MTD 700 - Roçadora

700 - Roçadora MTD - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 700 MTD em formato PDF.

📄 72 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MTD 700 - page 51
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre 700 MTD

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 700 - MTD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 700 da marca MTD.

MANUAL DE UTILIZADOR 700 MTD

  1. Motor
  2. Tampa do deposito
  3. Pega do lançador
  4. Vela
  5. Alavanca do starter
  6. Bomba de escorvamento
  7. Cárter do filtró de ar/escape
  8. Punho
  9. Interruption
  10. Gatilho de aceleracao
  11. Pega em D
  12. Saia limitadora
  13. Tubo
  14. Resguardo de proteção de corte
  15. Corta-fio
  16. Bobina de fio

Componentes

Descrição das peças - Figuras 1-3

  1. Punho
  2. Saia limitadora
  3. Pega em D
  4. Dispositivo de fixação
  5. Porca borboleta
  6. Resguardo de proteção de corte
  7. Anilha
  8. 4 parafusos
  9. Parafuso

Descrição das peças - Figuras 4-7

  1. Gatilho do acelerador
  2. Posicao de operacao
  3. Parado (O)
  4. Iniciador
  5. Funcionamento (I)
  6. Corda de arranque
  7. Posicao de estrangulamento total (1)
  8. Apoio para o pé
  9. Posicao de estrangulamento parcial (2)
  10. Posicao de operationo (3)

Descrição das peças - Figuras 10-11

  1. Perno
  2. Mola
  3. Batente
  4. Carreto interior
  5. Bobina exterior

Descrição das peças - Figuras 12-18

  1. Dentes de encaixe
  2. Lagoon
  3. Fendas
  4. Fendas de retenção

Descrição das peças - Figuras 19-23

Descrição das peças - Figuras 24-25

  1. Regulador da velocidade lenta 2. Vela

Registe todos os dados indicados na plac de caractéctica do seu aparelho no quadro segunte.

A placá de caracteristicas encontrar-se perto do motor.
Estes dados são muito importantes para a identificacao posterior das peças de reposicao ao fazer encomendas e para os serviços de assistencia técnica.

MTD 700 - Descrição das peças - Figuras 24-25 - 1

PARASUGARANCA

USART CORRECTAMENTE A MAQUINA

Estaística é indicada exclusivamente

  • para ser realizada de acordo com as descrições e指示os de segurar a dadas nas presentes instruções de service,
  • para ser realizada na area de jardim dométrico e deondheim,
  • paraURTARrelvasnoscantosdegramadoe emareas de gramadopequenas e de dificilccesso (p.ex. debaixo dearbustos),
  • bem como paraURTAR plantas bravas,arbustos ematagal.

Estaquina não foi homologada para o emprego às dos ), ou utente é responsavel ), a das a partir de sua propriedade que resultam da Utilização daquina.

Utilize a boaquina s o no estado专业技术e prescrito e fornecido pelo fabricante.

Alteracoes arbitrarias na boaquina excluem quaisquer responsabilitades do fabricanteilos danos dali resultante.

AVISOS DE SEGURANÇA

LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS ANTES DA UTILIZAZão

  • Leia com atençao o manual do operador. Familiarize-se bem com os 控roles e com o uso adequado da unidade. Saiba como parar a unidade.
  • Nunca permita que crianças operem a unidade. Nunca permita queAdultosoperema unidade sem que tenham recebido as instruções adequadas..
  • Inspecciona a boaquina antes de usa-la. Substitua peças danificadas. Veja se ha fugas de combustivel. Assecure-se de que todos os dispositivos de fixacao está no lugar e está bem seguros. Substitua peças do dispositivo de corte que estejam rachadas, quebradas, ou danificadas de alguma forma. Assecure-se de que o escido do dispositivo de corte está devidamente fixado e disporto na posicao recomendada. Caso contrario,也是如此 provocar lesoes pessoas ao operador e as pessoas presentes e danIFICAR a boaquina.
  • Use apenas fio genuino do fabricante,proprio para substituiacao, de 2,03 mm (0,080 pol.) de diametro. Nunca utilize linhas, fios, correntes ou cordas, etc., reforcados com metal. Eles podem quebrar-se e transformar-se em projectei perigosos.

  • Não opere está boa quando estiver cansado ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos.

