TALEA TOUCH - Máquina de café automática SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TALEA TOUCH SAECO em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de café automática com moinho |
| Marca | SAECO |
| Modelo | TALEA TOUCH |
| Dimensões (L x P x A) | 320 x 370 x 400 mm |
| Peso | 9 kg |
| Alimentação elétrica | 220-240 V, 50/60 Hz, 1200 W (valor típico) |
| Capacidade do reservatório de água | 1,7 L (removível) |
| Capacidade do reservatório de grãos | 250 g |
| Pressão da bomba | 15 bar |
| Tipo de caldeira | Aço inoxidável |
| Moinho | Mós cerâmicas, ajuste fino da moagem |
| Sistema de infusão | SBS (Saeco Brewing System) com pré-infusão |
| Bebidas disponíveis | Expresso, café, café longo, água quente, vapor, cappuccino (com bico de vapor ou Milk Island opcional) |
| Funções programáveis | Dosagem de café, quantidade de água, temperatura, intensidade, pré-infusão, modo de espera, ligar/desligar programado |
| Ecrã tátil | Sim, com ícones e texto |
| Placa aquecedora de chávenas | Sim, ajustável (sempre ligada/desligada/stand-by) |
| Filtro de água | Aqua Prima, com indicador de substituição |
| Limpeza e manutenção | Ciclo de lavagem automático, descalcificação automática, grupo de distribuição removível, bandeja de gotejamento e gaveta de borra extraíveis |
| Segurança | Duplo termóstato, válvula de segurança, paragem automática, proteção contra queimaduras (vapor/água quente) |
| Peças de reposição e reparabilidade | Peças originais SAECO recomendadas, reparações por centros autorizados |
| Informações gerais | Uso doméstico apenas, conformidade CE, eliminação de acordo com a diretiva WEEE |
Perguntas frequentes - TALEA TOUCH SAECO
Perguntas dos utilizadores sobre TALEA TOUCH SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café automática em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TALEA TOUCH - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TALEA TOUCH da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR TALEA TOUCH SAECO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Manual de uso e manutenção
Antes de utiliser a boaquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurarça.
C E
INDICE
PRECAUCIONES IMPORTANTES 2
APARATO 4
ACCESORIOS. 4
INSTALACION 5
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15
PROGRAMACION DE BEBIDA 16
MENU PROGRAMACION DE BEBIDA 16
PROGRAMACION CAFÉ EXPRES / CAFÉ / CAFÉ LARGO 17
PROGRAMACION DE LA MAQUINA 18
MENU《SUPERFICIE CALIENTATAZAS》 20
PROGRAMACION BEBIDA 23
REGULACION《PREINFUSION》 23
REGULACION TEMPERATURA DEL CAFÉ 24
REGULACION《OPTI-DOSE》PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ 24

Pulsar "sí" para comenzar

Pulsar la tecla para come
DISTRIBUÇÃO DO PRODUTO 10
EXPRESSIONO/CAFE/CAFE LONGO. 10
DISTRUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE MOIDO 11
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE 12
DISTRUIÇÃO DE VAPOR 13
CAPPUCCINO. 14
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15
PROGRAMAÇAO DE BEBIDA 16
MENUPROGRAMACAO BEBIDA. 16
PROGRAMACAO DE EXPRESSO / CAFE / CAFE LONGO. 17
PROGRAMAÇÖES DA MAQUINA 19
MENU «PLACA AQUECEDORA DE CHAVENAS» 20
PROGRAMAÇÖES BEBIDAS 23
SELECCAO (PRE-INFUSAO) 23
SELECCAO TEMPERATURA DO CAFÉ 24
SELECCAO《OPTI-DOSE》PARAADISTRIBUICAODECAFE 24
SELEÇÃO DA QUANTIDA DE ÁGUA PARA A DISTRIBUTION DE CAFÉ 24
PROGRAMAÇÖES RELÓGIO 25
ACERTAR HORA 25
PROGRAMAÇÖS DATA. 26
PROGRAMAÇÖS STAND-BY 27
MAQUINA ON/OFF 28
PROGRAMAÇÖES DE MANUTENÇAO 30
MENU《CICLO DE LAVAGEM》 31
MENU《CICLODESCALCIFICAÇÃOCALDEIRA》 32
34
ESPECIALIS 35
PROGRAMAÇÖNES DE FÁBrica 35
LIMPEZA E MANUTENÇA 36
LIMPEZA GERAL DA MAQUINA 36
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUTIÇÃO 37
CóDigos DE AVARIAS 38
DADOS TECNICOS 39
NORMAS DE SEGURANCA. 40

