Copia 9910B - Fotocopiadora OLIVETTI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Copia 9910B OLIVETTI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Copia 9910B OLIVETTI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fotocopiadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Copia 9910B - OLIVETTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Copia 9910B da marca OLIVETTI.
MANUAL DE UTILIZADOR Copia 9910B OLIVETTI
Em algumas regioes, as posicaoes do interruptor são marcadas com "i" e "0" em lugar de ON" e OFF".
ATENÇA: Para desconectar completeness da rede elétrica, desligar a tomada da corrente.
A tomada da corrente deve ser instalada perto do aparelho e deve ser de fácil accesso.
1 Manual de instruções (CD-Rom driver impressora e Manual de instruções da impressora com opção impressora prevista)
2 Cabo de alimentação.
3. Carturo JD
4 Carturo Tambor (instalado na copiadora)
5 Bandeia de alimentacao bypass
6 Bandeja de salle SPF/Bandeja de salle R-SPF 7 Bandeja central
8 Cabo de interface (computador IBM PC/AT compatível, comopause impressora prevista)

- Contactar o seu revendedor, se algo um componente não é incluido ou então se for danificado.
- Conservar a caixa e o material de embalagem.
Estes poder ser reutilizados para transporte a boaquina, se por acaso forne necessario.
NL
8Y: Indicador dos obstáculos (pag. 2-26).
: Indicador pegido de substituição cartucho TD (p. 2-21).
Tecla de selecao da relacao de reproducao e indicator da relacao de reproducao
Dautilizarpara selecionarsequencialmente da relationde reproducao de reducao/ampliação predefinados.A relationade reproducao selecionadae visualizada da umindicador aceso (p.2-14).
Indicador do zoom (p. 2-14)
Tecla visualizadora da relação de reprodução (%) (p. 2-14)
⑦ Display
Visualiza a quantidade de copias estabelecidas, a relacao de reproducao do zoom, o@cdo programa do 用户 e o@cdo de erro.
⑧ Indicador ON LINE
Acende-se quando o aparecido éutilizzato como impressora (opçao). Para usar esta MQquina como impressora, ocorrre um kit optional de expansão da impressora.
Indicador de economia energetica Acende-se quando a copiadora encontra-se no modo economia de energia (p. 2-18).
Da utiliser para selectionar manualmente um bandeja de papel.
Indicador selecao de alimentacao do papel Acende-se para indicar a estaciono de alimentacao do papel selecionado. Dependendo do modelo, poderiam ser disponiveis两大 gavetas para papel.
Tecla do zoom,
Utilizados para selecionar qualquer que sera a relaço de reproducao na copia de 50 a 200% em incrementos de 1 % (p.2-14).
Teclasdo numero de copiasA
- Usadas para estabelecer o número de copias desejadas (de 1 a 99) (p. 2-11)
- Usadas para as emissões do programa do uso: (p. 2-20)
Tecla de zeramento
- Pressionar para zerar o display ou então durante uma sequência de copiado, para terminar o mesmo (p. 2-11).
- Manter pressionado durante o standby para visualizar o número complessivo de copias feitas at e umimento (p. 2-33).
- O copiado é possivel quando o indicator é acoso.
- Usar-lo para estabelecer o programa do usuario.
Copia sobre una superficie/sobre dues superficies (só o Modelo Duplex)
- Utilize o desempo no de copia em两大 superficies para fazer copias com uma ou两大 superficies dos originais com uma ou两大 superficies (p. 4-38).
- N.B.: No que diz respeito ao Modelo 120 V, são definidos various relações de copia (Consultuar as caracteristicas痫icas)

X

Esta copiadora foci projetada para fornecer um funciona de fácil uso intuitivo, requisando um espoço minimo. Para poder utilizescompletamente todas as prestações asseguem-se de adquirir familiaridade com omanual e a copiadora.
Dependendo do Modelo adquirido, aOVEa impressora poderia ser dotada de um Alimentador original com passo individual (SPF), um Alimentador com passo individual invertido (R-SPF), das bandejas para papel.
Quando se instala una estampante optional, a copiadora pode también ser utilizada como estampante a laser. O presentemanualdescrevascharacteristicamentecondopiadora Paraaspecialcadascharacteristicadestampante,consultaror manual correspondente.
Sinais conversionados usados este manual
Nesto manuel o uso dos següentes icones é para dar ao usuario informações concenternes ao uso da copiadora.

Advertência
Avisa ao usuario que, a não observacao das advertencias podem resultar lesoes ao usuario ou danos a copiadora.

Precauçôes
Avisao uosuiaro que a nao observacao do conteudo podem resultar danos a copiadora ou a eles de seuis componentes.

Nota
As notas fornecem informacoes importantes sobre a copiadora no que diz respeito as espécograficos, funções, prestações, functonamento, que podem ser de interesse para o uso.

P Indica uma letra mostrada no visor (p.2-26).

INDHOLDSFORTEGNEALSE/INDICE
Udpakning I
Delbetegnelser III
Betjeningspanel IX
Indledning 2-1
Korrekt installiering 2-2
Advansler 2-4
Opstilling 2-6
Isaetning at TD-patron 2-7
Ilaegning at kopipapir 2-8
Normal kopiering 2-10
Eksponeringsinstilling/Fotokoplering 2-12
Automatis eksponderingsinstilling 2-13
Formindskelse/Forstorrelse/Zoom 2-14
Manuel papirindaring (specialpapir) 2-15
Tosidet kopiering 2-17
Beskrivelse at specialfunktioner 2-18
Tonersparemodus 2-19
Anvenderprogrammer 2-2
Udskifting at TD-patron 2-21
Udskifting at kopitromle 2-23
Verligeblose 2-25
Vedtagnongdoue 2-25
Udtangngaforkert indort papir 2-26
Forkert indforting i nederste omrade
focipinndrings 2-29
for papinidroring 2-28
Udtagning at forkert indfor ng i SPF 2-29
Problemer med kopimaskinen 2-30
Status indikatorer 2-32
Ekstraudstyrsumre og opbevaring 2-37 Transport 2-38
Kopiering med reversibel enkeltark papirindfaring (R-SPF) (kun Duplex-model) 2-39 Manuel tosidet kopiering (kun Duplex-model) 2-41
Desembalagem I
Nomenclatura dos componentes III
Painel de commando X
Introducao 2-1
Um breve commentario sobre a instalacao da copiadora. 2-2
Medidas de precauao. 2-4
Instalacao. 2-6
Instalacao do cartucho TD 2-7
Cargo do papel de copia 2-8
Copiado normal 2-10
Ajuste da espesiono/Copiado de foto 2-12
Alustre automatico da exposicao 2-13
Reducao/Amplacion/Zoom. 2-14
Alimentacao bypass (papel especial) 2-15
Copiado nos dos lados 2-17
Descrição das funções especialis. 2-18
Modo de economizar toner 2-19
Programas do 用户 2-20
Substituição do cartucho TD 2-21
Substituição do cartucho Vb. 2-23
SubSTITUIÇÃO do cartucho quando.. 2-23
Manutenção por parte do 用户 2-25
Eliminaçao dos obstáculos 2-26
Alimentação errada na area de alimentação do papel inferior 2-28 Eliminação de obstáculos na unidade SPF 2-29 Anomalias da copiadora 2-31 Indicções de estado 2-33
Especifica oes 2-35 Especifica para a versao de 120V 2-36 Neroso de referencia e armazenagem de
components de consumo 2-37
Instruções para o transporte 2-38
Fazer Copias no alimentador SPF invertido com una passada (R-SPF) (so o Modelo Duplex) 2-39
copiamanual emdudasuperficies (so o Modelo Duplex) 2-41
KORREKT INSTALLERING
UM BREVE COMENTARIO SOBRE A INSTALLação DA COPIADORA
Uma instalação não correta pode resultar um dano para a copiadora. Observar a instalação inicial e todas as vezes que desloca a copiadora.

Quando a copiadora muda de um lugar fresco para um lugar quente, ou interno da copiadora podese formar uma condensa. O acontecimiento nestas condições pode causar falhas e uma maior qualida das cópias. Deixe a copiadora em uma tempera- tura ambienteptoenos2 horas como微量元素antesdeusuaia.

- Opbevar reservedele sasom kopitromler og TD patroner pa et morkt sted uten at fjerne emballagen for brug.
Hvis de udsættes for direkte sollys,
resulter deri pletteede kopier. -
Berer kein direkte overfladen (den grønne del) pa kopitromlen med händen.
Dette kan odelaegge overfladen og medfere pletteke kopier. -
Não instalar a copiadora em ambientes que sejam:
-
umidos, com vapores ou muito empeirados;
- expostos direlamente aos raios solares;
- malventilados,
-
sujeitos a variações extremas de temperatasuras ou umidade, por example perto de um condicionador ou de um aparilho de aquecimento.
-
Assegurar-se deuxei livre o espaço em torno acopiadora para um adequado serviceo de ventilacao.
- Não expor direlamente o cartucho tambor aos raios solares. Assim sentido danoso a superficie (pare verde) do cartucho tambor causando manchas nas copias.
- Conserve as peças de substituição, como os cartuchos quando e os cartuchos TDem um lugar escuro, sem tirar da embalagem antes de usar. Se foram expostos a luz solar direta, poder resultar manches nas copias.
- Não toque diretamente com as más a superficie (parte verde) do cartucho;tambor. Fazendo esta maneira pode ser danoso a superficie do cartucho causando manchas nas cópias.



- Assegurar-se que o interruptor da copiadora sera em posicao OFF (desconectado). Inserisca o cabo de alimentacao adjunto de conector que encontra-se na parte posterior da copiadora.

Se a copiadora é realizada em um País différente daquele onde fou comprada,deferve acerar-se que a corrente electrolytica local sera compatible com o seu Modelo. Se inserinida na copiadora um tomada de alimentacao electrolytica imcompativel pode resultar danos irreparaveis.

Stil netkontakten pa venstre dire af kopimaskinen pa.ON'. Klar ( ) indikatoren lyser og andre indikatorer, der viser startindstillingerne pa betjeningspanelet lyser ligeledes for at signalisere karl-tilstanden. Vedrorende startindstillingerne, se "Startindstillinger pa betjeningspanelet" beskrevet nedenfor.

