SAECO XSMALL STEAM - Máquina de café

XSMALL STEAM - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho XSMALL STEAM SAECO em formato PDF.

📄 104 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SAECO XSMALL STEAM - page 67
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Máquina de café automática com moinho integrado
Dimensões (L x A x P) 295 × 325 × 420 mm
Peso 6,9 kg
Material do corpo Termoplástico
Capacidade do reservatório de água 1,0 litro
Capacidade do reservatório de café em grãos 170 g
Capacidade da gaveta de borra 8 cápsulas
Pressão da bomba 15 bar
Caldeira Aço inoxidável
Painel de controle Na frente com botões de café, seletor de vapor/água quente
Funções principais Café expresso, café longo, água quente, vapor para cappuccino
Ajuste da moagem 5 níveis com chave dedicada
Programação da quantidade de café Sim, para cada botão (expresso e longo)
Desligamento automático (Stand-by) Após 60 minutos de inatividade
Limpeza do grupo de distribuição Lavável com água morna, lubrificação após 500 cafés
Descalcificação recomendada A cada 1 a 2 meses com descalcificante SAECO
Dispositivos de segurança Corta-circuito térmico
Acessórios fornecidos Chave de ajuste de moagem, graxa para grupo, cabo de alimentação
Comprimento do cabo de alimentação Aproximadamente 1,2 m (não especificado no manual)
Uso Doméstico apenas

Perguntas frequentes - XSMALL STEAM SAECO

Como descalcificar a máquina SAECO XSMALL STEAM?
Use o descalcificante SAECO específico. Misture com água de acordo com as instruções da embalagem e despeje no reservatório de água. Coloque um recipiente sob o bico de vapor, gire o seletor para a posição de água quente, e então esvazie o reservatório xícara por xícara repetindo a operação. Deixe agir por 10-15 minutos entre cada ciclo. Em seguida, enxágue o reservatório e deixe correr água fresca para eliminar qualquer resíduo. Nunca use vinagre.
Como ajustar a moagem do café?
A chave de ajuste está no reservatório de café em grãos. Enquanto o moinho funciona, insira a chave no pivô, pressione e gire um passo de cada vez. Consulte as graduações: 1 (moagem grossa) a 5 (fina). Distribua 2-3 cafés para avaliar a mudança.
Como programar a quantidade de café em uma xícara?
Coloque uma xícara sob o distribuidor. Mantenha pressionado o botão desejado (expresso ou longo) até o LED piscar. Solte quando a quantidade desejada for atingida. A máquina memoriza essa configuração para as próximas extrações.
Como limpar o grupo de distribuição?
Desligue a máquina e desconecte-a. Abra a porta de serviço, remova a gaveta de borra, e pressione o botão PUSH para destravar o grupo. Lave-o com água morna sem detergente, limpando cuidadosamente o filtro superior. Seque e lubrifique as guias com a graxa fornecida a cada 500 cafés.
O que fazer se o café não sair ou sair lentamente?
Verifique primeiro o nível de água e prime o circuito se necessário. Limpe o grupo de distribuição. Se o problema persistir, ajuste a moagem (mais grossa) ou descalcifique a máquina. Um café muito fino ou um circuito obstruído pode retardar o fluxo.
Como preparar um cappuccino?
Encha 1/3 de um recipiente com leite frio. Coloque o bico de vapor (Pannarello) no leite, gire o seletor para a posição vapor. Aguarde o LED de temperatura acender fixo, então mergulhe o bico e faça movimentos lentos de baixo para cima para espumar. Pare o vapor quando a espuma estiver formada.
Como mudar o tipo de café em grãos?
Se você mudar de café, a máquina pode precisar de alguns ciclos para se ajustar automaticamente. Você também pode ajustar a moagem se necessário. Certifique-se de colocar apenas café em grãos, nunca moído ou caramelizado.
Por que a máquina não liga?
Verifique se o cabo de alimentação está conectado e se a tomada funciona. Se permanecer desligada, pressione o botão ON/OFF. A máquina pode estar em espera; um toque é suficiente para reativá-la. Se nenhum LED acender, contate um centro de assistência.
O que significam os LEDs piscando?
LED de temperatura piscando lentamente: aquecendo. Piscando rápido: máquina muito quente (passar do vapor para o café), evacue um pouco de água. LED de alerta fixo (vermelho): reservatório de água vazio, café vazio ou borra cheia. Consulte a seção de LEDs no manual.
Como redefinir o contador da gaveta de borra?
O contador é redefinido automaticamente quando você esvazia a gaveta de borra com a máquina ligada. Se você esvaziá-la antes do LED acender, o contador não é reiniciado. Aguarde o sinal vermelho para esvaziar a gaveta.