2 PRECAUÇÖES IMPORTANTES
Durante a utilização de electrodométricos, aconseHA-se aayar algumas precauções a fim de limitar o risco de incendios,choques eletricos e/ou acidentes.
- Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer及其他 opusculo contido na embalagem antes de ligar ou utilize a boa de café expresso.
- Não toque nas superficies quentes.
- Não mergerhle o cabo, a ficha ou o corpo da maquina na agua ou及其他 liquido a fim de evaporar incendios,choques eletricos ou acidentes.
- Preste particular atenção em utilizes a boa de café expresso na presence de crianças.
- Tire a ficha da tomada se a boaina nao for utilizesa ou durante a limpeza. Deixe arrerefec-la antes de introduzir ou remove peças e antes de realizar a sua limpeza.
- Não utilize a boaquina com o cabo ou a ficha danificados ou em caso de avarias ou rupturas. Faça controlar ou converter o aparelho no centro de assistência mais proxies.
- A'utilização de acessórios não aconselhados pelo fabricante pode fazer danos a coisas e pessoas.
- Não utilize a区内 de café expresso ao ar livre.
- Evite que o cabo penda da mesa ou que toque em superficies quentes.
- Ponha a miguna de café expresso longe de fontes de calor.
- Certifique-se de que a boaina de cafe expresso tenho o interruptor geral sobre a posicao "Desligado" antes de introduzir a ficha na tomada. Para desigal-a, posicao-a sobre "Desligado" e tire après a ficha da tomada.
Utilize a这其中 is unicamente para uso domestico. - Preste extrema atençao durante autilizaçãodo vapor.
ADVERTÉNCIA
A boa de cafe expresso foi realizada unicolemente para uso domestico. Qualquer intervencao de conserto e/ ou assistencia, excepto as operacoes de normal limpeza e manutenao,deer a ser realizada unicolemente por um centro de assistencia autorizzato. Nao mergerulhe a boa na agua.
- Controle que a voltagem indica na plaqueta corresponda às qlabela da instalacao eletrica da sua residencia.
- Nunca utilize agua morna ou quente para enchcer o recipiente de agua. Utilize asenas agua fria.
- Não toque com as más os nas partes quentes da boa e no cabo de alimentação durante oestramento.
- Nunca utilize detergentes corrosivos para a limpeza ou ferramentas que arranham. É suficiente um pano macio humedecido com água.
INSTRUÇÉS SOBRE O CABO ELECTRICO
- É fornecido um cabo eletrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele.
- É possévil utiliser, com muito cuidado, extensoes.
Quando for realizada uma extensão, certifique-se de que:
a. a voltagem indica na extensão corresponda à voltagem électrique do electrodométrico;
b. esteja equipada com uma ficha de tres pinos e com ligaçao a terra (se o cabo do electrodomestico for este tipo);
c. o cavo não penda da mesa para fazer tropeçar nele.
- Não utilize TOMadas multiplas
GENERALIDADES
A boa de café é indica para o preparação de café expresso utilizing café em graos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente.
O corpo da boa, com design elegante, foi projectado para um uso dométrico e não é indicado para um等功能amento continuo de tipo profissional.
Atença: não se assume qualquer responsabilitadepor eventuais danos ocorridos por:
- uso errado ou não conforme com as finalidades previstas;
- consertos não realizados nos centros de assistência autorizados;
alteracao do cabo de alimentacao; - alteração de qualquer componente da boaquina;
- uso de peças sobresselentes e acessórios não originals;
- não descalcificacao daquina ou uso com temperatas debaixo de 0^ .
NESTES CASOS A GARANTIA PERDERÁ A SUA VALIDADE.

O TRIÁNGULO DE ADVERTÊNCIA INDICA TODAS AS INSTRUÇÉS IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO UTILIZADOR. SIGA DESCRUPULOSAMENTE ESTAS INDICAções PARA EVITAR FERIMENTOS 'GRAVES!
USO DESTAS INSTRUÇÉS
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e colque-as jinto da boaquina de café se por acaso forutilizada por terreiros. Para mais informações ou no caso de problemas contacte os Centros de Assistência Autorizados.
GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÉS.
APARELHO

ACESSORIOS

Filtro "Aqua Prima"

Chave de ajuste da moagem
Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado.

Tire a tampa do recipiente de café.
Encha o recipiente com café em grãos.

Fecha a tampa pressionando-a ate oargo.

Retire o reservatorio de agua.
Aconselha-se a instalar o FILTER "Aqua Prima" (veja pág. 7).

Encha o reservatorio com agua fresca potavel; nunca ultrapasse o;nivel maximo indication no proprietaryreservatorio. Por fim recoloque oreservatorio.

Introduza a ficha na的操作
posicionada na parte traseira da\
maquina, e a另一边 extremidade
numa的操作 de corrente\
apropriada (veja plaquetaagemos).

Posicao um recipiente por baixo do tubo de distribuiacao de agua quente.

Pressione o interruptor geral sobre a posicao "Ligado".
Depois de terminado o aquecimento, a boa實現 o correlgamento e um ciclo de enxague dos circuitos internos. Sera distribuira uma很小a quantidade de agua. Aguarde este ciclo terminar de maneira automatica.
Para habilar/desabilitar a funcao de enxague veja pag.21.
Succeedamente está visualizada a mesma para a distribuição dos produits; veja pág.8.
AJUSTE O GRAU DE DUREZA DA ÁGUA, VEJA "MENU DUREZA ÁGUA" PÁG. 22.
SELECTIONO IDIOMA

Pressione "ir ao menu".

Pressione "programacoes maquina".

Pressione "idioma & visor".

Pressione "idioma".

Se necessario, pressione a tecla para visualizar o idioma desejado. Selezione o idioma.

Pressione a tecla

Pressione a tecla

Aéraina está pronta para o uso.
Acerte o relógio e o calendário da boaquina comoigo. pág.25
FILTRO "AQUA PRIMA"
Para melhorar a qualidade de agua realizada, garantindo no entanto uma vida maior do aparelho, aconselho-se a instalar o filtro "Aqua Prima". Depois de instalado, prossiga com o programa de activacao do filtro (veja programacao); esta forma aquiresa ouutilizar quando o filtro devera ser substituido.

Tire o filtrlo "Aqua Prima" da embalagem; selezione a data do mês corrente.

Introduza o filtro no encaixe no interior do reservatório vazio (veja figura); Pressione até o punto de paragem.