Coloque o interruptor que encontra-se doazo esquerdo da copiadora em posicao"ON).O indicatoro de prento (s)se iluminara e os outros indicadores do pailen operativo做不到o os principais comandos iniciais que teme se iluminarao para sinalizar que e em condicao de operar.Para os comandos iniciais,ver "Comandos iniciais do pailen operativo descritas a seguir.A copiadora entra em economia de energia uma vez que o tempo estabelecido sera transcorrio,sem ter feito algo的操作ao de copiadora deposita a ultima copia de uma sequencia de copiado,ou entao deposita conexao com a corrente.Os comandos de economia de energia poderno modermodificados.Ver pagina 2-20 PROGRAMAS DO USUARIO.A copiadora returnarao ao comandos iniciais deposito de um intervalo de tempo previamente estabelecido deposito de ter realizado a ultima copia. Este intervalo de tempo estabelecido como standard (retorno automatico ao zero) podera ser modified.Ver pagina 2-20 PROGRAMAS DO USUARIO.

STARTINDSTILLINGER AF BETJENINGSPANELET COMANDOS INICIAIS DO PAINEL OPERativo
A copiadora assume os comandos iniciais quando é acesa ou então deposito de ter transcorrido um intervalo de tempo previamente programado (returno automatico ao zero) ou deposito da ultima copia realizada.

10^ vises pas playet
O visor moins 10^
ADVARSLER
MEDIDAS DE PRECAUÇÂO

Quando utiliser a copiadora adoatar as precauções elencadas aOLLOW.
A zona de fusing é muito quente. Faça atençona.nesta zona, quando remover o papel bloqueado.
- Não olhar diremente a fonte luminosa. Pode causer danos aos vossos olhos.
- Não desigar ou ligar rapidamente a copiadora.
Depos de ter desligado, esperar de 10 a 15 segudos antes de ligar-la.
- Ocorre desigar a copiadora, antes de instalar algoque tipo de sobrecarga.
- Coloque a copiadora sobre uma superficie solida e plana.
- Não instalar a copiadora em lugar umido ou empoeirado.
- quando a copiadora não for usability por um longo periodo de tempo, por exemplo durante as festivities consecutivas, posicao o interruptor da rede em OFF e desigues o cabo de alimentacao da tomada.
- Quando se muda a copiadora de lugar, assegurar-se de ter desigido o interruptor da rede e o cabo de alimentacao da tomada.
- Não cubra a copiadora com uma cobertura ante poeira, ou pelicola de plácico quando é aceça. Este modo impede a dispersão de calor, danificando a copiadora.

Anvendelse af andre kontroller,justeringer ell er procedureudforelser end her speciceret kan medefore farlig stralbelastning.
O uso de 控roles ou ajustes, ou esecuão de procedimentos diversos daqueles espécificados podem resultar em uma perigosa esp Josénia a radiações.
Advarsel
Este produit contém um disposicao a baixa potencia. Para garantar a segurarca continua, não remove acobertura e não tentar de ligar ao interno del produits. Para todos os internvos de assistencia, consultar o pessoal especializzato.


Irradições Laser invível quando é aberto e anulado o comutador. Evitar exposão ao rial. Durante a produção de saída de potência da unidade de exploraçao vem regulada a 0,8 MIL WATTS mais 13,4 PCTS que é mantida constantemente pelo Functionamento de controle automatá do potência (APC). Este produto contentem um dispositivo laser de baixa potência. A fim de garantir interruptamente a segurar não remover nenhuma cobertura e não tentar de penetrar ao interno do produits. Para o服务于étrico fazer referimento ao pessoal especializzato.
Precauções a serem tomadas com o laser
Longitude de onda 785 nm ±15 nm
Frequencia de impulso (10,7 ms ± 4 ns)/7 mm
① Copiado laser de alta velocidade
- Da opvarmningstiden er nul, kan kopierigen startes umidelbbart after at der er tændt for netkontakten.
-
Tiden for den firste kopier kun 9,6 sekunder (normal modus).
-
Afhängigt auf den enkelte modeler kopieringshestigeheden 10 kopier/min., aller 12 kopier/min., aller 15 kopier/min. hvilket svarer til normal kontonbrug, der tillader forhajelse auf arbeitsdeffektiveten.
① Copiado laser de alta velocidade
- Do quando que o tempo de aquecimento é zero, o copiado pode ser iniciado imeditamente antes que o interruptor épositionado em ON.
- O tempo da primaíre cópia é somente de 9,6 segundos (modo normal).
- A depender do modelo, a velocidade do copiado é de 10 copias/min., 12 copias/min. ou 15 copias/min, que se adapta ao uso profisional, permitindo um melhoramento da eficciencia no trabalho.
② Imagem digital de alta qualidade
- E possível executar um copiao de imagens de alta qualidade a 600 dpi.
- Além do modo de exposação automatico é possível regular a exposão manual em cinco niveis.
Afuncao de copiado FOTO permite de copiar nitidamente imagens originais com delicadas tonallidas, como, por example, fotografias em branco e preto e a cores.
③ Funcoesfundamentaisdo copiado
- Pode-se realizar copiado zoom de 50% a 200% em incrementos de 1% .
- Pode-se copiar em modo continuo até 99 páginas no máximo.
- Épossível realizar alimentação automática dos documentoos atraves o alimentador SPF somente uma vez (SPF = Single Pass Feeder) (a depender do Modelo).
-
Pode-se ativar um modo para economizar o toner, para reduzir o consumo do mesmo em aproximadamente 10% .
-
São incluidos programas do usuario que permitem fazer ou Mudar as funções conforme as exigências do cliente.
4 Seleção unicá / Impressão multipla
- A copiadora é equipada com uma memória buffer para 1 páginha. Esta memória permitá a copiadora de selecionar um original somente uma vez e fazer até 99 cépas.Esta caractéristica permite de melhorar o processo de trabalho, reduz os ruidos da operação gerados da copiadora e reduz o desgaste do mecanismo de seleção.Esta caractéristica garanté um maior grau de confiança.
Desinho de compatibilidade ecologica
- A bandeja de saída é localizada na copiadora para economizar空間.
- São incluidos muitos de pre aquecimento e desconexão da corrente para reduzir oconsumo enerítico em standby.
們 Characteristicdaimpressora
- A depender do Modelo, esta copiadora pode ser realizada como estampadora laser.

OPSTILLING INSTALAÇÃO

-
Hold i handtagene pa begge sider af Kopimaskinen ved udpakning af kopimaskinen og bær den til det sted, hvor den skal opstilles.
-
Para Desembalar a copiadora e transferir para o lugar de instalacao, asseguar-se de pegar dos boisados.

4a Remova todas as partes da fita adesiva da copiadora. Remova o material protetivo a).

-
Aben derpa dokumentafdakningen og fjern beskyttelsesmaterialne 6 og
-
Abra a cobertura original e remove o material protetu 0eC

-
Fjern beskyttelsesematerialiet
-
Remova o material de protecao

-
Anvend en mont (eller en tilsvarende genstand) til at fjerne skruen.
-
Utilize uma moeda (ou entao um的对象 adequado) para remover o paraluso.

Opbevar skruen i papirbakken, da den kaln genbruges ved en eventuel transport af kopimaskinen kaln transporteres. (s. 2-38)
Conserve o parafuso na bandeja da gaveta onde se colocao o papel, o mesmo sera utilizado se a copiadora for transferida de lugar (p. 2-38).
ISAE TING AF TD PATRON INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD

-
Aben for indforingsbakken og aben derpa sideafdakningen ved attrykke pa udloserknappen for den.
-
Abra a bandeja bypass e, de continuacao o pailen de cobertura lateral, premendoobotao de abertura do pailen do mesmo.

GIV AGT rape
Fita ATENCAO
-
Fjern GIV AGT tapen fra frontafdaknengen og fjern de to beskytelsestappe fra opvarmningsenheden ved attraekke opad i snorenene en after en.
-
Remova a fita CAUTION (ATENÇAO) do painel de cobertura frontal e as dasptomadas de proteção da unidade de fusão, puxando os cordões para o alto um por um.

Beskytteisestappe Espigas prototoras

-
Tryk forsigtigt自然保护ge sider af frontafdækningen for at abne for afdekninger.
-
Exercite delicadamente una leve pressão dos bois lados do poinel de cobertura anterior para abrir a mesma.

-
Tag TD patronen ud af posen. Fjern alt besykyltesesapir. Hold patronen pa begge sider og ryst den horisontalt fire erler fem gange.
-
Tire o cartucho TD da embalagem. Remova o papel de protecao. Pegue o cartucho dos bois lados e agite horizontalmente quatro ou cinco vezes.


-
Hold tappen pa beskyttelsesaefdaekningen og trak tappen ind mod Dem for at fjerne afdaekningen.
-
Pegue a linguela da cobertura de proteção e puxe a mesma na direção dovossoazo para remover acobertura.
-
Isæt forsigtigt TD patronen indtil den raster på plads.
-
Introduza delicadamente o cartucho TD ate que fique bloqueado no seu lugar.
-
Luk frontafdækningen og derpasidefdaekningen ved at trykke pa de rundede fremspring i naerheden af laseknappen for sideafdækningen.
-
Fecha o pailen de cobertura anterior e depuis o pailen de cobertura premendo os redondos salientes perto do botao de abertura do pailen lateral.

Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o pailel de cobertura anterior e em seguida o pailel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os-osmosposemoderanificados.

ILEGNING AF KOPIERINGSPAPIR CARGA DO PAPEL PARA COPIA

Se o propre Modelo é dotado de das gavetas para papel, corregar o papel para copiar em ambas as gavetas.


-
Løft handtaget på papirbakken og træk papirbakken ud indtil den stopper.
-
Levante a alca da gaveta do papel e puxe para fora a mesa, até que fique parada.

-
Fjern trykpladelasen. Drej trykpladelasen i pilens retning for at fjerne den, idet der trykkes ned pa papirbakkens trykplade.
-
Retire o bloqueador da placce de pressao.Gire o bloqueador de pressao na direcao indicaça pela flecha para remover, mantendo ao mesmo tempo pressionada para baixo a placce de pressao da bandeja do papel.