Perguntas dos utilizadores sobre XSMALL STEAM SAECO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XSMALL STEAM - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XSMALL STEAM da marca SAECO.

MANUAL DE UTILIZADOR XSMALL STEAM SAECO

Obrigado por ter adquirido esta ámbuna de café expresso, de qualidade superior, ePGA confianca demonstrada. Antes de pô a functionar a ambina, aconsehamos a ler atentamente as instruções de uso nas quais é explicado comoutilizála, limpa-la e manté-la em perfeita eficiência. Para outros esclarecimentos, dirja-se ao revendedor ou directamente ao fabricante. Teremos o prazer em esclarecer quaisquer outras duvidas.

Gefeliciteerd!

A boa, de café é indica para a preparação de café expresso, utilizesço café em grados; encontrar-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e agua quente. O corpo da boa, com um design elevante foi concebido para uso dométrico e não é indicado para funcional de modo continuo, como aconteamento profissional.

SAECO XSMALL STEAM - 1

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsâbilitad por eventuais danos, no caso de:

-'utilização errada e não conformidade com o:) cionamento previsto;
- reparações não efectuadas noscentros de assistência autorizados;
- deterioracao do cabo de alimentacao;
- deterioração de qualquer outras componente da boa;
- armazenagem ou'utilisation daquina em temperatas differentes das condições de'utilisation (entre os 15^ e os 45^ )
-'utilização de peças sobreselentes e acessórios que não sejam originais.

Estes casos não está incluídos na garantia.

1.1 Para facilitar a leitura

SAECO XSMALL STEAM - Para facilitar a leitura - 1

SAECO XSMALL STEAM - Para facilitar a leitura - 2

O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurança do Utilizador.

Tenha muito atençao a estas indentacoes para evitar ferimentos graves!

A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está指示ada atraves denumbers ou letras; neste caso é realizada atraves dapropria imagem.

SAECO XSMALL STEAM - Para facilitar a leitura - 3

Este=simbolo evidencia as informacoes que se devem ter em consideracao, para uma utilizesao da maquina.

As imagens correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginases do manual. Consulte estas páginasas durante a leitura das instruções deutilização.

1.2 Aplicação destas instruções de'utilisation

Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque quando a boaquina de café no caso de uma outras pessoas a usar.

Para obter mais informacoes ou no caso de ocorrerm problemas, não especificados totalmente ou incomple-

tos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricante reserva o direito de modifier as caracteristicas痫icasdo produto.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a plaqueta posicionada no interior da portinhola (3)
Material do corpoTermoplástico
Dimensoes (I x a x p) (mm)295 x 325 x 420
Peso6,9 Kg
Comprimento do cabo1,2 m
Painel de commandoNa parte frontal
PannarelloDe sériesole no modelo Plus - Especial para cappuccino
Reservatório de água1,0 litres - Extraível
Capacidade do recipienté de café (gr)170
Capacidade do recipienté das borras8
Pressão da bomba15 bar
CaldeiraInox
Dispositivos de segurançaTermofusível

3 NORMAS DE SEGURANCA

SAECO XSMALL STEAM - NORMAS DE SEGURANCA - 1

Nunca coloque em contacto com agua as peças que está ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca vire o jacto de vapor ou de agua quente em direção a partes do corpo; toque cuidadosamente no bico de vapor / agua quente, agarrando pela pega adequada: perigo de queimaduras!

