2-29A bandeja do papel não está corretamente instalada. Empurrea bandeja firmemente na copiadora. p. 2-8O cartucho TD não é instalado. Controlar se ocartucho TD é instalado. p. 2-7O painel de cobertura lateral é aberto. Feche firmemente opainel pressionando as saliências redondas que encontram-seao lado do botão para abertura do painel lateral. p. 2-7A bandeja do papel ou a bandeja bypass estão vazias.Preencha com papel para cópia p. 2-8Um obstáculo se é verificado na bandeja de papel ou nabandeja bypass. Retire o papel entravado. p. 2-26A bandeja do papel n ão é firmemente instalada.Empurre a bandeja firmemente para dentro. p. 2-8, 2-16A copiadora não funcionará. Coloque o interruptor de rede em OFF esó depois, coloque-o em ON; se a condição de erro continuar,desconectar com a tomada da rede elétrica e contactecom o vosso concessionário autorizado. p. 2-4SempreacesoBrilhaSempreacesoBrilhaBrilhaBrilha
(i anvender position) Kopiering: 40 [dB(A)], standby: Baggrundsstøjniveau Måling af støjudsendelse i overensstemmelse med ISO 7779 SPECIFIKATIONER Tiden for den første kopi kan variere afhængig af anvendelsesbetingelserne, såsom netspænding og rumtemperatur. Værdierne for kopieringshastigheden er afrundet til nærmeste hele tal. Som en del af vor politik med kontinuerlig forbedring, forbeholder producenten sig ret til at foretage ændringer i design og specifikationer uden forudgående meddelelse. De viste specifikationer er gennemsnitlige produktionsværdier. Der kan også forekomme små afvigelser fra disse værdier for de enkelte enheder. 3rd_part_p_dk.p65 01/06/99, 11.1934PDK 2–35 ESPECIFICAÇÕES Tipo Copiadora digital, modelo de mesa Sistema de copiado A seco, transferimento eletrostático Originais Folhas, documentos encadernados Formato dos originais Max. B4 Formato das cópias A6 até A4 (A5 até 4 para SPF) (Somente alimentação longitudinal do papel de cópia) Vazio de imagem: máx. 4 mm (bordos de entrada e de saída) Máx. 3 mm (qualquer um dos bordos) Velocidade do copiado COPIA 9910/DC 100: 10 cópias / minuto COPIA 9912/DC 120, modelo com duas bandejas: 12 cópias / minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 cópias / minuto Copiado múltiplo Máx. 99 cópias; contador retrógrado Tempo para a 9,6 seg. (modo de copiado normal) primeira cópia Proporção de Variável: 50% até 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos) aumentos da cópia Estabelecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% Sistema de exposição Exposição a fenda de sistema ótico (lâmina de exposição automática. SPF: original em movimento Alimentação do Uma ou duas bandejas com alimentação automática (250 folhas); uma papel de cópia entrad de alimentação bypass manual para folha única o uma bandeja bypass capacitada para alimentar automáticamente 50 folhas (a depender do modelo). Sistema fusor Rolo fusor Sistema de revelação Revelação do pincel magnético Fonte de luz Lâmpada Xenon Resolução Sinal el etrônico: 400 dpi Saída: 600 dpi Graduação Sinal eletrônico: 256 níveis Saída: 2 níveis Alimentação elétrica Para exigências de alimentação desta copiadora, ver o rótulo de características situado na parte posterior da mesma. Consumo elétrico Máx. 1000 W Dimensões generais 607 mm ( An.) x 445 mm ( F) 809 mm ( An.) x 445 mm ( F) com bypass. Peso 18 Kg, incluso cartuchos TD e tambor. Modelo com SPF: 21,5 kg Modelo com duas bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg Dimensão 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (AI.) da copiadora 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (AI.) modelo com SPF/modelo Duplex 518 mm (L) x 477 (B) x 464 (H) modelo com duas bandejas Condições ambiente Temperatura : de 10°C até 30°C Umidade Umidade 20% a 85% Nível de acústica Nível de emissão acústica Lwa ( 1B = 10 dB ) Copiando: 6,6 [ B (A) ], Copiando: 7,1 [B (A)] modelo com SPF Standby: nível de pressão acústica Lpa (posições adjacentes) Copiando 40 [ dB (A) ], standby: nível de acústica de fundo Registro das emissões acústicas conforme ISO 7779. O tempo para a primeira cópia pode variar á segunda das condições de funcionamento. Como por exemplo a atenção á temperatura do lugar e a alimentação da corrente. Os valores para a velocidade do copiado são aproximativos ao número inteiro mais próximo. Como parte da nossa política de contínuo progresso, o fabricante se reserva o direito de introduzir modificações ao projeto e características sem prévio aviso destinadas a melhorar o produto. Os valores de rendimento especificados são nominais para unidades de produção. Em algumas unidades podem existir divergências con estes valores. 