-
Opbevar trykpladelasen, der er fjernet underpunkt 2 og skruen, der er fjernet ved udpakninger forresti papirbakken. Til opbevaring at trykpladelasen drejes den for at befeste gen den pa det pageldende sted.
-
Reponha obloqueador da placad pressao que foi removido na fase 2 e o parafuso que foi removido durante a desembalagem na parte anterior da bandeja do papel. Para repor obloqueador da placac de pressao, gire obloqueador para fixar no punto adequado.

-
Indstil papirferingerne i papirbakken til kopipapirets bredde og laengde. Tryk handlaget pa papirferingen @ og skub foringen sa den passer med bredden af papphire.
-
Ajuste as guias do papel na bandeja em funcao da largura e do comprimento do mesmo para copias. Comprima alavanca da guiia do papel @ escorra a guiia para fazer a largura do papel. Escorra a guiia do papel 6 ate a abertura adequada marcada na bandeja.

-
Spred papiret vitefomet og anbring det i bakken. Sorg for at kanterne anbringes under holdere i hjørnere.
-
Misture o papel de copia e introduza na bandeja. Assegurar-se que os bordos dos mesmos se encontrar abaixo dos ganchos dos angulos.
Não corregar de papel acima daLINHA do nivel maximalo (一 ) Seultrapassado o nivel indicado provoca um entrange do papel.

-
Skub forsigtigt papirbakken ind i kopimaskinen.
-
Empurre suavente a bandeja do papel no interior da copiadora.
Depois de ter carregado de papel de copia, para cancelar o indicator "P" reluzente, sem reativar a copiatura, aperture o botao de azeramento (C). A letra "P" no visor se apaga e se acendera o (indicador de pronto.
PAPIR
| Type afpapirindføring | Medietyper Format Væg | |||
| Papirbakke Standard papir A4 56 | B5A5LetterLegalInvoice | til 80 g/m2 | ||
| Manual Standard papir og A4 52 indføring tykt papir Legal B5 | A5LetterLegalInvoice | til 128 g/m2** | ||
| Special medier | Transparent litle A4' | Letter | ||
| Envelope* Inten | national DLInternational C5Commercial 10Monarch | |||
- Não usar envelopes que tenham feches metalicos, linguetas de plástico, cordões, abas de envelopes, revestimentos internos, auto adesivas, forros ou materiais sintéticos. Estés podem causar danos fisicos à copiadora.
**Para papés con peso de 110 a 128 g/m², A4 é o tamanho máximo que pode-se introduzir atraves o alimentador do bypass manual. - Papéis especials, como榄as transparentes e etiquetas devem ser introduzidas uma por uma atraves o bypass manual.
- A gaveta de by-pass não pode ser'utilizada para a copia de duplex (so o modelo Duplex).

2-9
NORMAL KOPIERING COPIADO NORMAL
Dependendo do seu Modelo: esta copiadora dispoe de das estacoes de alimentacao de originais - um alimentador de uma passada (SPF) para alimentacao automatica de originais (disponivel em somes modelos) e uma lamina de exposao para o tratamento manual dos documents. A unidade SPF foi desenhada para conter ate 30 originais de tamanho A5 e B4 e de peso entre 52 e 90 g/m².


Markering/Marcacao
- Assegurar-se de que a bandeja do papel encontrar-se o papel do tamanno desejado. Ver网页 2-8 "CARGA DO PAPEL PARA COPIA". quando se copia em papel de formato maior do formato A4, colocar para fora da bandeja a tomada de saida do papel.
- Posicione o interruptor em ON.
A. quando se usa a lamina de exposicao.
- Abra a cobertura de originais.
- Coloque o original com arente para boa sob a lamina de exposicao. Alinhar com a regua graduada para originais e com o sinal para centrar
Coloque o original ou (os originais) na bandeja para alimentacao dos documentoos ou entao sob a lamina de exposacao.



Tekstsiden opad pa originalen' Original com o verso voltado para cima
(1) Assegurar-se que nenhuma original tenha ficado na lamina de exposicao.
(2) Regular as guias dos originais no tamanho dos mesmos.
(3) Coloque o original com o verso voltado para cima na bandeja para alimentacao documents. Ver operacao 7.
- Antes de colocar os originais na bandeja de alimentacao dos documents, assegurar-se de ter退役军人 dosmosmos todos os clips e gramos metálicos.
- No paine de commande se illumina o indicator (O). Se este indicator não se illumina significa que os originais não estao colocados corretemente ou entao a unidade SPF nao e fechada corretemente.
- Originals conservados en precarias condições podem provoc bloqueamenti naunities SPF. Recomenda-se copiar os originais direitamente da lamina de exposão.
- Originais de materiais especials comopelliculas transparentes, nao devem serintroduzidas atraves da unidade SPF,mas serem colocadas direitamente sobrea lamina de exposicao.
- Fechar delicadamente a tampa dos originais. Ao copiar um livre ou um original que tenha sido dobrado ou entao machucado, comprima vezes sobre a bandeja de originais.


- Programe o numero de copias com as teclas para copias a realizar(4,5).
- Aperte a tecla (©) para cancelar a introducao errada.
-
Com uma posicao inicial, ou seja quando é visualizzato, '0', pode-se fazer umaunda copia.
-
Premer a tecla de copias à direita para programar as unidades desde 0 até 9.Esta tecla não modifica o digito correspondente às dezenas.
- Premer a tecla de copias a realizar a esquerda para programar as dezenas de 1 a 9.

- Tryk printtasten (6)
- Premer a tecla IMPRIMIR (6).
- Premer a tecla de copias a realizar a esquerda para做不到 o número de copias realizadas durante uma série de copias.
- Para parar de copiar no meio de uma sequência, premer a tecla de azeramento(©). A operação está paralisada e o número no visor tornário é 0".
Modalidades de alimentacao continua
Se o modo de alimentação continua é ativado mediante o programa do userário número 4, o indicator SPF (O) Brillhara aproximadamente durante 5 segundos depuis que a impressão de todas as copias tenha sido completeness. Enquanto this indicator está bri-hando, algunos originais novoscolocados sobre a bandeja SPF são alimentados e copiados automaticamente. Para fazer esta modalidade, ver a网页 2-20, PROGRAMAS DO USU-ARIO.


Colocacao de um original maior
Pode-se remove a tampa original para permitir a copiado de objetos voluminosos.
- Levante simplementa tampa com um movimento para o alto.
- Para montar novamente a tampa de originais, invertir simplesmente esta operacao.
EKSPONERINGSINDSTILLING/FOTOKOPIERING AJUSTE DA EXPOSICAO / COPIADO FOTO
Indstilling af sværtningsgraden for kopierne er ikke ndvendig for de flete originaler i den automatiske eksponeringsmodus. For at indstille sværtningsgraden manuellet erlar for at kopiere fotografier, kan eksponeringsniveaulet indstilles manuelt i fem trin.
Para a maior parte dos originais não é necessario o ajuste da densidade da copia. Para regular a densidade ou para copiar fotografias, o nível de exposicao podese regular manualmente em cinco niveis.

- Læg originalen i og kontroller papir-formatet.
-
Tryk tasten til valg af eksponeringsmodien for at vaelgo den manuelle (1) efferoto hmodien.
-
Coloque o original e verifique o tamanno do papel.
- Premer a tecla seletera do modo de exposicao para ativar o modo manua (1) ou foto (2)

3 Utilize as leclas claras ( ① )e escuras (日) para regular o nivel de exposicao. O nivel de exposicao 2 encontrase atvado e os indicadores mais a esquerda correspondentes a este nivel iluminam-se simultaneamente. Ilegalmente, os indicadores mais a direita correspondentes a este nivel iluminanse simultaneamente quando selecionado o nivel de exposicao 4.
4. Programe o numero de copias medi-ante as teclas de copias a serem realizadas (四,四) e premer a tecla IMPRIMIR (四)

AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING AJUSTE AUTOMÁTICO DA EXPOSÇÃO
Det automatiske eksponderingsniveau kan indstilles after onske ved kopiering.
O nível de exposicao automatica pode-se regular para ser adaptado as vossas exigencias de copiado.

-
Tryk pa tasten for valg af automatisk eksponeringsniveau for at vaelge Foto (m) modien.
-
Premer a tecla do modo de expo-siço para ativar o modo FOTO (f).

-
Tryk og hold tasten til valg af eksponeringsniveau ned i ca. 5 sekunder. Foto (indikatoren slukker og AUTO indicatoren BYDER at blinke. En ellr to af eksponeringsindikatorerne svarende til det valgte automatiske eksponeringsniveau lyser.
-
Premer e manter pressionada a tecla seletrora do modo de exposicao durante aproximamente 5 segundos. O indicator FOTO () se apaga e o indicator AUTO comega a brilhar. Ilumina-se um ou dois indicadores de exposicao automatica correspondentes ao nthel que foi selecionado

-
Tryk tasten lys (①) aller mork (②) for at gore det automatiske eksponderingsniveau lysere aller markere after onske. Er eksponderingsniveau 2 valgt, lyser de to indikatorer yderst til venstre for dette niveau samtidigt. Hvis niveau 4 er valgt, lyser de to indikatorer yderst til hóre for dette niveau samtidigt.
-
Premer a tecla clara (O) ou escura (O) para regular como se deseja o nivel de claridade ou obscuridade da exposicao automatica. Se selecionado o nivel de exposicao 2 illuminam-se simultaneamente os dois indicadores mais a esquerda correspondentes a este nivel. Igualmente, os dois indicadores mais a direita correspondentes a este nivel illuminam-se simultaneamente e seleciona-se o nivel de exposicao.

-
Tryk tasten til valg af eksponering. AUTO indicatoren holder op med at blinke og lyser konstant.
-
Premer a tecla seletera de exposicao. O indicator AUTO deleixa de brilhar e se iluminará permanente. mente.
Det automatiske ekspone-ringsniveau forbliver aktiveret indtil detigen aendres med denne procedure.
- Este nivel de exposicao automatica permanecera em vigor ate que se modifique noventa seguido o mesmo método.

FORMINDSKELSE/FORSTØRRELSE/ZOOM REDUÇÃO / AMPLIÇÃO / ZOOM
- Para vericar um ajuste sem necessidade de modifier a proporcão zoom, mantenha pressionada a tecla do visor de proporcão da cópia (\%).
- Para returnar a 100% a proporcão da copia, pressione repetidamente a teça seleção de proporcão, até que se illumine o indicator 100% .