Encha o reservatório com água fresca potável. Deixe o FILTER no reservatório cheio durante 30 minutos para uma correctaativação.

Posicao um recipiente por baixo do tubo de distribuiacao de agua quente/vapor.

Entre na programação (veja pág.18 e 19). Pressione "programaçõeságua".

Pressione "filtro água".

Pressione "recarregar filto agua".

Pressione a tecla para confirmar a introducao do filtrono novo.

Vire o botão até a marca. A distribuição de água tera inico.
Depois da boaquina terminar, aparecerá arase "fechar botão vapor"; recoloque o botão para a posicao de repouso
(●). Se necessário encha o reservatório de agua. Desta maneira a boaina está pronta para ser'utilizada e o controlo do FILTER Aqua prima sera aktivado (veja pág.21).
É possével modificar a visualização do visor e escolher entre o "frmato icone" e o "frmato texto"


- Para obter o café desejado, pressione o símbolo correspondente no visor. A boa實現 automatamente todas as operações necessarias.
- Para distribuir 2 chávenes, pressione 2 vezes consecutivamente o icone.

pressione 2 vezes


(OPTI-DOSE) INDICAZão DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOIDO
A intensidade de cor do icone indica a quantidade de cafe a moer para a preparacao do produits. Maior sera a quantidade de cafe a ser moido e mais forte sera o cafe distribuicao.

suave

médio

forte
Quando a boaina for programada para utilizec o café pre-moio ou quando um produits for personalizado, o icone sera visualizzato de forma differente e/ou sera marcado por um asterisco (consulte os paragrafos para a programacao das bebidas).

pré-móido

personalização
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ
O disposito SBS foi realizado de proposto para dar ao café a consistencia e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão sera possivel adaptar o caracte do café a seu gosto.
SBS - SAECO BREWING SYSTEM
Para programar a consistência do café distribuído. O ajuste pode ser efectuado也是非常 durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imeditado na distribuição selecionada.

AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA
Para levantar pressione levamente a parte inferior da tecla, para baixar pressione levamente a parte superior da tecla; quando alcancar a alta desejada, solte a tecla.
Nota: na bandeja de limpeza está presente uma boa cor de ambar que serve para chamar atençao na necessidade de esvaziar o reservatório.

AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
A boa permite realizar um pouco ajuste do grau de moagem do café para adaptá-lo ao tipo de caféutilizzato.
O ajustedeferaser realizado pressionando o pino presente dentro do recipientede café;estedeferaser virado soatraves da chave fornecida.Vireo pino de uma posicao por vez e distribua 2-3 cafés;sódesta maneira sera possivelnotaravariacao do grau de moagem.
As marcas no interior do recipiente indicam o grau de moagem selecionado.





É POSSÉVEL INTERROMPER A DISTRIBUTION DE CAFÉ A QUALQUER MOMENT PPRESSIONANDO DE NOVO A TECLA «STOP CAFÉ».
O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURES ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. EVITE TOCA-LO DIRECTAMENTE COM AS MAOS.
Para distribuiR 2 chávenes, a máquina distribuira metade da quantidade selecionada e interrompera brevamente a distribuiçao para moer a segunda dose de café. A distribuiçao de cafe sera portanto reiniciada e terminada.
EXPRESSIONO / CAFE / CAFE LONGO
Esteprocesso mostra como distribuir um expresso. Para distribuir um othero tipo de cafe, selezione-o pressionando orespectivoicone. Utilize chavenas apropriadas para o café nao sair.

Posizione 1/2 chávena(s) para distribuir um expresso

Posizione 1/2 chávena(s) para distribuir um café ou um café longo.

Escolha o produits e pressione o icone correspondente no visor; uma vez para 1 chávena e两大 vezes para 2 chávenes.

A boa inicia a moagem da quantidade de cafe programada.

A distribuição dabebida selecionada tera inico.
A boaquina terminará a distribuição de café automaticamente de acordo com as quantidades programadas na fabrica. É possível personalizar as quantidades, veja pág.16.
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE MOIDO
Aquina permite utiliser café pre-moido e descafeinado.
O café pré-móido deve ser deitado no compartmento apropriadopositionado ao lado do recipientede café em graos. Deite apenas café para máquinas de café expresso moido e nunca fe em graos ou soluvel. (veja capítulo "Programação de bebida" pág. 16)

ATENÇAO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUTUAR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉPREMOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUZA SO UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO POR CADA VEZ. NÃO É POSSIVELDISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO.
No exemplo abaixo indica é muitoada a preparação de um caféutilizando cafe pré-moido. A escolha personalizada de utilizes o café pré-moido sera visualizada no visor atraves do asterisco posicaoado nabebida pre-escolhida.

Posizione 1 chávena para distribuir um café.

Pressione a respectiva tecla e aparecerá no visor:

O visor lembrará ao utiliser de deitar o café moido no compartmento apropriad.

Deite café moido no compartmento appropriadoutilizando o medidor fornecido.

Pressione a tecla "iniciar" para iniciar a distribuição.

A distribuição dabebida的选择acionada tera inico.
Nota:
- Após 30 segundos desde o aparecido da mensagem (3),se não inicial a distribuição, a boa regressarao ao menu principal e descarregarao o eventual cafe introduzido na gaveta de recolha das borras;
Se o café pré-móido não for deitado no compartmento, acontecerá apenas a distribuição de água;
Se a dose for excessiva ou se adcionar 2 ou mais medidos de cafe, a maquina nao distribuiro o produto o cafe deitado sera descarregado na gaveta de recolha das borras.
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE

NO INICIO DA DISTRIBUTUÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUTUÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURES ELEVadas: EVITE TOCA-LO DIRECTAMENTE COM AS MAOs, UTILIZE EXCLUSIVAMente A PEGA APROPRIADA.