  • Atença aos riscos de ferimentos na hora, nas vezes e nos pés.
  • Desobstrua a area a ser cortada antes de cada uso. Remove todos os objectos, tais como pedras, vidros partidos, pregos, arame ou cordel, que possam ser arremessados ou ficar presos no dispositivo de corte.
  • Mantanhá afastadas as crianças, outras pessoas e animais dométricos. Pelo menos, conserve todas as crianças, as pessoas presentes e os animais dométricos fora de um raio de 15 m; mesmo assim, as pessoas proxies correm o risco de ser atingidas por objectos arremessados. As pessoas que se encontrar em na area de trabalho devem utilize proteção ocular. Se algoém se aproximar de si, pare imeditamente o motor e o dispositivo de corte.

RECOMENDAQOs DE SEGURANCA

ATENÇÃO: A gasolina é altamente inflamível e os vapores de gasolina podem explodir no caso de contacto com uma chama. Tome as seguentes precações:

AVISOS DE SEGURANÇA

  • Armazene sempre o combustivel em recipientes especialmente concebidos e aprovados para armazenar esse tipo de produits.
  • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de encher o deposito. Nunca develetalar a tampa do deposito ou acrescentar combustivel quando o motor estiver quente.
  • Misture o combustivel e abasteça a unidade em uma area externa limpa e bem ventilada ond não haja faíças ou chamas. Nunca encha o tanque de combustivel em uma area interna. Retire bem devagar a tampa de combustivel, mas apenasAFPOs de desligar o motor. Não fume quando estiver abastecendo ou misturando o combustivel. Limpe imeditamente todo combustivel que houver sido derramado na unidade.

DURANTE A UTILIZACHO

  • Nunca ponha o aparelho a trabalho e não o utilize numa sala ou num edificio fechado. A inalação dos fumos de escape pode ser mortal. Utilize este aparelho apenas no exterior, numa zona bem ventilada.
  • Use óculos de segurar e proteção para ouvido/auditiva ao operar a unidade. Use óculos de segurar em todo tipo de operation, por exemplo: preparação, funcionalmente e manutençao.
  • Use calças longas e grossas, botas, luvas e camisa de mangas compridas. Não use calças curtas, sandálias, nem fique descalço.
  • O resguardo de proteção de corte deve estar sempre no site quando o aparecido éutilizzato. O comprimento do fio de corte não deve ultrapassar o do resguardo de proteção.
  • A boa, não está equipada com uma embriaiagem e a bobina do fio continua a girar quando o motor está a funcional a baixa rotação.
  • Regule a pega em D ao seu tamanho para assegurar o melhor porte possivel na mão.
  • Certifique-se de que a bobina de fio não está em contacto com nenhum objecto antes de pôr o motor a funcional.
  • Outilizador e o aparelho devem estar em posicao estavel ao por a travaHar.Ver a Figura 6e as Instruções para o arranque/paragem.
  • Utilize a ferramenta apropriada. Utilize esta ferramenta somente para o uso a que se destina.

  • Não toque no motor nem no escape. Estes elementos aquecem imenso quando o aparecido está em funciona. Depois de parado, permanecem quentes durante pouco tempo.

  • Não fazer的功能o motor a alta velocidade quando não efectua cortes.
  • No caso de contacto com um corpo estranho, pare imeditamente o motor e verifique se o aparecido não tem danos. Não utilize o aparecido antes de o terAGO em bom estado. Não utilize o aparecido seisas peças estiverem mal apertadas ou danificadas.
  • Caso a unidade comece a vibrar de forma fora do normal, desligue o motor e tente descobrir a causa imeditamente. Vibracao, geralmente, é sinal de problemas.
  • Pare o motor e ponha-o na posicao Parado para qualquer operacao de limpeza ou de manutencao e ao substituir a bobina de fio ou及其他cessario.
  • Utilize abenas acessórios e peças de reposicao aprovados pelo fabricante quando algoUM tipo de service for prestado a esta unidade. Estas peças podem ser adquiridas de um revendedor/prestador de serviços autorizzato.
  • Não utilize peças, acessórios ou suplementos não autorizados para esta unidade. Fazer isto podecause lesoes sérias ao usuario ou pode danificar a unidade, o que anula sua garantia.