Finalidade da'utilisation

A boa de café é indicada exclusivamente para utilizesaço domestica. É proibido efectuar modificationséticas e qualquer utilizesao ilicita, devido acos ricos que pode causar! O aparelho não se destina a serutilrado

por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas, mentais ou sensoriais ou com experiencia e/ou competências insufficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsavel pela sua segurarça ou que sejam ensinados por esta mesma pessoa a utilizear o aparecido.

Alimentação de corrente

Ligue aquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada.

A tensão delve corresponder à指示a na plaqueta do aparelho, situada no interior da portinhola 3.

Cabo de alimentacao

Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado, deve ser substituido pelo produtor ouelo seu service de assistencia a clientes. Não passo o cabo de alimentacao por ángulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo. Não ande com a boaquina de café nem a puxe pelo cabo. Não tire a ficha puxando pelo cabo, nem toque nelc com as mês molhadas.

Evite que o cabo de alimentacao caia livrente de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenhasa crianças sob supervisao, para evitar que brinquem com o aparecido.

As crianças não se apercebam do perigo associado ao electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ou autres pessoas o jacto de vapor e/ou agua quente: perigo de queimaduras!

Utilize sometime as adequadas pegas ou botões.

SAECO XSMALL STEAM - Perigo de queimaduras - 1

Local

Cologne a boa de café num local seguro, onde ninguém a possa cerrubar ou ficar ferido devido à mesma. A agua quente ou vapor sobraquecido poderão sair: perigo de queimaduras!

Não mantenha aagara a temperatas inferiores a 0^ ; há o perigo do gelo poder danificar aagara. Não utilize aagara de café ao ar livre.

Não pouse a boa em superficies muito quentes e perto de chamas livres, para fazer que a carcaça se funda ou fique danificada.

Limpeza

Antes de limpar aquina, é indispensableavel desiglar amaquina com a tecla ON/OFF e(before desprender a ficha da tomada de corrente.

Além disso, delve esperar que a boaina refreça.

Nunca vergulhe a�a em agua!

É rigorosamente proibido tener modificar de algo temo o interior daquina.

Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.

Espaço para a utilização e manutenção

Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:

  • Escolha uma base de apoio bem nivelada;
  • Escolha um ambiente suficientemente iluminado, higiétrico e com uma ficha de corrente fácilmente alcancável;
  • Preveja una distancia minima das paredes da boaquina, como indicado na figura (Fig.A).

Armazenagem daquina

Quando a boa nana não é'utilizada durante um periodo prolongado, deslige-a e(despendra a ficha da tomada.

Guarde-a num local seco e não acessivel a crianças.

Proteja a boaquina do pô e sujida.

Reparacoes / Manutenacao

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una quaida, desliege imeditamente a ficha da to-mada. Nunca colque em functimento uma boaquina defeituosa. So os Centros de Assistencia Autorizados podem efectuar intervenções e reparações.

No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilité por eventuais danos.

Anti-incendio

No caso de incéndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.

Legendados componentedaquina

1Tampa do recipientode café em grãos
2Recipiente de café em grãos
3Portinhola de服务于
4Gaveta de recolhadas borras
5Distribuidor de café
6Grade de apoio para cháhenas
7Indicator de bandeja de limpeza cheia
8Bandeja de limpeza
9Reservatório de água
10Tubo de distribuição de água quente /
11Proteção para o tubo de distribuição (
12Painel de commando
13Grupo café

Painel de commande

14Tecla de distribuição de café curto
15Tecla de distribuição de café longo
16Tecla ON/OFF
17Selector de café / água quente / vapor.
18Indicator Luminoso de Alarme
19Indicator Luminoso da Temperatura
20Indicator Luminoso de Café Duplo

Acessórios

21Chave para regulação da moagem
22Cabo de alimentação
23Graxa para o Grupo Café
24Pannarello (de série sé no modelo Plus)

4 INSTALAÇAO

Para a sua和个人a segurarca e para a segurarca de terreiros, tenha mucha atencao as "Normas de Segurarca" indicadas no cap. 3.