Valg af forudindstillet koplformat:
As propoções de copia previamente estabelecidas são: 50%, 70%, 81%, 141% e 200%.

Para ativar uma proporcão zoom:
Pressionando uma tecla zoom (ou o indicator ZOOM se ilumina e o visoradora proporcao zoom. Com o objetivo de reduzir ou ampliar rapidamente a gama de zoom, mantenhao pressionada a tecla (ou). Porém o valor anulara a reducao e a ampliação prestabelecida. Para ultrapassar these values deleixe a tecla , e pressione另外一个 vez e mantenhao pressionada.
- Programe o numero de copias medi-ante as teclas de copias a seremrealizadas 4.4) pressione a teclaIMPRIMIR (4).
MANUEL PAPIRINDFØRING (specialpapir) ALIMENTACION BYPASS (papés especialis)
A bandeja bypass alimenta automaticamente até 50 folhas de papel normal de copia (disponivel somente em algunos modelos). O alimentador manual bypass de folhas únicas e a bandeja bypass pode ser usadas para introduzir papel standard,pelliculas transparentes, eliquettes e outros papeis especials de fornato A6 ate A4 e de peso entre 52 ate 128g/ ^2 .O對於 A4 e o tamanho maximo para papeis de peso entre 110 ate 128g / m^2

- Coloque o original com arente para baixo sob a lamina de exposicao. Alinhar com a regua graduada e feche a tampa de originais.

A imagem original deve ser minor que o papel ou base em que foi feita a copia. Se a imagem original fosse maior que o papel ou base, este pode causer manchas nos bordos das copias.

Tekstside Frente da impression
- Indstil papirferingerne til bredden af kopipapiret. Indfor et enkelt ark kopipapir (den trykte side nead) i indforingssildsen pa den manuelle indfor-ring. Kopieringen beynder automatisk.

Papiret skal indfores med den smalle side forrest i indforingslidsen.
- Hvis der kopieres pa transparentfolie, skal hver kopi fjernes omgaende. Kopierne ma jakke stables.
-
I forbindelse med anbrin-gelse af kuverten skal det kontrolleres, at den er an-bragt lige og fuldstændigt vandret.
-
Ajuste as guias do papel em funcao do papel da copia. Introduza uma folhaunda de papel de copia (com arente do papel girada para baixo) com a abertura manual de alimentacao bypass. O copiado comeca automaticamente.

- O papel delve ser introduzindo naertura de alimentacao do lado estreito.
Retire as copias imeditamente ao copiar sobrePEGULAS transparentes. Nao deixe que as copias se acumulem.
- Sempre que introduzir o envelope, asseguire-se de que está colocado correcta e perfeitamente plano.






Tektside
Frente da impressao voltada para baixo
- Abra a bandeja bypass e puxe para fora.

Execute a operacao 1 para fechar a bandejo bypass e, a continuaao,a operacao 2 ].mostrado na ilustracao pressione os relevos redondos da parte direita da bandejo atep quando this faca um cliacaudivel.
- Ajuste as guias do papel sobre a largura do papel de copia. Introduza o papel de copia (com arente da impressao voltada para boa) na bandeja de alimentacao bypass.

-
Deve ser colocado o papel com o lado mais curto dentro da abertura de alimentação.
-
Aspelicas para transparencias, etiquetas, papel vegetal ou de desenhar e outros papeis para fins especials devem ser inseridos um a um. Para obter melhoros resultados, utilize somente o papel e aspelicas para transparencias.
-
Quando copiado sobre uma pellicula transparente, remove imeditamente cada cópia. Não que as cópias se acumulem.
-
Pressione a tecla de selecao da bandeja ( ) para selecionar a bandeja bypass. Ajuste o numero de copias, usa-se papel de copia tipo standard. pressione a tecla PRINT ( ).

Apos tercarregado o papel para as copias,para eliminar a letra *P" intermitente, sem ter de reiniciar a copia, pressione a tecla de azeramento (C).A letra P" deixarase ser visualizada e acender-se-a o indicator de pronto ()
TOSIDET KOPIERING COPIADO NOS DOIS LADOS
O copiado nosinouslados poderm ser realizados nestacopiadora usando o alimentador bypass.

Billedside cp ell erllbidside nd/ Frente para cima.



- Coloque a primaira original com a frente voltada para balxo sob a lamina de exposicao com a parte SUPERIOR para a ESQUERDA. Faça uma copia.
A primaire copia pode ser feitautilizando sera banede ja do papel ou o bypass manual.
N.B.: O papel de 60g / m^2 não é recomendado para copiado dos boisados.
- Mude a primarya original pela segunda com arente voltada para baixo com a lamina de exposicao com o bordo SUPERIOR para a esquerda e feche a tampa de originais. Assegurar-se de que a primarya e a segunda original está orientadas de forma identica com a mesma lamina de exposicao.

Ambas originais, a primeira e a segunda, poder ser colocadas na unidade SPF pemr, separadamente. Se o modo de alimentacao continua e habilido para SPF, colque o segudo original depos que o indicator SPF (0) tena sido apagado. Ver网页 X.


- For tabletindbinding vend den forste kopki fra venstre mod hojre som vist nedenfor. For bogbinding, vend den den forste kopki, overste rand til nederste rand (ikke vist). Indfor den forste kopiki den manuelle indforing ell i indforingsbakken.
Kopieringen starter automatisk.
- Para o encadernamento tipo bloco de papel, invertir a primarya copia da esquerda para direita como minha abaixo. Para o encadernamento tipo opusculo, invertir a primarya copia do alto para boa (não ilustrado). Introduza a primarya copia noypass de alimentacao manual ou na bandeja bypass. O copiao iniciara automaticamente.
-
Pressione a tecla de selecao da bandeja (念) para的选择ar a bandejea de alimentacao bypass.Pressione a tecla de copiao (念)
-
Tryk pa knappen for valg af bakke ( ) for at vaelge indforingsbakken. Tryk pa kopieringsknappen ( )

Indfor kun et ark kopipapir ad gangen.

Assegurar-se de introduzir o papel para copia uma folha a cada vez.
BESKRIVELSE AF SPECIALFUNKTIONER DESCRICAO DAS FUNCOES ESPECIAIS
Tonersparemodus (side 2-19)
Reduz o consumo de toner em aproximadamente 10% .
Modos de economizar energia (pagina 2-20)
A copiadora hadoesmosde economizar energia: modo de pre aquecimento e mode de desconexao automatica da corrente.
Modo de pre aquecimento
Quando a copiadora entra no modo de pre aqueci-. mento, o indicator de economia energetico (l) illumina-se e os outros indicadores são ativados ou desativados como eram antes. Nesta condicao, o fusor da copiadora mantem-se ao nivel de temperatura mais boaixoconomizing energia da mesma maneira. Para copiar�新 mode de pre aquecimento, faça as selecções de copiatura desejadas e pressione a tecla IMPRIMIR (6), seguido o método de copia normal.
Modo de desconexão automatica da corrente
Quando a copiadora entra在这步 mode desconexao, o indicator de economia energetico (1) illumina-se e os outros indicadores se apagam. O mode de desconexao automatica darente economiza mais energia que no mode de pre aquecimento podem requer mais tempo antes de inciar o copiado, pressione a tecla IMPRIMIR (3). Para copiar esta mode de desconexao automatica da corrente, pressione a tecla IMPRIMIR (4) seguido o método de copiado normal.
DepoS de transcorrido um tempo préviamente programado, a copiadora returna aos ajustes iniciais depositos de ter sido feita a ultimaília.
No intervalo de tempo previamente programado (tempo de zeramento automatico) pode ser modificado.
Modo de alimentacao continua (pagina 2-20)
Ver párgina 2-11 para a descrição do modo de alimentação continua.

TONERSPAREMODUS
MODO DE ECONOMIZAR TONER


- Tryk tasten til valg af eksponeringsmodien for at vaelge den manuelle (O) modus.
-
Tryk og hold tasten til valg af eksponeringsmodien ned i ca. 5 sekunder. Manuel (indikatoren slukker og foto indikatoren begynder at blinke. Eksponeringsindikatoren markeret med 5^ lyser og indikerer dermed, at standard tonermodien er aktiv.
-
Pressione a tecla seletrora do modo de exposicao para ativar o modo manual (3)
- Pressione e mantenha pressionada durante uns 5 segundos a tecla seletora do modo de exposicao.
O indicator MANUAL (12) apaga-se o indicator FOTO (20)而成a brilhar. Illumina-se o indicator de exposicao marcado como,5sinalizarindo que o modo toner standard e ativado.

- For at aktivere tonersparemodien, trykkes lys (①) tasten. Eksponereringsindikatoren markeret med., "lyser og indikerer dermed, at tonerspare modien er aktiv.
-
Tryk tasten til valg af eksponeringsmodien to gange. Foto (indikatoren holder op med at blinke og AUTO indikatoren lyser konstant. Tonerspare modien er nu aktiveret.
-
Para entrada no modo de economizar toner, pressione levemente a tecla (1) for att ställa in tonersparlaget. Illumina-se o indicator de exposicao marcado como ,1" sinalizando que é selecionado o modo de economiar o toner.
- Pressione duas vezes a tecla seleciona do modo de exposacion. O indicator FOTO (2) deixar a brilhar e o indicator AUTO se iluminara permanentemente. O modo de economizar toner é atvado.

For at skiffe til standard modi- en, gentages proceduren, men mork (1) tasten benyttes i sted for til at vaelge ekspone- ringsniveau 5^ i trin 3.