OUTRAS RECOMENDAQOs DE SEGURANCA

  • Se houver combustivel no deposito, nunca arrume o aparelho num local onde os vapores possamentrar emcontacto com uma chama ou uma fagulha.
  • Deixe arrefecer o motor antes de arrumar ou transporte o aparecido. Proteja o aparecido para o transporte.
  • Limpe o aparelho(before de cada utilização; consulute as instruções da secção «Limpeza e armazenagem».
  • Conserve este manual. Consulte regularamente as instruções aquei presentes e transmitsasisasInstruçõesaoosotirosutilizadores.Se emprestarthisaparelho, empresteadámbemestas instruções.
  • Mande uma oficina especializada executar todas as reparacoes.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÉS

AVISOS DE SEGURANÇA

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONALIS

O presente manual de utilizesao descve os simbolos e pictogramas de seguranca e internacionais suscepiveis de aparecer nestaparelho. Leia o manual de utilzao para obter informacoes completas sobre a seguranca, a montagem, o funcaoamento, a conservacao e a manutencao do seu material.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD 700 - SIGNIFICADO - 1

- SÍMBLO DE ALERTA DE SEGURANÇA

Este=símbolo indica um perigo, é uma advertência ou requireu precações. Pode está associado à outros síbolos ou pictogramas.

MTD 700 - - SÍMBLO DE ALERTA DE SEGURANÇA - 1

- ATENÇÂO - LERO MANUAL DE UTILIZÂÇÂO

Leia o manual de utilizesao e respeite todas as instruções e recomendações de segurança. O não cumprimento destas instruções pode provocar ferimentos graves para utiliser e/ou as pessoas que está proxies.

MTD 700 - - ATENÇÂO - LERO MANUAL DE UTILIZÂÇÂO - 1

- USAR PROTECções OCULARES E AUDITIVAS

ATENÇA: As projetções de objects e o[nével sonoro podem provocar lesões nos olhos e uma perda auditiva. Use oculos de proteção e uma proteção auditiva ao utilizez o aparelho. Recomendamos o uso de uma máscara protetora, quando necessário.

MTD 700 - - USAR PROTECções OCULARES E AUDITIVAS - 1

- MANTER QUALQUER PESSOA AFASTADA

ATENÇA: Todas as pessoas que está proxies, especialmente as crianças, assim como os animais, devem estar a uma distência deleo menos 15 metros da zona ondo o aparecido éutilizzato.

MTD 700 - - MANTER QUALQUER PESSOA AFASTADA - 1

GASOLINA SEM CHUMBO

Utilize sometime gasolina sem chumbo, limpa e nova.

MTD 700 - GASOLINA SEM CHUMBO - 1

- OLEO

Consulte o manual de utilizesao para conhecer o tipo de oleo a utiliser.

MTD 700 - - OLEO - 1

AS PROJEÇOES DE OBJECTOS PODEM PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES

ATENÇA: Mantenha-se afastado da saída do soprador. Nunca oriente o soprador para si nem para THESEiros. O soprador pode provocar projecções. Não utilize o aparecido se os equipamentos e protectores adequados não estiverem instalados.

AVISOS DE SEGURANÇA

SÍMBOLO SIGNIFICADO

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 1

  • INTERRUPTOR LIGAR

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 2

  • INTERRUPTOR DESLIGAR

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 3

  • ATENÇAO SUPERFÍCIE QUENTE

Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar-se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparecido estem funcaoamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento.

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 4

LÁMINA AFIADA

ATENÇA: Ha uma lâmina afiada no resguardo do disposítivo de corte. Para evitar ferimentos graves, não toque na lâmina de corte do fio.

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 5

ALAVANCA DE STARTER

1·Posicao starter.
2·Posicao intermedia.
3·Posicaoplena potencia.

MTD 700 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 6

  • VELOCIDADE MAXIMA DE ROTAGão

Não opere a unidade a uma velocidade que excessa a velocidade Tmaxima de rotação.

INSTRUÇÉS DE MONTAGEM

INSTALAÇÃO DA PEGA EM D

  1. Para sua segurar, o cabo em forma de D deve ser montado à fronte da saía limitadora. Deslize o cabo em forma de DPGA eixo de forma que o cabo fique incluido na direção do motor (Fig. 1).
    CUIDADO: não force o cabo em forma de D por cima da saía limitadora. Pode ocorrer dano ao cabo em forma de D ou à unidade.
  2. Instale o parafuso, a arruela e a porca-borboleta e, em seguida, aperte.

AJUSTE DA PEGA EM D

  1. Desaperte a porca borboleta. Não é necessárioutar a porca, a anilha e o parafuso.
  2. Faça rodar a pega em D de modo a colocar o punho por cima do tubo.

  3. Mantendo o aparecido em posicao de functiOnamento (Fig. 13), colocque a pega em D no punto que Ihe assegura o melhor porte e aperte a porca borboleta. (Fig. 1).