4.1 Embalagem

A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conservar a mesma para uma eventual necessidade de transporte no futuro.

4.2 Operações preliminares

  • Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café (1) e a bandeja de limpeza (8) com a grade (6).
  • Retire da embalagem a boaquina de café e colque-a num local adequado, de acordo com os requisitos necessários e descritos nas normas de segança (cap.3).
  • (Fig. 15) - Introduza a bandeja de limpeza (8) com grade (6) no local adequado daquina.
  • Introduza a tampa (1) no recipiente de café (2).
  • Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente, assegure-se de ter seguido todas as operacoes indicadas no par. 4.3.

Nunca retire a bandeja das chávenes com a这其中a ligada. Espere algunos instantos deposis de a desligar, uma vez que a这其中a executará automaticamente um ciclo de lavagem/limpeza (ver-seçção 4.4)

4.3 Primeira'utilisation

  • (Fig.3) - Retire o reservatório de água (9) do seu local.
  • (Fig.4) - Lave-o e encha-o com agua fresca; não ultrapasse o;nivel (MAX) indicado no reservatorio. Introduza novamente o reservatorio no local adequado.

Cologne no reservatorio (9) apenas e sempre agua fresca não gaseificada. A água quente eculos liquidos poder danIFICAR o reservatorio e/ou aquinaa. Não colque aakra em funccionamento sem agua: assegure-se de que ha agua suficiente no interior do reservatorio.

(Fig.1) - Retire a tampa (1) do recipiente de café (2).
- (Fig.2) - Deite lentamente o café em grãos no recipiente.

i Obs.: A grade colocada no recipiente de café não pode e não deve ser retirada

Cologne no recipientie (2) apenas e sempre café em graos. Café moido, soluvel, ou outros objectos danificam aquina.

  • Introduza novamente a tampa (1) no recipiente de café (2).
  • (Fig.5A) - Introduza a ficha naTomada de corrente na parte de trás daquina.
  • (Fig.5B) - Introduza a ficha da outras extremidade do cabo numa tomada de corrente na parede, com a tensão adequada.
  • Assegure-se de que o selector (17) está na posicao " ; ", se necessario vire-o até ficar na posicao indica.
  • (Fig.6) - Para ligar a boaquina é suficiente pressionar a tecla (16); o indicator luminoso (18) começa a piscar rapidamente, indicando que é necessário proceedar ao corregado do circuito.
  • (Fig.7) - Para carregar o circuito introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10);
  • (Fig.9) - Vire o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "O" e espere.

Quando sairágua de modo regular e o indicator luminoso (18) piculará lentamente, pedindo o fecho da torneira, rode o selector no sentido contrário dos ponteiros do relógio até que esteja na posão "I".

Obs.: Antes de proceder a primarya utilizes daquina, no caso de um periodo prolongado de inactividade ou se o reservatorio de agua tiver sido esvaziado totalmente, é recomendavel carregar o circuito.

i Terminado o aquecimento, a maiorina executa um ciclo de enxague dos circuitos internos (veja o par. 4.4)

Terminadas as operacoes indicadas acima, aquina está pronta para'utilizar.
- Para distribuir café,água quente ou vapor, e'utilizar correctamente a boaquina, siga atentamente as instruções que se seguem.