Posicionu recipiente por baixo do tubo de agua quente.

Pressione o icone.

Vire o botão até a marca

DepoS da boa distribuir a quantidade desejada, vire o botao até a posicao de repouso (●).


Pressione a tecla "sair" para voltar ao menu principal.

Ss s
Note: se no visor ja for visualizzato o icone da agua quente, sera possivel distribuir agua quente simplementmente virando o botão como月至rado na etapa 4.
DISTRIBUÇÃO DE VAPOR

NO INICIO DA DISTRIBUTUÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUTUÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURES ELEVadas: EVITE TOCA-LO DIRECTAMENTE COM AS MAOs, UTILIZE EXCLUSIVAMente A PEGA APROPRIADA.

Cologne um recipiente com a bebida a aquecer por baixo do tubo vapor.

Pressione o icone.

Vire o botão até a marca

Aqueça a bebida; mova o recipiente durante o aquecimento.

Depois de terminado, vire o botão até a posicao de repouso (●).


Pressione a tecla "sair" paravoltar ao menu principal.

Depois de distribuindo, limpe o tubo vapor como descririto na pag.36.
Nota: se no visor ja for visualizo o icone do vapor , sera possivel distribuiir vapor simplesmente virando o botao como≧mostrado na etapa 4.
CAPPUCCINO

NO INICIO DA DISTRIBUTUÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUTUÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURES ELEVADAS: EVITE TOCA-LO DIRECTAMENTE COM AS MAOs, UTILIZE EXCLUSIVAMente A PEGA APROPRIADA.

Encha a chávena com 1/3 de leitefrio.

Seleciona a distribuiacao de vapor (Veja etapas 2 e 3 pag.13).

Posizione una chávena por baixo do tubo vapor.

Bata o leite; mova a chávena durante o aquecimento.

Depois de terminado, vire o botão até a posicao de repouso (●).

Pressione a tecla "sair" paravoltar ao menu principal.

Posicao a chávena por baixo do grupo de distribuição.

Pressione una vez a tecla para distribuir o café.
Depois de distribuído, limpe o tubo vapor como descririto na pág.36.
Para distribuir 2 cappuccinos:
- bata dos chávenes de leite seguido as etapas de 1 a 6;
- distribua dois cafés seguido as etapas de 7 a 9 (nesse punto pressione dualas vezes o icone do café desejado).
Este dispositivo, que pode ser comprado separatamente, Ihe permite preparar com muita dificuldade e comodidadeolestimos cappuccinos.

Atença: antes de utilizes o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta'utilisation.

Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior aoível minimum "MIN" e nunca deve ultrapassar oível maior MAX".Depois de utilizeso Milk Island, limpe dosamente todos os seuas componentes.

Para garantir um resulto melhor durante a preparacao do cappuccino, aconselho-se a utilizes um leite parcialmente desnatado e frio (0 - 8^)

Encha a jarra com a quantidade de leite desejado.

Posiciona a jarra na base do Milk Island. Certifique-se de que o indicator luminoso poscionado na base se torne de cor verde.

Vire o botao ate a posicao

Aguarde até o leite ser batido.
Depois de distribuído continuamente o vapor durante 2关键时刻, a boa pará automaticamente.
Para distribuir mais vapor ponha o botao para a posicao () e de novo para a posicao

Depois de executados uns leves movimento circulares, deite o leite na chávena.

Posizione a chávena com o leite batido por baixo do distribuidor. Distribua o café na chávena.
MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA
Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. A personalização é evidenciada no visor atraves do aparecido de um asterisco.

Quando for personalizzato um produit, sera possivel distribuir so aquele tipo de café; para alterar as quantidades de café, sera preciso realizar uma nova personalização ou um reset da personalização.
Para programar abebida desejada:

Mantenha pressionada durantedoissegundos a tecla dabebida
PROGRAMAÇAO DE EXPRESSO / CAFE / CAFE LONGO

Entre no menu do café a personalizar (mantenha pressionado durantedoes segundos oicone correspondente).

Para distribuir uma quantidade de café分娩de daquela pre-ajustadaelo fabricante, pressione "dose cafepseudo"antes da distribuiacao emcodor terminar.Depois de obtidaaquantidade, pressione "stop cafe".

A boa inicaria e terminar a automaticamente a distribuição de café, de acordo com as programações padrões.

DepoS de conclusa a distribuicao, salve as programacoes dentro de cinco segudos.
Se não for pressionada a tecla "salvar program." a boa voltar ao menu principal e as programações pessoais não serao memorizadas.
A distribuição pode ser interrompida so pressionando "stop café". Se não for pressionada a tecla poderá acontecer a saída de café da chávena.

Aparecerá no visor a confirmação da memorização, a máquina voltará automaticamente ao menu principal.
CONFIGURAÇÃO DA MAQUINA
Algumas funções da boaquina podem ser programadas para personalizar o seu funçãoamento de acordo com asproprias exigências.

Pressione a tecla "ir ao menu".

Entra-se no menu de programação:

Depois de programados todos os menus seguients, pressione
- paravoltarvisualizaçãoanteriorSEMsalvasnovasprogramações;
- para salute;
- paravoltarao menu principal SEM salvar as novas programações.
PROGRAMAÇÖES DA MAQUINA
Quando for selecionado o menu das programações da boa aquina aparecerá a visualização segunte. Aquí sera possível:

MENU «IDIOMA»
Para mudar o idioma de visualização das mensagens no visor. Pressione a tecla "idioma & visor" e a tecla "idioma".