3rd_part_p_dk.p65 01/06/99, 15.1435PDK 2–36 ESPECIFICAÇÕES PARA A VERSÃO DE 120 V Tipo Copiadora digital, modelo de mesa Sistema de copiado A seco, transferimento eletrostático Originais Folhas, documentos encadernados Formato dos originais Máx. 10” x 14” Formato das cópias 8-12” x 14” até 3-1/2” x 5-1/2” (Somente alimentação longitudinal do papel de cópia) Vazio de imagem: Máx. 5/32” (4 mm) (bordos de entrada e de saída) Máx. 1/8” (3 mm) (qualquer um dos bordos) Velocidade do copiado COPIA 9910: 10 cópias / minuto COPIA 9912, modelo com duas bandejas: 12 cópias / minuto COPIA 9915, COPIA 9915C: 15 cópias / minuto Copiado múltiplo Máx. 99 cópias; contador retrógrado Tempo para a 9,6 seg. (modo de copiado normal) primeira cópia 16,0 seg. ou inferior (copiado em pré aquecimento) 23,0 seg. ou inferior (copiado em desconexão automática de corrente) 23,0 seg. ou inferior (copiado imediatamente depois da conexão com a corrente) Proporção de Variável: 50% até 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos) aumentos da cópia Estabelecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% Sistema de exposição Exposição a fenda de sistema ótico (lâmina de exposição automática. SPF: original em movimento Alimentação do Uma o duas bandejas com alimentação automática (250 folhas); uma entrad de papel de cópia alimentação bypass manual para folha única o uma bandeja bypass capacitada para alimentar automáticamente 50 folhas (a depender do modelo). Sistema fusor Rolo fusor Sistema de revelação Revelação do pincel magnético Fonte de luz Lâmpada Xenon Resolução Sinal el etrônico: 400 dpi Saída: 600 dpi Graduação Sinal eletrônico: 256 níveis Saída: 2 níveis Alimentação elétrica Para exigências de alimentação desta copiadora, ver o rótulo de características situado na parte posterior da mesma. Consumo elétrico Máx. 1000 W Dimensões generais 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9” (An.) x 17.5” (F)) 809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9” (An.) x 17.5” (F)) com bypass. Peso 18 Kg (39,7 lbs), incluso cartuchos TD e tambor. Modelo com SPF: 21,5 kg (47,3 lbs) Modelo com duas bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg Dimensão 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (AI.) (20,4” (An.) x 17,5” (F) x 11,5”(AI.)) da copiadora Modelo com SPF/Modelo Duplex:518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (AI.) (20,4” (An.) x 17,6” (F) x 18,3”(AI.)) Modelo com duas bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (AI.) (20,4” (An.) x 17,6” (F) x 18,3”(AI.)) Condições ambiente Temperatura : de 10°C até 30°C (50°C até 86°C) Umidade Umidade 20% a 85% Nível de acústica Nível de emissão acústica Lwa ( 1B = 10 dB ) Copiando: 6,6 [B (A)], Copiando: 7,1 [B (A)] modelo com SPF Standby: nível de pressão acústica Lpa (posições adjacentes) Copiando 40 [dB (A)], standby: nível de acústica de fundo Registro das emissões acústicas conforme ISO 7779. O tempo para a primeira cópia pode variar á segunda das condições de funcionamento. Como por exemplo a atenção á temperatura do lugar e a alimentação da corrente. Os valores para a velocidade do copiado são aproximativos ao número inteiro mais próximo. Como parte da nossa política de contínuo progresso, o fabricante se reserva o direito de introduzir modificações ao projeto e características sem prévio aviso destinadas a melhorar o produto. Os valores de rendimento especificados são nominais para unidades de produção. Em algumas unidades podem existir divergências con estes valores. 3rd_part_p_dk.p65 01/06/99, 15.1636PDK 2–37
1. Repor o fornecimento em um lugar que seja:
- e não exposto a luz solar.
2. Magazinar o papel da copiadora na confecção e
em posição plana e horizontal.
- O papel magazinado fora da confecção ou em embalagens em posição vertical poderá curvar- se ou umedecer-se, dando lugar a bloqueio do papel. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0237PDK 2–38 TRANSPORT
sideafdækningen. Siga o modo seguinte para transportar a copiadora. Quando transportar a copiado- ra assegurar-se de ter removido em precedência o cartucho TD.