4.4 Ciclo de lavagem/limpeza

  • Quando se liga a boaquina (com a caldeira fria)
  • Após preparar o circuito da agua (com a caldeira fria)

  • Durante a fase de preparação (se um café foi recentemente)

  • Durante a fase de desligar a boa, antes de pressionar o botao ON/OFF (16) (se um café foi recente-moido)

i Nota: Se estiver presente durante a operacao, coloque um deposito por baixo da lugar de saida antes do ciclo的到来 (5) (Fig. 8)

Uma pequena quantidade de agua sera dispensada que via enchugar e aquecer todos os componentes da boa; esta fase as luzes não piscar ciclicamente na direção dos ponteiros do relógio.

Espere que o ciclo termine automaticamente. PodeRAR o ciclo, pressionando qualquer um dos botões de café.

5 AJUSTES

Aquina que adquiriu permite efectuar algunos ajustes que lhe permitirá'utilizá-la da melhor forma.

5.1 Saeco Adapting System

O café é um produit natural e as suas caracteristicas podem mudar em funcção da origem, da mistura e da torrefacção. A boa de café Saeco é equipada com umsystema de ajuste automatico que permitutilizar todos ostipso de café emgradosexistentes nocomércio (não caramelizados).

  • A boa regula-se automaticamente para optimizar a extracao do café, assegurar o perfeita compactacao da pastilha para obter um cafe expresso cremoso, capaz de libertar todos os aromas, independente do tipo de cafeutilizzato.
  • o processo de optimização é umprocesso de aprendizagem que exige a distribuição de um certo número de cafés para permitir que a boa regule a compactação do pó.
  • atençao, poi poder haver certas misturas particulares que necessitam de uma regulaço da moagem para optimizar a extracção do café - (veja pág. 5.2).

Atença! O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café, deve ser rodado apenas quando o moinho de café estiver em funciona. Não introduza café moido e/ou soluvel no recipiente de café em grás.

É proibido introduzirrialquer material, que não sera cafe emgrao.O moinho de cafe contentem componentes en movemento que podem ser perigosos;é proibido introduzir os dedos e/ ou outros objectos.Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipiente de cafe, deslige a其间a pressionando ateclON/OFFe desprendera a ficha da tomada de corrente.Nao colque cafe emgrao quando o moinho de cafe estiver emfunacionamento.

A boaquina permite efectuar um ligeiro ajuste do grau de moagem do café para o adaptar ao tipo de caféutilizzato. O ajuste é realizado movendo o interruptor presente no interior do recipiente de cafe; este deve ser pressionado e rodado apenas com a chave fornecida com a boaquina.

(Fig.27) - Pressione e rode o interruptor apenas um punto de cada vez e distribua 2-3 cafés; apenas deste modo se poderá notar uma variação no grau de moagem.

(Fig.28) - Asmares colocadas no interior do recipientete indicam o grau de moagem programado; poder-seprogramar 5 graus de moagem diferentes com as seguintes referencia:

1-Moagem Grossa
2-Moagem Fina

5.3 Ajuste do café na chávena

A boa permite fazer a quantidade de cafe distribuido quando o seu gosto e/ou de acordo com as dimensoes da sua chávena.

A cada pressão e libertação da tecla (14) ou (15), a boa distribui uma quantidade programada de café.
Esta quantidade pode ser re-programada a seu desejo.
A cada tecla está associada uma distribuição de café;
this occurred in the same way as described in the previous paragraph.

A)tuito deexample,descreve-sea programacao da tecla(14)que,normalmente,estáassociadoao cafe expresso.

  • (Fig.10A) - Coloque uma chávena debaixo do distribuitor.
  • (Fig.12) - Pressione e mantenha pressionada a tecla (14); durante esta fase o indicator luminoso (20) pisca.
  • (Fig.12) - quando a chávena tiver a quantidade desejada de café, liberte a tecla (14).

Nestaaltitudeatecla(14)estapromagramada;acadepressaolelibertacao,amaquinadeferabidistribuarmesam Quantidadeacadaba de serprogramada.