Repita estas operacoes para returnar ao modo standard, porém pressionando a tecla escura (D) para selecionar o nível de exposicao „5" na的操作 3.
ANVENDERPROGRAMMER PROGRAMAS DO USUÁRIO
Anvenderprogrammer tillader at vage, eandre eller slette parametre for visse Funktioner, som onsket.
Os programas do usuario permitem ajustar, Mudificar ou anular determinadas funções.
Programação dos modos de economizar energia, tempo de zeramento automatico e modo de alimentação continua.
- Pressione e mantenha pressionadas simultaneamente as teclas claro (O) es ecuro (D) durante uns 5 segundos ate quando todos os indicadores de alarme @, Bv, ) aparecam brillando no visor -
- Use a tecla esquerda para o número de copias (4) para selecionar o número do programa do usoario. O número的选择器ado brilhará na parte esquerda do visor.
- Pressione a tecla IMPRIMIR (O). O numero de programa introduzido se iluminar permanecelemente o numero de parametro atualmente selec tionado para o programa brilhar na parte direita do visor.

| Programnr./modus Parametre | |
| 1 | 0 Auto resettid 1-30 sek. |
| *2-60 sek. 3-90 sek. 4-120 sek. | |
| 2 | * Foropvarmnings-1-60 sek. modus 2-90 sek. |
| 3 | 0 Auto *1-5 min. energiałukke-timer 2-15 min. 3-30 min. 4-60 min. 5-120 min. |
| 4 | Fortløbende indfø-ringsmodus 0-OFF *1=ON |
| 5 | Auto energiałukke-modus 0-OFF *1=ON |
Os ajustes de defeito de fábrica são indicados mediante um asterisco (*)
- Seleciono parametro desejado using a tecla direita do numero de copias (2). O numero de parametro introduzido brilhar na parte direta do visor.
- Pressione a tecla IMPRIMIR (O). O número da parte direita do visor se iluminará permanentemente e valor introduzido sera memorizzato.

Para mudar os ajustes ou para programar或其他 modo, pressione a tecla de zeramento (C). A copiadora returnar ao ponto 2.
- Pressione a tecla claro (①) ou a tecla esecure (②) para returnar ao modo de copianormal.
UDSKIFTNING AF TD PATRON SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO TD

Assegurar-se de usar exclusivamente peças originais.
O indicatorrequiredo substituicao do cartucho TD (..)se iluminar, quando faltarao toner.Para ulteriores informacoes sobre a aquisicao do cartucho TD ver NUMEROS DE REFERencia E ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE CONSUMO na pagina 2-37. Se continua o copiao quando o indicator (..) eIluminado, as copias gradualmente facarao mais claras, ate que a copiadora pare o o indicator comece a bolhar.Substitua o velho cartucho TD, seguido o método explicado a seguir.

-
Depois que a copiaradora para, é possivel realizar toda algumas copias a mais, extraindo o cartucho TD da copiaradora, e agitando horizontally tantas vezes e depois colocando no mesmo lugar. Mude o cartucho TD não for possivel copiar depos de ter realizado esta operação.
-
Durante uma prolongada série de copiado de originais esCUROs, o indicator PRONTO ( ) poderáibrilhar, o indicator se acenderá e a copiadora interrompera a copia此時 acontinha o toner. A copiadora alimenta o toner por um tempo que pode durar até 2minutos e então o indicator PRONTO ( ) se illumina. Pressione a teça IMPRIMIR para prosseguir o copia do.


-
Kontroller, om indforingsbakken er aben og aben derpa sideafdekningen ved at trykke pa udleserkappen for sideafdekningen.
-
Assegurar-se que a bandeja bypass sera aberta e, quando abra o pailen de contro do cobertura lateral, presionando o botao de abertura do pailen lateral.


Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o poinel de cobertura anterior e entao fechar o poinel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os outros podem ser danificados.

UDSKIFTNING AF KOPITROMLE SUBSTITUÇÃO DO CARTUCHO TAMBOR
Não remove a cobertura de proteção sobre a parte do tambor (papel preto) de um cartudo tambor antes de ser uso. A cobertura protege o tambor da luz externa.

-
Kontroller om indforingsbakken er aben og aben derpa sideafdakningen ved at trykke pa udleserknappen for sideafdaknigen.
-
Assegurar-se de que a bandeja by-pass soit aberta e, entao abra o painei de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do painei lateral.

Pressione delicadamente ambassador os lados do pannel de cobertura anterior paraAbrir a cobertura.


- Træk forsigtigt TD patronen ud, idet der trykkes pa udloserknappen. For at fjerne TD-patronen (se side 2-22, skridt 2).
- Hold i handtaget pa kapitromlen og træk forsigtig tromlen ud. Bortskaffelse af den gamle tromle, skal forega overensstemmelse med de lokalt geldende miljoforskritter.
-
Tag den nye kopitromle ud af beskytelsesposen og fjern beskyttesaesafdakningen fra tromlen. Isæt derefterforsigtet den nye tromle.
-
Tire con cuidado o cartucho TD, quando pressionado o botao de desbloqueio. Para remover o cartucho TD (ver网页 2-22, operacao 2).
- Pegue a alca do cartucho tambor e retire com cuidado. Elimine o velho cartucho tambor conforme a leis locais.
- Remova o novo cartucho quando do saco protetor e retire a cobertura de protecao do cartucho. Instale o novo delicadamente.


Não toque a superficie do tambor (pare verde) do cartucho. Fazendo este mode poderá causar manchas nas cópias.


- Isacetisfigt TD-patronen.For at isaete TD patronen,se side2-7IS/ETNING AF TD PATRON.
-
Luk frontafdækningen og derpa sideafdækningen ved at trykke pa de runde fremspring i nahreden at udlosekappen for sideafdækningen. Indikatoren til udskiftning af kapitromlen (s) slukker og klar (c) indikatoren lyser.
-
Instale com cuidado o cartucho TD. Para instalar o cartucho TD, ver pagina 2-7, INSTALACAO DO CARTUCHO TD.
- Fecha o painei de cobertura anterior e bereits o painei de cobertura laterale, pressionando as saliencias redondas em torno ao botao de abertura do painei lateral. O indicator sinalizzato substituicao do cartucho tambor (O) se apagar e o indicator de PRONTO (S) se acendera.

Quando fechar os paineos de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o panel de cobertura anterior e deposito o panel de cobertura lateral. Se os paineos são fechados na ordem errada, os paineos de cobertura podem ser danificados.

Levetid for en kopitromle
Para estabelecer quantas copias podem ser feitas antes de alcancar o limite das 18.000, seguir as instruções descritas abaixo.
- Pressionar e manter pressionados simultaneamente por mais de 5 segundos as teclas claro (e escuro) até quando todos os indicadores de alarme (8V, ) brilhem e no visor compareca -
- Pressionar (C) manter pressionado por mais de 5segundos a tecla de zeramento para determinar quantas copias poderao ser realizadas. Exemplo: poder ser realizadas 500 copias antes da proxima substituicao do cartucho quando.

- Pressionar a tecla claro (O) ou a tecla esculo (O). O indicator de PRONTO (O) se acendera.
VEDLIGEHOLDELS
MANUTENÇA O R PARTE DO USUÁRIO
Um cuidado adequado é indispensable para obter copias claras e nítidas. Preocupar-se de dedicar algunos Minutes de tempo para limpar regularamente a copiadora.

- Anvend ikke fortynder, rensebenzin erler andre flygtige rensemidler.
-
Før rengorg, skal netkontakten slukkes og netledningen fjernes fra netstikdansen.
-
Nao dispar disvolventes, gasolina ou detersivos volatifs.
-
Antes de limpar assegurar-se de ter colocado o interruptor de rede posicionado en OFF e de ter desigado a tomada da rede da corrente.

Kabinet
Limpe a carrocaria com um pano mórbido e limpo.

Para o modelo com SPF
Overforigings-korona
Hvis kopierne beynder at blive stribede ell plette, er overforsingkoronaen muligvis nabset.
Se as copias começam aapurantar linhas ou manchas, pode ser que acoroa de transferência esteja suja. Limpar da segunte maneira.
- Sluk for netkontakten.
-
Aben for sideafdaekningen ved attryke pa udlaserknappen.
-
Tag korona-renseren ud ved at holde i tappen.
-
Posicionar o interruptor de rede em OFF.
- Abrir o poinel de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do poinel lateral.
-
Retire o dispositivo para limpar a coroa de transferencia, segurando a lingua.
-
Anbring renseren til overforingskoranaen pa overforings-koranaen. Lad herefter renseren glide forsigtig et par gange, saledes at den venstre ende af koranaen rengore. Lad heretter overforings-koranaen glide frem og tilbage to ellre tge gange.
-
Colocar o dispositivo para limpar a coroa de transferrencia e fazer escorrer delicadamente o dispositivo para limpar a extremidade esquerda, ou seja, coroa de transferrencia pararente e paraTRS das ou trés vezes.
Fazer escorrer o disposito para limpar a coroa de transferencia de umextreo a outro e ao longo da mesma. Se o disposito para limpar acoroa de transferencia e parado durante o percorso, e possivel que nascopias formen-se manchas.
-
Saat korona-renseren tilbage pa dens oprindelige plads. Luk sideafdakningen ved at trykke pa de runde fremspring i naerheden af udloseknappen for sideafdakningen.
-
Torno o dispositorio para limpar a coro de transmisión no seu lugar de origem. Fecha a cobertura lateral, pressionando as saliencias redondas em torno do botao de abertura do poinel lateral.

UDTAGNING AF FORKERT INDFORT PAPI R ELIMINACAO DOS OBSTACULOS
Hvis indicatoren (8%) for forkert indfort papir blinker.
eller blinker i displayet, stopper kopimaskinen
p auf Grund af en forkert indforring.
Hvis der optraeder en forkert indforring ved anvendelse af SPF, kan der fremkomme et tal pa displayat
fter et minustegt.Dette indikerer antallet af originaler, der skal lagges tilbag i Dokumentindfaringsbakken after den forkerte indforring. Lagget viste antal originaler tilbag i bakken.Tallettorsvinder, hvis kopieringen genoptages, eher hvis dertrykkes
p taste nclar (念) .Hvis SPF'en indforer en original forkert, stopper kopimaskinen og SPF indicatoren (4), for forkert indforring blinker, medens indicatoren (8%) for forkert indforring forbiver slukket.Ved forkert indforring af originaler i SPF'en, se "D Forkert indforring i SPF" pa side 2-29.
Quando o indicator de obstáculos (8v) se acende, ou então a c背部 no visor, a copiadora para aCause da um obstáculo. quando verifica-se um obstáculo usa-se SPF, no visor pode aparecer um númeroidepresso de um sinal menos. Este indica o número de originais que devem ser devolvidas a bandeja de alimentação dos documentsidepresso de um obstáculo. Retorna ao número de originais pedidos. Em seguida, quando returna ao copiado ou então se pressiona a teça de zeramento (C), este número desaparecerca. quando o SPF provoca obstáculos de um original, a copiadora para e oindicator de obstáculos (brilha, quando o indicator de obstáculo (8v) permanece apagado. Para obstáculo de originais em SPF, ver "D Obstáculo de originais em SPF", na网页 2-29.