INSTALACAO DO RESGUARDO DE PROTECÇA O DE CORTE

  1. Coloque o resguardo de proteção de corte no tubo, por cima do disposicao de fixacao (Fig. 2).
  2. Baixe o resguardo de proteção de corte até a parte superior do dispositivo de corte, daß-o rodar de modo a o fazer em relacion ao furos destinados a receber os parafusos e a encaixa-lo no seu lugar (Fig. 3).

RECOMENDAQÉS SOBRE O ÓLEO E O COMBUSTÍVEL

Use um oleo de alta qualidade formulado para uso em motores de 2 tempos arrefecidos a ar. Misture o oleo de acordo com as instruções constantes do recipiente de oleo para motores de 2 tempos, na proportão de 1 medida de oleo para 40 medidas de combustível (2,5%).

O uso de combustivel velho e/ou misturado
incorrectamente constitui a principal razão pela qual a boa quina pode functionar deficientamente. Assecure-se de usar gasolina sem chumbo fresca e limpa.
Siga cuidadosamente as instruções quanto à mistura correcta da gasolina e do oleo.

Misture bem a proporcão adequada de oleo de motor de 2 tempos com gasolina sem chumbo, 40:1 (2,5%). Não misture-os diretamente no tanque.

INSTRUÇÉS DE OPERação

INSTRUÇÉS SOBRE O ARRANQUE

  1. Misturar a gasolina (combustivel para motores OTTO) com o oleo. Atestar o deposito com a mistura. Ver as instruções sobre a mistura de oleo e gasolina.
  2. Colocar o interruptor na posicao FUNCIONAMENTO [I] (Fig. 4).
  3. SUGESTão: No arranque dum aparelho, que não foi utilizesdo durante muito tempo (ou que está completenesso novo, ou)cuo arranque sera dificil), acontear 20 vezes a bomba de aspiracao.

Premir a bomba de aspiração 10 vezes lenta e completeness. O combustível tem que ser visível na bomba. (Fig. 5). Se tal não acontecer, premir a bomba mais tão vezes ouantas vezes, às vezes que o combustível sera visível.

  1. Colocar a alavanca de «Starter» na posicao 1 (Fig. 5).

SUGESTão: Observação: Ter em atençao que o «Starter» na posicao (1) está entagado.

  1. Com o aparelho assente no chão, aperture gatilho do acelerador mantendo a alavanca premida.
    700: Puxar energeticamente o cabo de lançamento (em geral, antes 3 tentativas) (Fig. 6).
    710: Puxe a corda de arranque uma a 3 vezes com um movimento controlado e firme
  2. Colocar a alavanca de „Starter" na posicao intermedia (2) (Fig. 5).
  3. 700: Para o motorPEGAR, puxar, enerigamente, 1 a 3 vezes o cabo de lançamento (Fig. 6).

710: Puxe a corda de arranque 1 a 5 vezes com um movimento controlado e firme para fazer arrancar o motor (Fig. 19).

OBSERVACÇÃO : A unidade utiliza Advanced Starting Technology™, que reduz significativamente o esforço necessário para o arranque do motor. Tem que puxar a corda de arranque suficientemente para fora de modo a ouvir o motor a tentar arrancar. Não é necessário puxar a corda energeticamente,agem que não existe uma resistência rigida ao puxar. Tenha em conta que este método de arranque é extremamenteDIFFERente (e muito mais fácil) daquilo a que poderá estar Habitual.
8. Repetir as operações 3 a 7 se o motor não pegar.
9. Premir o gatilho do acelerador, para que o motor aqueça durante 10 a 15 segundos. Colocar a alavanca de «Starter» na posicao 3 (Fig. 5).
OBSERVACão: Não é necessário usar o «Starter» para pôr um motor quente a funcional. Ponha o interruptor na posicao FUNCIONAMENTO [I] e arranque na posicao 2.
OBSERVACAO: Colocar a alavanca de «Starter» na posicao 3 se o motor afogar na tentativa de arranque. Premir o gatilho do acelerador. Puxar energicamente o cabo de lançamento. O motor tem que pegar(before de 3 (três) a 8 (oito) tentativas.

INSTRUÇÉS PARA PARAR

  1. Solte o gativho do acelerador (Fig. 4). Deixar o motor arrerefecer no funciona em ralenti (= punto morto)
  2. Ponha o interruptor na posicao DESLIGADO [O] (Fig. 4).