Esta função foi descriça no começo do manual. À seleção é fundamental para a correça programação dos parâmetros da区内 de acordo com o País de uso.
Para visualizar os demais idiomas disponível.
MENU «CONTRASTE»
Para seleccionar o correcto contraste do visor. Pressione a tecla "idioma & visor" e a tecla "contraste".



Ajustar o contraste
pressionando + ou -
MENU «MAQUINA PRonta»
Esta funcao permite activar/desactivar a emissao de um aviso sonoro sempre que a maquina estiver pronta. Pressione a tecla "tons e alarmes acusticos" e a tecla "maquina pronta".

MENU «TOM TECLAS»
Esta funcao permite activar/desactivar a emissao de um aviso sonoro sempre que for pressionada uma tecla. Pressione a tecla "tons e alarmes acusticos" e a tecla "tom teclas".

MENU «PLACA AQUECEDORA DE CHÁVENAS»
Para seleccionar o funcionaamento da placac aquecedora de chávenes posicionada na parte superior daquina. Pressione a tecla "aqueced.cháv."

MENU «ENXAGUAR»
Para a limpeza dos circuitos internos, a fim de garantir que a distribuição de bebidas sera realizadaapanas com agua fresca.Esta funcao é activada por defeito polo fabricante. Nota: este enxague sera realizado a cada ligation daquina apso a fase de aquecimento.
Pressione a tecla "programacoes agua" e a tecla "enxaguar".

MENU «FILTRO ÁGUA»
Para activar/desactivar o征求意见o substituicao do filtro "Aqua Prima". Ao activar esta funcao a MQquina visarao outilizar quando o filtrlo "Aqua Prima" dewera ser substituido.
Pressione a tecla "programacoes agua" e a tecla "filtro agua".

Nota importante.
Esta programação seleciona automaticamente os parâmetros que permitem ao utiliser uma correcta manutenção da boa.
Selezione:
ligado : so quando no reservatório de água já foi instalado o FILTER "Aqua Prima" como muito na pág.7.
Esta opção sera activada de forma automatica(before de executado o commando "recarregar fazerágua".
desligado : quando não está presente o FILTER “Aquá Prima” no reservatório.
recarregar bajo : quando é instalado um bajo "Aqua Prima" novo no reservatório de água.
MENU «DUREZA ÁGUA»
Gracas a funcao "Dureza agua" sera possivel adaptar a sua mhquina ao grau de dureza da aguautilizada, para amaquina lhe pedir para descalcificar no momento oportuno.
A dureza é exprimida numa escal de 1 a 4. O aparelho é pré-programado para o valor 3.
Pressione a tecla "programacoes agua" e a tecla "dureza agua".

Mergulhe na agua, durante 1 segundo, o papel para o teste de dureza da agua fornecido com aquina.

Verifique o valor.
O teste pode serutilizandoapenas parauma medico.



Neste menu sera possivel:
Seleccionaradureza da agua,de accordo com o valor lido no teste, na maquina pressionando ^+ ou-
PROGRAMAÇÖES BEBIDAS
Para programar os parâmetros gerais de distribuição dos不同类型tips de café. Pressione a tecla "programaçõesbebida" no menu principal.

Ao seleccionar cada produit sera possivel programar:

O estado corrente de programação está indicado em correspondência de cada parâmetro
SELECCAO «PRE-INFUSAO»
Para seleccionar a pre-infusao: o café é levemente humedecido antes da infusao e isto faz ressaltar o aroma cheio do cafe que vai ganhar um gosto excellente. Pressione a tecla "pre-infusao".

SELEÇA O TEMPERATUREA DO CAFÉ
Para selecionar a temperatura para a preparacao de café. Pressione a tecla "temperatura" e seleciona a temperatura desejada.


SELECCAO «OPTI-DOSE» PARA A DISTRIBUTUÇÃO DE CAFÉ
Para programar a quantidade de café a moer e selecionar o uso de café pre-móido.
Poderá saborear a suabebida comaquantityede café desejada ou poderaprepará-la comocafé descafeinadoutilizandoafuncao“pré-moido”。Pressioneatecla“aroma”.


SELEÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA PARA A DISTRIBUTIONO DE CAFÉ
Ajuste a quantidade pressionando ^+ ou
PROGRAMAÇÖS RELÓGIO
Para acertar a hora presente, programar o temporizador para o stand-by e a poupança energia. Pressione a tecla "programações relógio" no menu principal.

ACERTAR HORA
Para programar todos os parâmetros respeitantes o relógio. Importante para programar correctamente os horários para ligar e desligar a boaquina! Pressione a tecla "acertar hora"

Hora corrente
Para acertar a hora corrente naquina. Pressione a tecla "hora corrente".


Formato hora
Para selección a modalidade de visualização da hora. A alteração esta seleção programará todos os parâmetros que precisam de uma visualização/acerto da hora. Pressione a tecla "formato hora".

PROGRAMAÇÖES DATA
Para programar todos os parâmetros respeitantes o calendário. Importante para programar correctamente os horários para ligar e desligar a boaquina! Pressione a tecla "programações data".

Data corrente
Para programar a data presente na ámbuna. Pressione a tecla "data presente".

O dia damana sera programado automaticamente de acordo com a data introdzida.

Formato hora
Para selecionar a modalidade de visualização da data. A alteração esta seleção programará todos os parâmetros que precisam de uma visualização/acerto da data. Pressione a tecla "formato data".