Hvis kopimaskinen er taendt med laget forcneden i sildenafil, bline. I dette tilfaalde skaal man lukke laget forcneden i sildenafil. Kontrollpensen for forskert indforing vil blue (8%) slukket.

Se a copiadora está acesa com a tampa lateral inferior aberta, o indicator luminoso de alimentacao errada (空 _ ) piscara. Neste caso, feche a tampa lateral inferior. O indicator luminoso (空 _ ) de alimentacao errada desiglar-se-á.



- Kontroller, at indforingsbakken er aben og tryk derpa pa udleserknappen for sideafdekninger for at abne den.
- Lokaliser positionen for den forkerte indf.orging.Fjern det forkert indforpe papir ved at folge instrkutionerne for den enkelte position pa illustrationen nedenfor.
Hvis 2 blinker i displayet, fortseet til "A Forkert indering i papirindering somradet"
- Assegurar-se que a bandeja bypass esteja aberta e(before abra o pailnel de cobertura lateral, pressionando o botao de abertura do pailnel lateral.
- Controlar o punto onde se verificou o obstáculo. Remova o papel bloqueado, seguido as instruções para cada um dos pontos na ilustração abaixo.
Se no visor brilha 2 proceder como é descririto em, "A Obstúculo na zona de alimentação do papel".
① Hvis det forkert indforte papir kan ses fra这部分, fortsettes til ,C Forkert foring i transportomradaet" (s.2-28).
① Se o obstáculo é visível这是我,[C] Obstáculo na zona de transporte" (p. 2-28).
Se o obstáculo se encontrar;nesto punto,proceder como descripto en B Obstáculo na zona do fusor" (p.2-27).
③ Se o papel encontrar um obstáculo;neste punto,proceder como descripto em "A Obstáculo na zona de alimenta-tação do papel".
Se o papel é fornecido em modo errado ao, passe a "D Alimentacao errada na area do papel inferior" (p. 1-28).

A Forkert indfering i papirindforing-somradet
A Obstáculo na zona de alimentação do papel
- Remover com cuidado o papelentravado da zona de alimentacao dopapel, como暑rado na ilustracao.
Quando no visor brilha e não se vê o papelentravado na zona de alimentação do papel,retirar a bandeja de papel e eliminar o papelentravado.

A zona do fosur é quente. Não tocar a unidade de fosur ao eliminar o papelentravado.

- Berør ikke overfladen på tromlen (grøn position) ved udtagning af forskert indfør papir.
-
Hvis papiret er indfør gennem den manuelle indforing,违法犯罪行為 papir ikke fjernes gennem den manuelle papirindforing. Toner på papiret kan foru-rene papirtransport området og resultere i plefter pa kopierne.
-
Luk sideafdakningen ved at trykke pa de runde fremspring i naeheden af udloseknappen for sideafdakninger. Indikatoren (8v) for forkert indfert papir slukker og klar (6) indicatoren lyser.
-
Não tocar a superficie (parende verde) do cartucho quando, quando remove o papelentravado. Se o papel foi introduzido atraves do introducer bypass manual, não remove o papelentravado atraves do bypass manual. O toner sobre o papel poderia manchar a zona de transporte do papel, produzindo manchas nas copias.
-
Fechar o painei de cobertura lateral, pressionando asaliencias redondas que se encontrar ao lado do botao de abertura do painei lateral. O indicatore de entrase do papel (8v) apagar e o indicator de PRONTO (4)se acendera.
Udserarm for opvarminngenhed Alavanca de desbloqueo da unidade de fusor

A zona do fosur é quente. Não tocar a unidade de fosur, quando remover o papelentravado.

Não toque a superficie (pare
verte)do cartucho tambor ao elim
inar o papelentravado.
Nao eliminar o papelentravado da
parte superior da unidade do fosur.
O toner现代农业em fixar sobre o
papel podera manchar a zona de
transporte do papel, produzindo
manchasobre as copias.

-
Tryk udloserarmen for opvarmingsenheden opad og luk derpa sideafdekningen ved at trykke pa de runde fremspring inaehden af udloseknappen for sideafdekningen.
-
Eleve a alavanca de desbloqueioda unidade do fosur e depos feche o painei del cobertura lateral pressionando as saliencias redondas em torno do botao de abertura do painei lateral.
Udllaseram for opvarmingsenhed Alavanca de desbloqueo da unidade do lusar

C Forkert faring i transportomradet
- Abaixar a alavanca de desbloqueio da unidade do fosur.

Feringsrullor Rolo de Alimentacion

- Tryk forsigtigt pa begge sider af frontaafdakningen for at abne den.
- Dreetforspringlere it retning mod pilen og fjern forsigtig det forkert indorte papir fra udgangsomradjet.
-
Tryk udloserarmen for opvarmingsenheden opad, suk frontafdaeknigen og derpa sideafdaeknigen ved attrykke pa de runde fremspring i nahrden af udlosekappen for sideafdaeknigen. Indikatoren (8%) for kert indfert papir slukker og klar (indikatoren lyser.
-
Exercitar com cuidado uma leve pressão em eles os lados do painel de cobertura anterior para fazer a cobertura.
- Girar o rolto de alimentacao da flecha e remove com delicazea o papel entravado da zona de saida.
- Alcar a alavanca de desbloqueio da unidade do fusor, feche o pailen de cobertura anterior eAFPes feche o pailen de cobertura lateral, pressionando asaliencias redondas em torno ao botao de abertura do pailen lateral.O indicator dos obstaculos (8%) se apagar e o indicator de PRONTO (念) se acendera.


Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o poinel de cobertura anterior eAFPos fechar o poinel de cobertura lateral. Se os paineis sao fechados na ordem errada, os paineis de cobertura pode ser danificados.

D Forkert Indforing I nederste omrade for papirindforing
- Abn laget fordenen i siden (anbragt under bypass-bakken) og fjern det papir, der har sat sig fast. Hvis Q blinker og det fastsiddende papir违法犯罪 like kan ses i omrädet forlaget formeden i siden, skal man skubbe nederste papirbakke udad og fjerne det fastsiddende papir; herefter skal man lukkke delve bakken.
- Luk laget formed i siden.
- Luk laget formed i siden ved at trykpe pa de fremspring, der behinfer sig taet ved trykknappen til abning af laget i siden. Kontrollpam for forkert indforing (v) vil blive slukket og kontrollpam for parat vil blive tendt.
D Alimentação errada na area de alimentação do papel inferior
- Abra a tampa lateral inferior (colocada debaixo da gaveta de bypass) e remove o papel grimpado. Se Q pesca e o papel grimpado não se ve da area da tampa lateral inferior, empurre para fora a gaveta para papel inferior e remove o papel grimpado,(before fecha a mesma gaveta.
- Feche a tampa lateral inferior
- Feche a tampa lateral inferior pressionando as saliencias localizadas perto do botao de abertura da tampa lateral. O indicator luminoso de alimentacao errada (y) deslagrar-se-aquela de pronto (acender-se-á.
UDTAGNING AF FORKERT INDFORING I SPF ELIMINACION DE OBSTACULOS NA UNIDADE SPF

Afdaeknng for indforingsrulle Cobertura do rolo de allimen-tao
E Forkert indforing i SPF
Um entrave de um original na unidade SPF pode suceder em um dos tres pontos: se o originalentravado pode ser visto da bandeja de alimentacao dosdocumentos.,A)na bandeja de alimentacao dosdocumentos;se o originalentravado nao pode ser visto da bandeja de alimentacao dosdocumentos, (B) na zona de saida ou C sob o rolo de alimentacao.Remover o originalentravado, seguido as instruções dadas para cada punto.
(A) Abra a cobertura do rolo de alimentacao e retire o original comguided para a direita e para fora bandeja de alimentacao dos documento. Fechar a cobertura do rolo de alimentacao. Abrir e fechar a tampa dos originais para cancelar o indicator ( ) de obstaculos da unidade SPF. Se nao for possivel remover fácilmente o originalentravado, passar a C) sob o rolo de alimentacao, sem retirar com forca o original da bandeja de alimentacao dos documents.
(B) Abrir a tampa de originais e girar o botão de roção do rolo para remover o originalentravado da zona de saida. Se não se pode remover fácilmente o originalentravado, passa a (C) sob o rolo de alimentação, semutar comforco orignai.

(C)Abrir a tampa de originais e girar o botão de rotação do rolo para remover o original entravado da bandeja de alimentação dos documentoos ou então da zona de fazer. Se resultar dificil, remover o originalentravado sob o rolo de alimentação.