A bobina de fio permite libertar foi de corte sem parar o motor. Para tal, bater bruscamente no chao com a bobina (Fig. 8) mantendo o aparador de relva em等功能amento a velocidade elevada.

OBSERVACAO: O fio de corte deve estar sempre bem tenso. É mais dificil libertar fio quando o fio de corte fica curto.

Se for libertado um comprimento excessivo de fio, uma lamina, situada no resguardo de proteção de corte, corta o fio ao comprimento correto. Para melhores resultados, fora pancadas brucas com a bobina em chão nu ou duro. Se tentar libertar fio batendo em relva alta, o motor pode ir abaixo.

O fio de corte pode quebrar nos seguentes casos

  • Desgaste normal do fio
  • Fio aproximado de um corpo como um muro ou um poste de pedação
  • Mantenha a bobina de fio paralela ao chão.
  • Não force sobre a bobina. Realize o trabalho com a ponta do fio, em particular ao longo dos muros. Se utilizes mais que a ponta do fio para efectuar o corte, e eficácia do corte ficará reduzida e o motor pode ficar em sobrecarga.
  • Corte a relva em 20 cm, tratalhando de cima para baixo em��enias progressoes para evaporar um desgaste premato do fio ou uma resistencia do motor.
  • Efectue o corte da esquerda para a direita quando for possivel. O aparecido oferece melhor eficácia de corte quando o movimento é efectuado para a direita. O detritos são evacuados longe do'utilizar.
  • Desloque o aparador de relva lentamente no interior e no exterior da zona aURTAR aALTURA desejada. Efectue um movimento darente paraTRS ou de um lado para除外. O corte de��enias extensoes da os melhores resultados.

CORTE DE ORNAMENTO

O corte de ornamento realiza-se retirando toda a vegetação em torno das árvores, dos postes, dasVEDAÇOÉS, etc.

Faça rodar todo o aparecido de modo que a bobina de fio fique a um ângulo de 30^ em relacion ao chão (Fig. 9).

INSTRUÇÉS DE CONSERVACão E REPARACão

INSTALACAO DO FIO DE CORTE

Esta coisa cobre tanto a instalacao da Split-Line™ quanto da unidade de cordao uniquo.

Utilize sempre um fio sobresselente de 2mm . O motor pode aquecer ouavariar no caso deutilizaçãode um fio de tamanho diferente do tamanho indicado.

  • Enrolamento do novo fio na bobina interna
  • Instalação de uma bobina interna de fio pré-enrolado

Enrolamento do fio na bobina interna existente

  1. Mantenha a bobina externa com uma maior e desaperte o botão de batente com a outras, rodando no sentido invenso dos ponteiros de um relógio (Fig. 10). Verifique se o parafuso situado no interior do botão de batente mexe livramente. Substitua o botão de batente se estiver danificado.
  2. Retire a bobina interna da bobina externa (Fig. 11).
  3. Retire a mola da bobina interna (Fig. 11).
  4. Utilize um pano limpo para limpar a bobina interna, a mola, o veio e a superficie interior da bobina externa (Fig. 12).
  5. Verifique o desgaste dos dentes de encaixe nas bobinas interna e externa (Fig. 13). Se necessario, retire os restos ou substitua as bobinas.

OBSERVACão: o Split-Line(tm)solepoderusoado com a bobina internaque tenha fendas.A unidade de cordaounicoode serusada com qualquer tipo de bobina interna.Useafigura13paraidentificarqualéa sua bobina interna.

OBSERVACAO: Sempre use o comprimento de cordão correto ao instalar o cordão aparador na unidade. O cordão pode não se soltar da forma adequada se estiver longo demais.

Instalacao da unidade de cordao uniquo

Para a instalação da Split-Line™, está para a etapa 8

  1. Pegue aproximamente 7,6 metros (25 pés) de cordão aparador novo e faça dois lacços de igual cumprimento. Insira cada uma das extremidades do cordão atravês de um dos dois orificios na bobina interna (Fig. 14). Puxe o cordão pela bobina interna de forma que o lacço seja o menor possivel.
  2. Enrole os cordões na bobina em camadas apertadas e uniformes (Fig. 15). Enrole o cordão na direção indicada na bobina interna. Coloque o dedo indicator entre osinous cordões para fazer que se sobreponham. Não sobreponha as extremidades do cordão. Passe para a etapa 11.