PROGRAMAÇÖES STAND-BY
Para programar après quando tempo, desde a ultima distribuicao,aquina entra ra em stand-by.
O tempo programado por defeito é «após 3 horas».
Pressione a tecla "programacoes stand-by".


Depois de passado o tempo programado a这其中 é a passada do passado. A passada é a passada em stand-by. Pressione a tecla "iniciar". Depois de realizado o diagnóstico das funções e a fase de aquecimento, a boa está de novo pronta para funcional.
MAQUINA ON/OFF
Através esta función sera posível programar amaids para se ligar (activa) e se desligar (poupanca energia) nas horas desejadas.
A boaquina controla esta funcao so se for ligada atraves do interruptor geral.
Pressione a tecla "maquina on/off".

Para realizar uma correcta programação sera preciso:
programar intervalos únicos para ligar e desligar a boaquina.
- escolher os dias em que estas intervalos estarão activos.
Aconselho-se a não sobrepor os intervalos de ligação.
Programar um intervalo para ligar
Para programar um intervalo para ligar pressione a tecla do intervalo a ser programado. Pressione, por exemple, a tecla "intervalo 1".


Depois de programado o horario para ligar,programe o horario para desligar pressionando a tecla.

Nota: para salvar pressione um das teclas:

ou

Escolher, por cada dia, os intervalos para ligar
É possessivel seleccionar por cada dia intervalos differentes.
Nota: para salute pressione uma das teclas:

ou

PROGRAMAÇESEs DE MANUTENÇAO
Para limpar/realizar a manutenção de todos os circuitos internos da boaquina. Pressione a tecla "programac. de manutenção" no menu principal.

MENU «CONTADORES TOTAIS»

MENU «CONTADORES PARCELIAIS»
Estasuperite visalizaronmero de produtos distribuados porcadadeypedecafe,desoultimoreset. Pressione a tecla "contadores produits"e ateclaretont.parciais".

MENU «CICLO DE LAVAGEM»
Para realizar a limpeza dos circuitos internos daquina destinados à distribuição de café.
Para a lavagem do grupo de distribuição é suficiente realizar a limpeza com água como做不到 na pág.37.
Esta lavagem completeness a manutenção do grupo de distribuição.
Aconselhamos a utiliser as pastilhas da Saeco, à vendà separamente no seu revendedor de confiança.
Nota: antes de realizar esta funcao certificque-se de que:
- um recipiente de dimensoes apropriadas tenha sido posicaoado por baixo do grupo de distribuicao;
- no grupo de distribuição tenha sido introduzida a pastilha apropriada de limpeza;
- encha o reservatorio de agua

O CICLO DE LAVAGEM NAO PODESER INTERROMPIDO.
UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAZION.
Pressione a tecla "ciclo de lavagem"


Certifique-se de ter introduzido a pastilha como主義ado.
Aguarde o ciclo de lavagem terminar
(cerca de 8关键时刻); a boa, voltar ao menu principal.
MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA»
Para realizar o ciclo automatico de descalcificacao.
A descalcificação é necessária a cada 3-4 meSES ou quando for assinalada pelmaquina. A maquina deve estar ligada e realizara automaticamente a distribuicao do descalcificante.
UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERACION.
ATENÇA! DE MANEIRA NENHUMA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE.
Aconselha-se a utiliser o descalcífico da Saeco; de qualquer maneira utilize um produit descalcífico para máquinas de café de tipo não toxico e/ou não nocivo, fácil de se encontrar à vend. A solução a ser realizadadeer ser eliminada de acordo com quando previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no País de utilizesçao.
Nota: antes de.iniciar o ciclo de descalcificação certifique-se de que:
- um recipiente de dimensoes apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de agua;
- TENHA SIDO REMOVIDO O FILTRO "AQUA PRIMA".
Pressione a tecla "ciculo descal. caldeira"

A descalcificacao é realizada a uma temperatura controlada. Se a boa estiver fria, aguarde o alcance da temperatura certa; caso contrario, sera preciso realizar o arrefecimento da caldeira da maneira segunte:

Pressione "sim" para iniciar

Posicao um recipiente de
dimensoes apropriadas por baixo do tubo de distribuicao de agua quente.

Vire o botão até a marca.

Quando aparecer a mensagem segunte a caldeira estarà atemperatura certa.

Introduza a solucao descalcificante no reservatorio. Coloque este ultimo na maquina.

Pressione a tecla 一 para iniciar:

A boa inicia a distribuiar a solucao descalcificante atraves do tubo de distribuiacao de agua quente.A distribuiacao aontecera por intervals preestabelecidos, para permitir agir a solucao de forma eficaz.

Os intervalos são visualizados de maneira a poder verficar o estado de avanco do processo.

Quando a solução terminar, aparecerá no visor:
Retire o reservatório de água, lave-o com agua fresca potável para eliminar residuos de solução descalcífante, depuis encha-o com agua fresca potável.

Introduza o reservatório cheio de água fresca potável.
Realize o enxague dos circuitos daquina pressionando a tecla.

Depois de terminado o envxague, aparecerá a visualização segunte. Remova o reservatório, instale novamente, se quiser, o fazer "Aqua prima" e encha-o com água fresca potavel.