Aparecerá um número no indicator de quantidade de copias depositos de um símbolo de menos,indicando o número de originais que devem returnar a bandeja SPF. Elimine o estab- culo e returne ao número pedido de originais. Entao, pressione a tecla de cancelar () para reformar a copiatura.
PROBLEMER MED KOPIMASKINEN?
Se ocorr阿尔gum problema,verifique a segunte lista antes de contactar com o centro de assistencia tecnica. Nos casos descritos abaixo nao se tratate um mal funcaoamento da copiadora.
| Problema | Possível causa | Solução |
| A copiadora não funciona | A copiadora é insorida? | Inserir a presa da copiadora em uma tomada de corrente. p. 2-3 |
| O interruptor da rede é em ON? | Posicaoar o interruptor rede em ON. p. 2-3 | |
| O pailen de cobertura lateral é fechado firmamente? | Fechar com cuidado o pailen de cobertura laterala. p. 2-7 | |
| O pailen de cobertura anterior é fechado? | Fechar com cuidado o pailen de cobertura anterior eksenis o pailen de cobertura laterala. p. 2-7 | |
| Cópia em branco | O original é colocado com arente voltada para baixo sob a lámina de exposão ou entao com arente voltada para cima na unidade SPF? | Colocar o original com arente voltada para baixo sob a lámina de exposão ou entao com arente voltada para baixo na unidade SPF. p. 2-10 |
| Indicador de economia energetico (◇) é ON. | A copiadora é em pré aquecimento? | Pressionar uma tecla qualer para anular o modo de pré aquecimento. p. 2-18 |
| A copiadora é em desconexão automática? | Pressionar o botão de copiado (◇) para anular o modo desconexão automática. p. 2-18 | |
| As cópias são muito escuras ou muito claras | A imagem do original é muito escura ou muito clara? | Ajuste a exposãomanualmente. p. 2-12 |
| A copiadora encontrar-se em exposão automática? | Ajuste o nivel de exposão automatística. p. 2-13 | |
| A copiadora encontrar-se em exposão foto? | Anular o modo exposão Foto. p. 2-12 | |
| Nas cópias aparecem poeira, sujeira, manchas | A lámina de exposão ou a tampa de originais estádecessos? | Limpar regularamente. p. 2-25 |
| Original manchado ou sujo? | Utilizar um original limpo. p. 2-25 | |
| Cópias com faixas | A coroa de transferência é limpa? | Limpar a coroa de transferência. p. 2-25 |
| O papelentrava sempre | Está usando papel standard? | Usar papel standard. Se use papéis especialis, introduzir o papel atraves do introdutor manual bypass. p. 2-15 |
| Papel machucado ou úmido? | Conservar o papel em uma superficie plana e em lugar seco. p. 2-38 | |
| Pedações de papel ao interior da copiadora? | Remover os pedações de papelentrava-dos. p. 2-26 | |
| Estão as guías do papel na bandeja do papel ajustadas corretemente? | Ajuste as guías do papel corretemente em função do tamanho do papel. p. 2-8 | |
| Papel em excesso na bandeja ou estámau colocado? | Remover o papel excessivo da bandeja ou seguir os conselhos. p. 2-8 | |
| As imagens se cancelam fácilmente da cópia | O papel é muito espesso? | Use o papel para cópia no Campo especificado. p. 2-9 |
| O papel é úmido? | Substitua com papel seco. Se a copiadora não é usada por um longo periodo de tempo remover o papel da bandeja e colocar na sua confecção em um lugar seco. p. 2-38 |
STATUS INDIKATORER

Anvend kun original dele og tilbehør.
Asseguar-se de usar peças e originais de consumo.
Quando no pailn operativo se ilumina ou brihram alguns dos seguintes indicadores ou o visor mostra.
alguna das seguintes indicacoes, resolver o problema de imediato consultando aabela seguinte como a.
pagina que se faz referencia.
| Indicação | Causa e Solutação | ||
| ® | Indicator para substituição do tambor | Sempre aceso | Em breve está necessário substituir o cartucho tambor. Prepare um novo cartucho. p. 2-23 |
| Brilha | Substituir o cartucho tambor.Substituir por um novo. p. 2-23 | ||
| : | Indicator substituição do cartucho | Sempre aceso | Em breve está necessário substitir o cartucho TD.Prepare um novo cartucho. p. 2-21 |
| Brilha | Substituir o cartucho tambor. Substituir por um novo. p. 2-21 | ||
| 8V | Indicator de obstáculo do papel | Brilha | Se é obstaculado o papel. Elimine o obstáculo como descripto na "Eliminação de obstáculos". p. 2-26. A alavanca de liberação fusor não é levantanada p. 2-27. Dependendo do Modelo, a tampa lateral inferior poderia está aberta. Neste caso, feça-a p. 1-28. |
| < | Indicator de obstáculo SPF | Brilha | Se é obstaculado o original da unidade SPF. Retire os originais entravados, como descriço na "Eliminação na unidade SPF". p. 2-29 |
| Indicator da bandeja de papel brilha | A bandeja do papel não está corretramente instalada. Empurre a bandejafirmamente na copiadora. p. 2-8 | ||
| CH | "CH" brilha no visor | O cartucho TD não é instalado. Controlar se o cartucho TD é instalado. p. 2-7 | |
| "CH" é acaso permanentemente no visor | O panel de cobertura laterale é aberto. Feche firmamente o panel pressionando as saliências redondas que encontrar-se ao lado do botão para abertura do panel lateral. p. 2-7 | ||
| P | "P" brilha no visor | A bandeja do papel ou a bandeja bypass está vazias.Preencha com papel para cópia p. 2-8 | |
| Um obstáculo se é verificado na bandeja de papel ou na bandeja bypass. Retire o papelentravado. p. 2-26 | |||
| A bandeja do papel não é firmamente instalada.Empure a bandejafirmamente para Dentro. p. 2-8, 2-16 | |||
| L | Uma letra e um número aparecem alternadamente | A copiadora não funcional. Colque o interruptor de rede em OFF e são depositos, colque-o em ON; se a condição deorro continua, desconectar com a tomada da rede elétrica e contacte com ovosso concessionário autorizzato. p. 2-4 | |

VISUALIZACAO DO NUMERO TOTAL DE COPIAS
- Pressione a tecla de zeramento (⊙) para repo o indicator a zero.
- Pressione e mantenha pressionada a tecla de zaramento( ) durante 5 seguros. O numero total de copias realizadas aparecera em两大 etapas, cada uma com tres digitos.
Exemplo: o número total de copias realizadas é de 1.234.
801

234
SPECIFICATIONER
| Tipo Copiadora digital, modelo de mesa |
| Sistema de copiado A seco, transferimento eletrostático |
| Originais Folhas, documentos encadernados |
| Formato dos originais Max. B4 |
| Formato das cópias A6 até A4 (A5 até 4 para SPF) (Somens alimentação longitudinal do papel de cópia) Vazio de imagem: max. 4 mm (bordos de entrada e de saída) Max. 3 mm (qualquer um dos bordos) |
| Velocidade do copiado COPIA 9910/DC 100: 10 cópias / minuto COPIA 9912/DC 120, Modelo com两大 bandejas: 12 cópias / minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 cópias / minuto |
| CopiadoMULTIPLO MAX.99 cópias; controle retrogrado |
| Tempo para a primarya cópia 9,6 seg. (modeo de copiado normal) |
| Proportionadeumento da cópia Variavel: 50% até 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos) Estabelecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% |
| Sistema de exposicao Exposão a fenda de sistemas otico (lâmina de exposuição automatística. SPF: original em movimento |
| Alimentaçãodo papel de cópia Uma ou两大 bandejas com alimentação automática (250 folhas): uma entrad de alimentação bypass manual para folhaança ou uma bandeja bypass capacitada para alimentar automatistically 50 folhas (à depender do)." |
| Sistema fusor Rolo fusor |
| Sistema de revelação Reveção do pincel magnétique |
| Fonte de luz LampsadaXenon |
| Resolução Sinal elétrnico: 400 dpi Saía: 600 dpi |
| Graduação Sinal eletrônico: 256 vezes Saía: 2 vezes |
| Alimentaçãoelétrica Para exigências de alimentação boa copiadora, ver o rótilo de charteristicas situado na parte posterior da mesma. |
| Consumoelétrico Max. 1000 W |
| Dimensões generais 607 mm (An.) x 445 mm (F) 809 mm (An.) x 445 mm (F) com bypass. |
| Peso 18 Kg, incluso cartuchos TD e tambor. Modelo com SPF: 21,5 kg Modelo com两大 bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg |
| Dimensao da copiadora 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelo com SPF/modelo Duplex 518 mm (L) x 477 (B) x 464 (H) Modelo com两大 bandejas |
| Condições ambiente Temperatura : de 10°C até 30°C |
| Umidade Umidade 20% a 85% |
| Nivel de acústica Nível de emissão acústica Lwa (1B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)], Copiando: 7,1 [B (A)] Modelo com SPF Standby: nivel de pressão acústica Lpa (posições adjacentes) Copiando 40 [dB (A)], standby: nivel de acústica de fundo Registro das emissões acusticas conforme ISO 7779. |
O tempo para a primarya copia pode variar a segunda das condições de funcaoamento. Como por example a atencao a temperatura do lugar e a alimentacao da corrente. Os values para a velocidade do copiao são aproximados ao numero inteiro mais proximo.

Como parte da)nossa politica de continuo progresso, o fabricante se reserva o direito de introduzir 修改aspojetoecaracteristicasesemprevioavisodestinadasamelhororproduto.Osvaloresderendimentopecificadosaoanimaisparaunidasdeproducao.Emalgumas unidasodeposistiverdivergenciasconestuesvalores.
ESPECIFICAÇões PARA A VERSão DE 120 V
| Grupo Copiadora digital, modelo de mesa | |
| Sistema de copiapao A seco, transferimento eletrostático | |
| Originais Folhas, documentos encadernados | |
| Formato dos originais Max. 10" x 14" | |
| Formato das cópias 8-12" x 14" até 3-1/2" x 5-1/2"(Sobre alimentação longitudinal do papel de cópia)Vazio de imagagem: Max. 5/32" (4 mm) (bordos de entrada e de saída)Max. 1/8" (3 mm) (qualquer um dos bordos) | |
| Velocidade do copiapao COPIA 9910: 10 cópias / minutoCOPIA 9912, Modelo com两大 bandejas: 12 cópias / minutoCOPIA 9915, COPIA 9915C: 15 cópias / minuto | |
| Copiapao multiplão Max. 99 | cópias; controle retrógrado |
| Tempo para aprimeira cópia 16,0 seg. ou inferior (copiapao em pré aquecimento)23,0 seg. ou inferior (copiapao em desconexão automatística de correto)23,0 seg. ou inferior (copiapao imeditamente(depais da conexão com a corrente) | |
| Proportionaodeaugimentos da cópia | Variavel: 50% até 200% em incrementos de 1% (total 151 impulsos)Estabelecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% |
| Sistema de exposicao | Exposicao a fenda de sistemas otico (lâmina de exposicao automatística. SPF: original em movimento |
| Alimentação do papel de cópia | Uma ou两大 bandejas com alimentação automatística (250 folhas); uma entraded alimentação bypass manual para folhaança ou uma bandeja bypass capacitação para alimentar automatistically 50 folhas (a depender do Modelo). |
| Sistema fusor | Rolo fusor |
| Sistema de revelação | Revelação do pincel magnétrico |
| Fonte de luz | Lâmpada Xenon |
| Resolução | Sinal elétrnico: 400 dpi Saía: 600 dpi |
| Graduação | Sinal eletrônico: 256 vezes Saía: 2 vezes |
| Alimentação eletrica | Para exigências de alimentação boa copiadora, ver o rótilo decharacteristicas situado na parte posterior da mesma. |
| Consumoétrico | Máx. 1000 W |
| Dimensões generais | 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9" (An.) x 17.5" (F))809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9" (An.) x 17.5" (F)) com bypass. |
| Peso | 18 Kg (39,7 lbs), incluso cartuchos TD e tambor.Modelo com SPF: 21,5 kg (47,3 lbs)Modelo com两大 bandejas: 24,5 kg Modelo Duplex: 22 Kg |
| Dimensãoda copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,5" (F) x 11,5"(Al.)Modelo com SPF/ Modelo Duplex:518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,6" (F) x 18,3"(Al.)Modelo com两大 bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20,4" (An.) x 17,6" (F) x 18,3"(Al.) |
| Condições ambiente | Temperatura : de 10°C até 30°C (50°C até 86°C) |
| Umidade | Umidade 20% a 85% |
| Nivel de acústica | Nível de emissão acústica Lwa (1B = 10 dB)Copiapando: 6,6 [B (A)], Copiapando: 7,1 [B (A)]modelo com SPFStandby: nivené de pressão acustica Lpa (posições adjaçentes)Copiapando 40 [dB (A)], standby: nivené de acústica de fundoRegistro das emissões acusticas conforme ISO 7779. |
O tempo para a primeira copia pode variar a segunda das condições deestrionamento. Como por example a atenca ao temperatura do lugar e a alimentacao da corrente. Os values para a velocidade do copiao sãoapproximativos ao numero inteiro mais proximo.