Instalacao da Split-LineTM

  1. Pegue aproximamente 3,65 metros (12 pés) de cordão aparador novo. Insira uma das extremidades do cordão atraves de um dosinous orificios na bobina interna (Fig. 16). Puxe o cordão pela bobina interna até que apenas 4 polegadas (10,16 cm) fiquem de fora.
  2. Insira a extremidade do cordão no orificio aberto na bobina interna e aperte o cordão de forma que o��o sera o menor possível (Fig. 16).
  3. Antes de enrolar, separe o cordão num cumprimento de circa de 6 polegadas (15,24 cm).
  4. Enrole os cordões na bobina em camadas apertadas e uniformes na direção indica na bobina interna.

OBSERVACAO: não enrolar o cordão na direção indicaça fara com que o suplemento de corte funciona de forma incorreta.

  1. Insira as extremidades do cordão nas das abertas de retenção (Fig. 17).
  2. Insira as extremidades do cordão através das frestas no carreter externo e colque a bobina interna com a mola dentro do carreter externo (Fig. 18). Encaixe a bobina interna e o carreter externo. Enquanto segura a bobina interna e o carreter externo, pegue as extremidades e puxe com firmeza para soltar o cordão das aberturas de retenção na bobina.

OBSERVACAO: a mola deve ser montada na bobina interna antes que o suplemento de corte sera remontado.
14. Mantenha a bobina interna no lugar e instale o Botão Bump ao girar no sentido horário. Aperte bem.

  1. Mantenha a bobina externa com uma maior e desaperte o botão de batente com a outras, rodando no sentido contrário dos ponteiros de um relógio. (Fig. 10). Verifique se o parafuso situado no interior do botão de batente mexe livremente Substitua o botão de batente se estiver danificado.
  2. Retire a antiga bobina interna da bobina externa (Fig. 11).
  3. Retire a mola da antiga bobina interna (Fig. 11).
  4. Utilize um pano limpo para limpar a bobina interna, a mola, o veio e a superficie interior da bobina externa.
  5. Coloque a mola na nova bobina interna.

OBSERVACAO: A mola deve ser instalada na bobina interna antes de montar a bobina de fio.

  1. Introduza as pontas do fio nos olhais da bobina externa (Fig. 18).
  2. Coloque a nova bobina interna na bobina externa (Fig. 18). Aperte para montar as两大 bobinas. Mantendo a bobina interna e a bobina externa, pegue as pontas do fio e puxe firme para libertar o fio das两大 fendas de retençao da bobina
  3. Mantenha a bobina interna no sítio e instale o botão de batente rodando-o no sentido dos ponteiros de um relógio. Aperte bem.

MANUTENÇA O DO FILTRO DE AR

Desmontagem do carter do filtro de ar/escape

  1. Coloque a alavanca do starter na posicao 2.
    OBSERVACAO: A alavanca do starter deve estar na posicao intermedia (2) (Fig. 19) para que o carter do过滤 de ar/escape possa ser retirado.
  2. Retire os quatre (4) parafusos de retenção do capter do过滤 de ar/escape (Fig. 19). Utilize uma chave de fenda de lâmina plana ou com uma ponteira Torx n°T20.
  3. Retire o carter do motor. Sem forcar.
  1. Retire o CARTER do FILTER de ar/escape. Consulte a secção «Desmontagem do CARTER do FILTER de ar/escape».

INSTRUÇÉS DE CONSERVACão E REPARACão

  1. Retire o filtro de ar do interior da cobertura do filtró/silencioso (Fig. 20).
  2. Lave o filtro com detergente e agua (Fig. 21). Passe cuidadosamente por agua. Escorra-o e deixe-o segar totalmente.
  3. Aplique oleo limpo suficiente para lubricar ligeiramente o filtro (Fig. 22).
  4. Aperte o filtro para espalhar e eliminar o excesso de áleo.
  5. Substitua o filtro de ar no interior da cobertura do filtró/silencioso (Fig. 20).

OBSERVACAO: A'utilização do aparecido semoreacho de ar e lácter de fazer de ar/escape implica a ANULACAO da garantia.

Instalacao do carter do filtro de ar/escape

  1. Coloque o carter do FILTER de ar/escape na traseira do carburador e do escape.
    OBSERVACão: A alavanca do starter deve estar na posicao intermedia (2) (Fig. 19) para que o carter do过滤 de ar/escape possa ser instalado.
  2. Introduza os quatre (4) parafusos nos orificios do carter do filtró de ar/escape (Fig. 19) e aperte-os. Utilize uma chave de fenda de lámina plana ou com uma ponteira Torx n°T20. Não aperte demais e sem forçar.