Vire o botao ate a posicao de repouso ()

Depois de terminada a descalcificacao, volta ao menu principal para a distribuiacao de produits.
MENU «BLOQUEIO VISOR»
Para limpar o visor. É possível limpar o visor touch-screen com um pano humedecido ou com detergentes apropriados para visores à vendal.
É proibido utiliser solventes, álcool, detergentes agressivos e/ou objectos pontiagudos que PODem danificar a superficie do visor.
Pressione a tecla "bloqueio visor"


Para reactivar o visor pressione "desbloq." em boaixo a direita e successivamente (dentro de dois segundos) "desbloq." acima a esquerda (essa tecla aparecerá so"Afters de pressionada a anterior).

ESPECIAIS
Este menu permite entrada nas funções especialis presentes na boa. Pressione a tecla "programações especialis" no menu principal.




PROGRAMAÇÖES DE FÁBrica
Este menu contém a funcção para restabelecer todos os values de fábrica. Pressione a tecla "programações de fábrica".


Se for selecionado "sim" sera pedida umacertificatee segunte com teclas invertidas.
TODAS AS PROGRAMAÇÉS Pessoais SERão APAGADAS E NÃO PODERÃO SER MAIS RECURPERADAS; DEPOIS DE RESTABELECIDAS AS PROGRAMAÇÉS, SERÁ PRECISO, SE QUISER, REPROGRAMAR TODAS AS FUNÇÉS DA MACQUINA.

Successivamente todos os parâmetros serão restabelecidos
LIMPEZA GERAL DA MAQUINA
A limpeza abaixo indica deve ser realizada pelo menos uma vez pormana.
Nota: se a água ficar durante uns dias no reservatório, não a utilize.
ATENÇA! não mergulhe a boaquina na agua.
Ao esvaziar as borras com a máquina desligada ou quando não for sinalizo no visor, não sera zerada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso a máquina poderá visualizar a mensagem "esvaziar gaveta borras" mesmodeois de distribuidosapanas uns cafés.

Desligue aéraquina e tire a ficha da tomada.

Lave o reservatorio e a tampa.

Retire a bandeja de limpeza,
esvazie-a e lave-a.

Retire a gaveta de recolha das borras.

Esvazie-a e lave-a.

Limpe com um pincel o compartmento de café pre-moido.

Retire a parte terminal do tubo vapor; volte a introduzi-la.

Retire e lave o suporte do tubo vapor; volte a introduzi-lo.

Limpe o visor com um pano seco
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUTUÇÃO
O grupo de distribuição deve ser limpo pelo menos uma vez por semana.
ATENÇÂO! Não lave o grupo de distribuição com detergentes que podem comprometer o corretofunçãoamento dele. Não o lave na区内 de lavar louça.

Abra a porta de service e tire a gaveta de recolha das borras.

Pressione o botão PUSH para extrair o grupo de distribuição.

Lave o grupo e o filtro; seque-o.

Certifique-se de que o grupo esteja na posicao de repouso; as das marcas deverao coincidir.

Certifique-se de que os componentes estejam na posicao correcta. O gancho戟ado deve ficar na posicao correcta; para vericifar pressione firmamente a tecla "PUSH".

A alavanca positional na parte traseira do grupo deve ficar em contacto com a base.

Volte a colocá-lo sem pressionar a tecla PUSH!

Introduza a gaveta de recolha das borras.
| MENSAGEM GUIA VISUALIZADA | COMO RESTABELECER A MENSAGEM |
| fechar tampa café | Feche a tampa do recipiente de café em grãos para poder distribuir qualquer produto. |
| adicionar café em grãos | Encha o recipiente de café com café em grãos. |
| introduzir grupo | Introduza oroupo de distribuição noproprio encaixe. |
| introduzir gaveta borras | Introduza a gaveta de recolha das borras. |
| esvaziar gaveta borras | Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente apropriadço. Nota: a gaveta de recolha das borrasdeer ser esvaziada so quando a这其中oca pedir e com a这其中oca ligada. Oesvaziamento da gaveta com这其中oca desligada não permitirámemorizar na这其中oca esvaziamento realizado. |
| porta aberta | Para poder tornar operativa a这其中oca sera preciso fechar a portinhola de serviceo. |
| encher reservatórioágua | Retire o reservatório e encha-o com água fresca potâvel |
| esvaziar bandeja limpeza | Abra a porta lateral e esvazie a bandeja de limpeza que fica por baixo doroupo de distribuição. |
| substirur filtróágua | O filtró Aqua Primadeer ser substituído nos casos seguentes:1.进驻o de distribuídos 60 litres de água;2.进驻o de passados 90 dias desde a sua instalação;3.进驻o de passados 20 diassemutilizar a这其中oca. |
| Nota: esta mensagem apareceráso se for selecionado «introduzido»nafunção do filtró de agua (veja pág.21). | |
| jarra retirada | O botão vapor FOI virado para a posicão e o Milk Island não está instalado ou a jarra não está posicionada corretoamente. Instale o Milk Island ou posicione corretoamente a jarra.Caso contrácrio vire o botão para a posicão de repouso (●). |
| milk island retirado | |
| descalcificar | Realize um ciclo de descalcificação dos circuitos internos da这其中oca. |
| poupança energia | Pressione a tecla“iniciar” |
| Stand-by |
DADOS TECNICOS
Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparecido
Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho
Alimentazione Veja plaqueta posiconada no aparelho
Material do corpo Plástico
Dimensoes (I x a x p) 320× 370× 400mm
Peso 9 Kg
Comprimento do cabo 1200 mm
Painel de commando Frontal (TOUCH-SCREEN)
Deposto de agua 1,7litros-Extraivel
Capacidade deposito de café 250 gramas de cafe em grados
Pressao da bomba 15 bar
Caldeira Aço inox
Moinho de café Com mós de cerámica
Quantidade de café moho 7-10,5g
Dispositivos de segurança Válvula de segurança de pressão caldeira - duplo termóstato de segurança.
Sobresherva de modifications de construcao e realizacao devidas ao progresso Tecnologico.
Máquina conforms com a Direcva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92), relativa à eliminação das半导hes.
sOS
EM CASO DE EMERGÊNCIA
Retire imeditamente a ficha da tomada de rede.

UTILITIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO
-
Em lugar fechado
-
Para preparar café, agua quente e para aquecer o leite.
- Para uso domestico.
- Poradultos emcondicoes psico-fisicas nao alteradas.

PRECAUÇões PARA O USO DA MAQUINA
- Não utilize a boaquina para fins发展目标 de dapeques acima indicados, a fim de evaporar perigos.
- Não introduza nos depósitos substâncias发展目标as no manual de instruções.
- Durante o normal enchimento de qualquer deposito, é obligatório fechar todos os depositos proxies.
- Encha o deposto de agua apenas com agua fresca potavel: agua quente e/ou outros liquidos poderiam danificar aquina.
- Não utilize água adiconada com díxido de carbono.
- No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não sera café em grão.
- Antes de trabajo no interior do moinho de café deslue a mhquina atraves do interruptor geral e tire a ficha da tomada de corrente.
- Não introduza café solúvel ou em grãos dentro do depessoito de café mócido.
- Para fazer(dd) configurar a(máquina,utilize so os dedos da mão.

LIGACAO A REDE
A ligação à rede eletrica deve ser realizada de acordo com as normas de segurança vigentes no País de utilização.
A tomada, em que liga a boaina devera ser:
- conforme com o tipo de ficha instalada na和个人a;
- dimensionada a fim de respeitar os dados da plaqueta de dados no财运 do aparelho.
- ligada a uma eficiente instalação de ligação à terra.
O cabo de alimentacao, não deve: - entrada em contacto com qualquer tipo de liquido:perigo deCHOquelectrico e/ou incendio;
- ser esmagado e/ou entrada em contacto com superficies cortantes;
- ser utilisé para deslocar aquina;
- ser utilizar se estiver danificado;
- ser manuseado com as mões humidas ou molhadas;
- ser enrolado quando a boa estiver funcionando.
ser alterado.

INSTALAÇÃO
- Escolha uma superficie de apoio bem nivelada (nãodeeru ultrapassar 2^ de inclinação),sólda e firme.
- Não instale a区管委会 em lugar quando ser realizado um jacto de água.
- Temperatura ideal de funciona: 10^ ÷ 40^
- Humidade maxima: 90%.
- O lugar deve estar suficientemente iluminado, ventilado, higiénico e a tomada de corrente deve ser fácilmente alcancável.
- Não a coloque acima de superfícies incandescentes!
- Ponha a boaquina bajo a 10 cm de distência das paredes e das chapas de cozinhar.
- Não utilize em ambientes cuja temperatura possa alcantar valore iguales e/ou inferiores a 0^ ; se a boa atingir às condições contacte o centro de assistência para effectuar um controlo de segança.
- Não utilize a boaquina perto desubstências inflamáveis e/ou explosivas.
- É proibido'utilizar a女方 em atmocfera explosiva, agressiva ou de alta concentração de pós ou substancias oleosas em suspensão no ar;
- Não instale a boaquina acima de outras aparhagens.

PERIGOS
- O aparecido não deve ser utilizado porcrijanças e pessoas não informadas sobre o seuFUNICIONTO.
- O aparecido está perigo para as crianças. Se ficar sem guarda, deslique-o da tomada de alimentação.
- Não deixe os materiais realizados para a embalagem da boaina ao alcance das crianças.
- Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobraquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras.
- Não introduza objects nas aberturas do aparecido (Perigo! Corrente eletrica!).
- Não toque na ficha com as más e pés molhados, não retire-a da tomada puxando o cabo.
- Atença: perigo de queimaduras pelo contacto com a água quente, o vapor e o bico de água quente.

AVARIAS
- Não utilize o aparecido no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo às vezes que é.
- Eventuais consertos deveração ser realizados pelo service de assistência autorizada.
- Não utilize um aparecido com cabo de alimentação defeito. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu的服务 de assistência aos pacientes. (Perigo! Corrente eletrical).
- Desligue o aparelho antes de partir a portinhola de service. Perigo de queimaduras!

LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO
- Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas deterentes aconsehados e fornecidos jusqu'à boaquina. Não utilize these deterentes para outros fins.
- Antes de limpar aquina, é indispensableavel posicionar o interruptor geral sobre DESLIGADO (0); desligue a ficha da tomada de corrente e aquarde aquina se arr focer.
- Não permita que o aparecido entre em contacto com jactos de água ou soit mergulhado em água.
- Não seque as peças da boa em fornos convencionais e/ou de microondas.
- O aparelho e os seu componentes devem ser limpos e lavados antes um periodo de não'utilisation do aparelho.

Por razões de segurarva, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais.

DESMANTELAMENTO
Este produto está conforme a direcva EU 2002/96/EC.
O simbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo dométrico normal.
Este produit deve ser entregue num punto de recolha de equipments electricos e electronicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produits é eliminado correctamente, está a fazer a evaporar possivelis consequencias negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produit não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informacoes mais detallhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinete da camera municipal da sua cidad ou a loja onde comprou o produits.

ANTI-INCÉNDIO
Em caso de incendido utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2)
Não utilize água ou extintores de pó.


Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteracao sem aviso previo.