5.4 Stand-by

A boa, está predisposa para a poupança de energia. Após 60 minutos desde a ultimautilização, a boa, desiga-se automaticamente.

Para reinicair aquina é suficiente pressionar a tecla (16);;neste caso aquina efectua o enxague apenas se a caldeira tiver sido arrefecida.

5.5 Chávenes grandes

Com aquina de café pode-se utilizar a maior parte de chávenes existentes no comércio.

No caso de querer utilizar chávenes particulamente grandes, deben remover a grade (6).

SAECO XSMALL STEAM - Chávenes grandes - 1

Antes de remover a grade (6) e apoiar a chévena, assegure-se que a bandeja de limpeza (8)

(Fig.11) - Retire a grade (6) e apoie a chávena no suporte adequado.

Quando terminar coloque a grade de novo (6).

6 DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ

SAECO XSMALL STEAM - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 1

Obs.: No caso da boaquina não distribuira café, verifique se o reservatório de água (9) em água.

SAECO XSMALL STEAM - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 2

Antes de distribuir café verifie que o in-dicador luminoso verde que indica que a curatura é a ideal (19) está aceso de modo fixo, a reservatorio de agua e recipiente de café cheios.

SAECO XSMALL STEAM - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 3

Mantenha o controlo ligado em "O", durante a moagem do café

  • (Fig.10 - Fig.11) - Coloque 1 ou 2 châvenes debaixo dos bicos do distribuidor (5) em correspondência aos furos da grade.
  • (Fig.12) - Para distribuir o café é necessário pressionar e libertar:

a tecla (14) para obter um café expresso;
a tecla (15) para obter um café longo.

  • De seguida inicia-se o ciclo de distribuição: para distribuiar 1 café pressione apenas uma vez a tecla; para distribuiar 2 cafés pressione 2 vezes seguidas a tecla.

Neste modo de funciona, a boaquina Proceed automaticamente à moagem e dosagem da quantidade certa de café. Para a preparação de bois cafés é necessário realizar bois ciclos de moagem e bois ciclos de distribuição efetuados automaticamente pela boaquina; esta opção é assinalada pelo indicator luminoso 20 ligado no modo fixo.

  • Depois de ter completingo o ciclo de pre-infusao, o cafe Comea a sair do distribuidor (5).
  • A distribuição do café para automaticamente quando atingir o;nivel programado; no entanto, é possivel interromper a distribuição do café pressionando a tecla actionada anteriormente.

A boaina encontra-se regulada para preparar um verdadeiro expresso à italiana.
Esta CHARACTERística poderia alongar ligeiramente a duração de distribuição, tirando parte do gosto intenso do café.

7 DISTRIBUIÇÃO DE AGUA QUENTE

Atença: no inizio pode-se verficar breves jactos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de distribuição de agua quente pode alcantar temperatas elevadas: evite区管委会 do直达mente com as mês.

  • Antes de distribuir agua quente verifie que se indicaedor luminoso que indica que a temperatura é a ideal (19) está aceso.

Com a这其中a prima pronta para distribuir café, procedao do segunte modo:

  • (Fig.7) - introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10);
  • (Fig.9) - Vire o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio às ao punto "△.
  • Retire a quantidade desejada deágua quente; para parar a distribuição deágua quente rodeo selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até que estuja na posicao "0". A boaça volta ao funciona normal.

i De qualquer das forma, depuis da rotação do selector (17) ha a possibidade de não sair agua quente e o indicator luminoso (19) piscar lentamente. Sera sufficiente esperar que o indicator luminoso (19) pisque de modo fixo, para obter um fluxo de agua quente.

8 DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / PREPARAGÇAO DO CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! No inicio da distribuicao pode-se verificar breves jactos de agua quente. O tubo de distribuicao pode atingir temperatas elevadas: evitetica-lo directamente com as mao.