Verificação da mistura de combustível

Autilização de um combustível velho ou mal misturado é a principal causa de mau functimento do aparecido. Despeje o deposito e encha-o com combustível novo misturado corretoamente antes de efetuar qualquer ajuste. Consulte a secção «Recomendações relativas ao oleo e ao combustivel», párgina 45.

O estado do FILTER de ar desempenha um papel essential no funciona do aparelho. Um FILTER de ar sujo impede a circulacao do ar e modifies a mistura ar/combustivel. Os efeitos produzidos são frequently alimentados porerro a uma ma afinacao do carburador. Verifique o estado do FILTER de ar antes de afinar o ralenti. Consulte a secao «Limpeza do FILTER de ar».

Ajuste do ralenti

Depois de verificar amistura de combustivel e a limpeza doimento de ar, se o ralentialready não estiver correto, ajuste-o do segunte modo:

  1. Dé partir no motor e deixe que funciona de 2 a 3 instantos a alta velocidade (com aceleração Tmaxa) para esquestar.
  2. Solte o gatilho de aceleracao e Dealer o motor ao ralenti. Se parar, introduza uma很小a chave de fenda de cruz ou plana no orificio do carter do filtro de ar/escape (Fig. 23). Rode o parafuso de afinacao de um oitavo de volta de cada vez (consoante as necessidades), no sentido dos ponteiros de um relógio, até que o motor funcao ne ralenti. Consulte as indicacoes relativas ao numero de rotações por minuto ao ralenti.

OBSERVACão: A boa não está equipada com uma embraiagem e a bobina do fio continua a girar quando o motor está a functionar a baixa rotação.
3. Para reduzir a velocidade de ralenti, rode o parafuso de ajuste do ralenti de um oitavo de volta de cada vez (consoante as necessidades), no sentido invenso dos ponteiros de um relógio.

A verificacao da mistura de combustivel, a limpeza do过滤 de ar e a afinacao do ralenti devem resolver a maioria dos problemas ligados ao motor.

Se não for o caso e que:

  • oralenti não funciona,
  • o motor hesita ou vai abaixo ao acelerar,
  • o motor perde potência,

mande afinar o carburador por um distribuidor autorizzato.

SUBSTITUÇÃO DA VELA

Utilize uma vela Champion RDJ7Y (ou uma vela equivalente). A distança correcta é de 0,5 mm. Verifique a vela antes 50 horas deestrutura.

  1. Pare o motor e deixe-o arrerefecer. Retire a tampa da vela.
  2. Limpe a vela.
  3. Substitua a vela se estiver fissurada ou suja. Regule a distancia a 0,5 mm.
  4. Instale a vela no cilindro. Aperte rodando o casquilho no sentido dos ponteiros de um relógio. Não aperte demais.

LIMPEZA

Utilize una escova(PC)que limpar o exterior do aparelho. Nao utilize detergentes fortes. Os produits domesticos que contente oleos aromaticos como pinheiro ou limao e os solventes como querosene poderiam danificar a pegu ou o carter em plastico. Limpe qualquer resto de humidade com um pano seco.

ARMAZENAGEM

  • Não arrume nunca o aparecido com gasolina no deposito num local onde os vapores possamentrar em contacto com uma fagulha ou uma chama sua.
  • Deixe o motor arrefecer antes de arrumar o aparelho.
  • Arrume o aparelho em local seco, fechado à crave ou em alta, para impeder uma utilização não autorizada ou danos. Mantenha-o fora do alcance dascriças.

ARMAZENAGEM LONGA DURAÇÃO

Se o aparelho fica arrumado durante um periodo prolongado, proceda do segunte modo:

  1. Despeje todo o combustivel do deposito para um recipiente que contenha uma mistura identica de combustivel para motor a boa timespos. Não utilize um combustivel que ficou armazenado mais de 60 dias.
  2. Ponha o motor a trabajo e deixe-o funciona até ir abaixo. Isso permite certificar-se de que o combustivel saiu todo do carburador.
  3. Deixe o motor arrefecer. Retire a vela e ponha 30 ml de oleo de motor alta qualidade ou oleo para motor a dois tempos no cilindro. Puxe lentamente o cabo de lançamento para repartir o oleo. Instale a vela.

OBSERVACAO: Retire a vela e despeje todo o oleo do cilindro antes de fazer arrancar de novo o aparador de relva antes o periodo de armazenagem.