Como parte da)nossa politica de continuo progresso, o fabricante se reserva o direito de introduzir 修改asaprojectoecaracteristicaseemprevioavisodestinadasamelhoraroproduto.Os valuesde rendimentopecificadosao nominaispara unidasede producao.Emalgumas unidasodeptomexistirdivergenciasconestesvalores.
2-36
EKSTRAUDSTYRSNUMRE OG OPBEVARING NUMeros DE REFERencia E ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE CONSUMO
Assegurar-se de usar somente peças originais.
Reservedelsliste
| Reservedel | Ekstr.-Numre | Ca. levetid |
| TD patron Olivetti | B0265Q Ca. 6.000 T.A. M1920S | ark* |
| Kopitromle Olivetti | B0266R Ca. 6.000 T.A. M1921P | ark |
- Em base ao copiado sobre o papel tipo carta há uma cobertura de toner de 5%.
Korrekt opbevaring
- Repor o fornecimento em um lugar que seja:
limpo e seco,
a una temperatura estavel,
- e não exposto a luz solar.
-
Magazinar o papel da copiadora na confecção em posicao plana e horizontal.
-
O papel magazinado fora da confecção ou em embalagens em posicao vertical pode curvar se ou umedecer-se, dando lugar a bloqueio do papel.

TRANSPORT
INSTRUÇÉS PARA O TRANSPORTE
Hvis kopimaskinen skal Transporteres, skal neden- Siga o modo segunte para transporte a copiadora.
staende procedure folges.

Quando transporte a copiadora asseguar-se de terremov em precedencia o cartucho TD.
Quando fechar os paineis de cobertura, assegurar-se de fechar firmamente o painel de cobertura anterior e(before fechar o painel de cobertura lateral. Se os paineis são fechados na ordem errada, os paineis de cobertura pode ser danificados.
- Levante a algo da bandeja do papel e retire para fora da bandeja o papel ante que a bandeja sera parada completeness.
- Pressione o centro da placacpressionando para baixo ate quando a mesma seablqueada no seu lugar,utilizando obloqueador da placamprenda,que recolocado na parte anteridara bandeja.
7.Use um moeda (ou um objecto adequado) para atarraxar a parte esquerda da copiadora o parafuso que foi recolocado na parte anterior da bandeja do papel.

Ved forsendelse at kopimaskinen, skal skruen atter monteres for at undgå transportskader.
Quando se transporte a copiadora, o parafuso deve ser reinstalado para evaporar danos devido ao transporte.
- Empurre a bandeja do papel de novo dentro da copiadora.
- Fechar a bandeja bypass e tambem a extenso da bandeja de saida do papel, pegue o material de imbalagem e a fita que foram Removedos durante a instalação da copiadora. Ver a网页 2-6 INSTALACAO.
- Embalaracopiadoraana caixa de papelao.
KOPIERING MED REVERSIBEL ENKELTARK PAPIRINDFØRING (R-SPF) (kun Duplex-model) FAZER COPIAS NO ALIMENTADOR SPF INVERTIDO COM UMA PASSADA (R-SPF) (só o modelos Duplex)
Den reversible enkeltark papirindforing (R-SPF) mulggor automatisk ensidet ellosidet kopering. R-SPF er konstruERet it at rumme 30 originaler med formater fra A5 til A4 med en vegt fra 52 til 90 g/m².
O Alimentador SPF invertido com uma passagem (R-SPF) permite fazer copias automaticamente numa superficie ou em两大 superficies. A R-SPF está projetada para conter até 30 originais de formato de A5 à A4 com um peso de 52 à 90g / m^2
As opções disponíveis são:
| Ikon Orj | jinal | kopi | Max. maengde |
| 1 1 2 | ensidet | tosidet | 1 saet |
| 2 2 3 | tosidet | tosidet | 1 saet |
| 2 1 1 7 | tosidet | ensidet | 99 kopier |
| icone | Original | Cópia | Qt. de max. |
| 1 1 2 | 1 superficie | 2 superficies | 1 set |
| 2 2 | 2 superficie | 2 superficies | 1 set |
| 2 1 1 | 2 superficie | 1 superficies | 99 cópias |

- Originalerne lægges i dokument-bakken skal metalhægter aller papirclips fjernes.
- Meget beskadigede originaler kan medfere forkert indforing i R-SPF. Det anbefales at lave kopier af sadanne originaler forinden pa dokument-glaspladen.
Nar der indfores originaler med taesiddende huller til binding stanset lungs kanten, placere disset til venstre erler langs sideforingerne. -
Specielle originaler som f.eks, transparentfolle ma违法犯罪 via R-SPF, men kopieres ved hjaelp af dokumentglaspladen.
-
Antes de introduzir os originais na gaveta de alimentacao dos documents, assegure-se de ter Removedo todos os pontos metalicos e os gramos dosmosmos documents.
- Originals gravamente danificados põdem provoc germagagens na R-SPF. Aconseñha-se copiarkestes originaids da chapa de exposación.
- Quando foram introduzidos originais que aparecem furos de encadernação proxies entre eles e furados ao longo de uma borda, colque os originais de modo que a borda os furos está colocada à esquerda ou ao longo das quias laterais.
- Originals especials comopelliculas transparentes não averiam ser introduzidas atraves da R-SPF,mas averla ser colocados na chapa de exposicao.
Original de una superficie em copias com dosas superficies (4)

Tosidet kopiering at originaler med1 side (一 1 一 1) 一 2
-
Ret papirferingerne ind eft storrelsen at originalerne og læg originalerne i dokumentbakken med billedsiden opad.
-
Regule as guias do original em funcao dos formatos dos originais e coloque os originais com a superficie para clima na gaveta de alimentacao dos documents.

-
Kontroller, at modien til kopiering fra 1 side til 2 sider (11) er valgt. Alt after ogpaveeiges enten portre (8, ) eller landskabs- (A, A) modus.
-
Assegure-se de ter seleccionado o modo de copia de 1 superficie com 2 superficies (43)7). Dependendo do aruquo que deseja Criar, poder escolher o modo verticalou horizontal (00)
Tekstisdien opad pa originalen Superficie para cima na gaveta
- Tryk printtasten (b).
O numero máximo de copia é 1. Recolque os originais na R-SPF para cada grupoledo.


Tektsiden opad pa originalen Superficie para cima na gaveta
Originals com 2 superficies em copias com 1 superficie (a)
- Regule as guias do original em funcao dos formatos dos originae e colque os originais com a superficie para cima na gaveta de alimentacion dos documents.

-
Kontroller, at modien til kopiering fra 2 sider til 2 sider (2) er valgt.
-
Tryk printtasten (6). Max. kopimaengde er 1. Genisaget originalerne i R-SPF for hvert onsket saet.
-
Assegure-se de ter selecionado o modo de copia 2 superficies com 2 superficies (2)
-
Aperte o botao de copia (6). O numero maximo de copia é 1. Recoloque os originais na R-SPF para cada grupo pedido.


Originals com 2 superficies em copias com 1 superficie (4)
- Regule as guias do original em funcão dos formatos dos originais e colque os originais com a superficie para cima na gaveta de alimentação dos documents.

-
Kontroller, at modien til kopiering fra 2 sider til 1 side (2) er valgt.
-
Assegure-se de ter seleccionado o modo de copia 2 superficies em 1 superficie (T).

-
Tryk printtasten (6). Kopimaskinen fremstiller det onskede antal ikke kollationerede (1,1..2..3,3) kopier pa en side.
-
Programo o numero de copias com as teclas do numero das copias (A).
-
Aperte a tecla de colocacao em zero (C) para por em zero uma introducao se cometeram umerro.
-
Aperte o botao de copia A copiadora produzira o numero pedido de copias nao fasciculadas (1,1..2..3,3) com uma superficie.
MANUEL TOSIDET KOPIERING (kun Duplex-model) CÔPIA MANUAL EM DUAS SUPERFÉCIES (Só o modelos Duplex)
Manuel tosidet kopiering kan gennemfores pa donne kopimaskine.
Com esta copiadora pode-se fazer a cópiamanual em das superficies.

-
Anbring originalens side 1 med billsiden nedad pa dokumentglaspladen TOPPEN til VENSTRE. Luk dokumentafdakningen.
-
Coloque o original da superficie 1 com a superficie para cima na chapa de exposicao com a borda SUPERIOR para a ESQUERDA.
NB: 60g / m^2 anbefales nikke til tosidet kopiering.
N.B.: Aconseha-se a copia em duas superficies de 60g / m^2

-
Vaelg den onskede modus onsidet / tosidet (1) (1) (2) kopiering. Alfter opgrave voelges enten portraat- (4) (5) aller landskabs- (6) (7) modus.
-
Selección o modo de copia desejado de 1 superficie / 2 superficies (1) (2). Dependendo do ar quoque deseja ciar, podera seleccionar o modo vertical (m) ou horizontal (m)

Copiado manual a dos caras (solo modelo Duplex) 4-41