1. Posicione o interruptor de rede em OFF
e desconecte a corrente elétrica.
2. 1 Assegurar-se de que a bandeja
bypass é aberta e então abra o pai- nel de cobertura lateral, pressionan- do o botão de abertura do painel de cobertura lateral. 2 Exercitar deli- cadamente uma leve pressão em ambos os lados do painel de cober- tura anterior para abrir a cobertura.
3. Remova delicadamente o cartucho
TD, pressionando o botão de des- bloqueio. Ver página 2-21 SUBSTI- TUIÇÃO DO CARTUCHO TD.
retire para fora da bandeja o papel até que a bandeja seja parada completa- mente.
6. Pressione o centro da placa pressionan-
do para baixo até quando a mesma seja bloqueada no seu lugar, utilizando o bloqueador da placa premida, que é recolocado na parte anterior da bandeja.
7. Use uma moeda (ou um objeto adequa-
dentro da copiadora.
9. Fechar a bandeja bypass e também a
extensão da bandeja de saída do papel, pegue o material de imbalagem e a fita que foram removidos durante a insta- lação da copiadora. Ver a página 2-6 INSTALAÇÃO.
10. Embalar a copiadora na caixa de papelão.
modus.3. Tryk printtasten ( Max. kopimængde er 1. Genisæt origi-nalerne i R-SPF for hvert ønsket sæt.Tekstsiden opad påoriginalenSuperfície para cima nagavetaO Alimentador SPF invertido com uma passagem(R-SPF) permite fazer cópias automaticamentenuma superfície ou em duas superfícies. A R-SPFestá projectada para conter até 30 originais deformato de A5 à A4 com um peso de 52 a 90g/m
As opções disponíveis são: Ícone Original Cópia Qt. de máx.
- Antes de introduzir os originais na gavetade alimentação dos documentos,assegure-se de ter removido todos ospontos metálicos e os grampos dosmesmos documentos.• Originais gravemente danificadospodem provocar grimpagens na R-SPF.Aconselha-se copiar estes originais dachapa de exposição.• Quando forem introduzidos originais queapresentem furos de encadernaçãopróximos entre eles e furados ao longode uma borda, coloque os originais demodo que a borda com os furos estejacolocada à esquerda ou ao longo dasguias laterais.• Originais especiais como películastransparentes não deveriam serintroduzidas através da R-SPF, masdeveria ser colocados na chapa deexposição.Original de uma superfície em cópiascom duas superfícies ( 1. Regule as guias do original emfunção dos formatos dos originais ecoloque os originais com asuperfície para cima na gaveta dealimentação dos documentos.2. Assegure-se de ter seleccionado omodo de cópia de 1 superfíciecom 2 superfícies ( Dependendo do arquivo que desejacriar, poderá escolher o modovertica ( )ou horizontal (
3. Aperte o botão de cópia (
função dos formatos dos originais e coloque os originais com a superfície para cima na gaveta de alimentação dos documentos.
2. Assegure-se de ter seleccionado o
3. Aperte o botão de cópia (
O número máximo de cópia é 1. Recoloque os originais na R-SPF para cada grupo pedido. Originais com 2 superfícies em cópias com 1 superfície (
função dos formatos dos originais e coloque os originais com a superfície para cima na gaveta de alimentação dos documentos.
2. Assegure-se de ter seleccionado o
modo de cópia 2 superfícies em 1 superfície (
as teclas do número das cópias
- Aperte a tecla de colocação em zero
) para por em zero uma introdução se cometeram um erro.
4. Aperte o botão de cópia (
A copiadora produzirá o número pedido de cópias não fasciculadas (1,1..2,2..3,3) com uma superfície. 3rd_part_p_dk.p65 27/05/99, 12.0240PDK 2–41
CÓPIA MANUAL EM DUAS SUPERFÍCIES (Só o modelo Duplex) Com esta copiadora pode-se fazer a cópia manualem duas superfícies.1. Coloque o original da superfície 1com a superfície para cima nachapa de exposição com a bordaSUPERIOR para a ESQUERDA.N.B.: Aconselha-se a cópia em duassuperfícies de 60g/m
3. Introduza o número de cópiasdesejado.4. Aperte o botão de cópia () parafazer as cópias da superfície 1.• Após ter scannerizado a superfície1, a lâmpada ao lado do modoseleccionado piscará para informarque a copiadora está pronta parapassar em scanner a superfície dedois.5. Remova o original da superfície 1 ecoloque o original da superfície 2com a superfície para baixo nachapa de exposição com a bordaSUPERIOR para a ESQUERDA.Abaixe a tampa que cobre osoriginais.6. Aperte o botão de cópia (
Notice-Facile