  1. Limpe bem o aparelho e verifie se não há elementos mal apertados ou danificados. Repare ou substitua as peças danificadas e aperte os parafusos, porcas ou pernos se necessário. O aparelho está pronto a ser arrumado.
  2. Arrume o aparelho em local seco, fechoa a chave ou em alta, para impedir uma utilizaao nao autorizada ou danos. Mantenha-o fora do alcance das crianças.
O MOTOR NÃO PEGA
CAUSA O interruptor da igniação está DESLIGADO O depósito de combustível está vazio O bolbo do incidiador não foi premido suficientemente O motor está afogado Combustivel velho ou misturado incorrectly A vela está sujaSolução Coloque o interruptor na posicao de LIGADO Encha o depósito Prima o bolbo do incidiador completeness e lentamente 10 vezes Use o procedimento de arranque com a alavanca do estrangulador na posicao de OPERação Esvazie o depósito do combustivel. Encha-o com uma mistura de combustivel fresca Substitua ou limpe a vela
O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENTA
CAUSA O FILTER de ar está obstruido Combustivel velho ou misturado incorrectly Regulacao Incorrecta do carburadorSolução Substitua ou limpe o FILTER de ar Esvazie o depósito do combustivel. Encha-o com uma mistura de combustivel fresca Ajuste a marcha lenta segundo as instruçõespresentadas
O MOTOR NÃO ACELERA
CAUSA Combustivel velho ou misturado incorrectly Regulacao Incorrecta do carburadoSolução Esvazie o depósito do combustivel. Encha-o com uma mistura de combustivel fresca. Leve a boaquina a um concessionário de assistência autorizada para a regulação do carburado
O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU VAL-SE ABAIXO DURANTE O CORTE
CAUSA ACESSA de corte está presa com ervas O FILTER de ar está sujo Combustivel velho ou misturado incorrectlySolução Pare o motor e limpe o disposicao de corte. Limpe ou substitua o FILTER de ar. Esvazie o depósito do combustivel Encha-o com uma mistura de combustivel fresca
A Cabeça DE CORTE NÃO SOLTA O FIO
CAUSA Acessa de corte está presa com ervas Acessa de corte está sem fio O carreto inferior está preso Acessa de corte está sujo O fio está soldado O fio ficou torto ao ser reabastecido Não há sufficiente fio expostoSolução Pare o motor e limpe o disposicao de corte Reabasteça-a com fio novo Substitua o carreto interior Limpe o carreto inferior e a bobina exterior Desmonte, retire a secção soldada e reenrole o fio Desmonte e reenrole o fio Empurre o batente e puxe para fora o fio às que 102 mm de fio esteja de fora do disposicao de corte

Se for necessária mais assistência, contacte o seu concessionário de assistência autorizada local

Todas as informacoes, as ilustracoes e as especialacoes presentadas nesthe manual baseiam-se nas informacoes mais recentes disponveis sobre o produits na altera da impressao. Reservamo-nos o direito de efectuar quaisquer alteracoes em qualquer momento sem aviso.

ESPECIFICAÇÉS

MOTOR

Tipodemotor . Dois tempos Arrefecido por ar

Desempenho maximal do motor de acordo com o ISO 8893. 75 kW (1 hp)

RPM em descanso 3200 min-1 (rpm)

RPM em funciona 7700 min-1 (rpm)

Combustivel Mistura gasolina/oleo (40:1) 2,5 %

Interruptor Comutador 2 posições

Starter . Returno automatico

Capacidade do tanque de combustivel 355 ml

VEIO DE ACCIONAMENTO E Cabeça DE CORTE

Cárter do veio de acontecimiento . Tubo em aço

Controlo do accelerador . Gatilho manual

Cabeça de corte Liberação do fio por pressão no chao

Diametro do fio de corte 2 mm, fio duplo

Diametro da trajectoria de corte 38 cm

Massa (sem combustivel) 4,5 kg (10 lbs)

ACESSORIOS com referencia ao seu pedido

GARANTIA

Em cada pais regem as condições de garantia dadas pela mesma companhia distribuidora ou importador competente. Eliminamos gratuitoamente quaisquer avarias no seu aparecido nos limites de garantia, conteço que a causa está devdido a defeitos de material ou de fabricação. No caso de garantia dirija-se por favor ao seu revendedor ou àproxima suscursal.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MTD

Modelo : 700

Categoria : Roçadora