  • (Fig.7) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello) (10).
  • (Fig.13) - Com a boaquina pronta para distribuir café, rode o selector (17) no sentido contrario dos ponteiros do relógio até ao punto "í"; a água restante pode sair do tubo de vapor (pannarello).
  • A boaquina necessita de um tempo de pré-aquecimento, esta fase o indicator luminoso (19) pisca.
  • Quando o indicator luminoso verde (19) se acende de modo fixo, Começa a distribuição; em breves instantes而成ará a sair apenas vape.
  • Rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "0" para parar a distribuição de vapor.
  • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.

Para garantir um melhor resulto na preparacao do cappuccino, o leite utilizao devestar frio.

  • (Fig.14) - Mergulhe no tubo do vapor (pannarello para a versão plus) o leite para aquecer e rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio ao ponto "..."; vá rodando o recipientte lentamente de baixo para cima para que a formação de espuma sera uniforme.
    Depois de ter utilizes o vapor durante o tempo de-sejado, rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "0" para parar a distribuição de vapor.
  • O mesmo sistemas pode ser utilizado para o aquecimento de outras bebidas.

DepoS de ter utilizes o tubo de vapor (pannarello para a versão plus), lave-o como descriço no capítulo "Limeza e Manutenção".

Depois de ter uso vapor para preparar abebida;

Para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a区管委会 na temperatura de distribuição de café.

Para distribuir agua quente: realizo os procedimentos descritos no parágrafo 7.

i Deixando o selector na posicao central, a maquina volta automaticamente para a temperatura de distribuiacao de cafe, para evaporar inuteis despercidos de energia.

8.1 Passagem de vapor para café

Depois de distribuir vapor, pressionando a tecla de café (14) ou (15), o indicator luminoso (19)asca rapidamente indentico que a boaina está em sobreaqueamento e não pode distribuir café.
- Para poder distribuir café, é necessário descarregar uma certa quantidade de água.

(Fig.7 - Fig.9) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10) e rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "O". Espere até que o indicator luminoso que indica que a temperatura é a ideal (19) não permança ligado no modo fixo.

De seguida, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "p" para parar a distribuição.

  • Neste momento ja pode distribuir o café como descririto no paragrafo 6.
  • A manutenção e limpeza é podem ser realizadas quando a boa estiver fria e desligada da corrente eletrica.
  • Não vergulhe a boaquina emágua.
  • Não introduza os componentes removerveis na区内 de lavar loça.
  • Não utilize objectos farpados ou produits químicos agressivos (solventes) para fazer a limpeza.
  • Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com água.
  • Não seque a boa e/ou os seu componentesutilizando um microondas e/ou umorno convencional.
  • (Fig.16) - Diariamente, après aquecer o leite, desmonte a parte externa do pannarello (se existente) e lave com

agua fresca potável.

  • (Fig.17) - Semanalmente delve-se limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se:

  • remove a parte externa do pannarello (para a limpeza regular);

  • tirar a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventuels residuos de leite;
  • reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificque-se de que está Completely inserida).

Montar novamente a parte externa do pannarello.

  • (Fig.4) - É recomendável limpar diariamente o reservatório de água:

  • Retire o filtró colocado no interior do reservatório e limpe-o com água fria potável.

  • Reposicao o FILTER no seu compartmento, exercedo uma ligeira pressao combinada com uma leve rotação.
  • Encha o reservatório com água fresca potável.

  • (Fig.15) - Diariamente, esvazie e lave a bandeja de limpeza (8); esta operationação también deve ser realizada quando a boa (7) sobe.

  • (Fig.18) - Esvazie e limpe a gaveta de recolha das borras todos os dias.

9.1 Grupo café

  • O Grupo Café (13) deve ser limpo todas as vezes que se encher o recipientente de café em grão ou, de qualquer forma, pelo menos uma vez por semana.
  • Desigue a boa aquina pressionando o interruptor (16) e retire a ficha da tomada de corrente.
  • (Fig.18 - Fig.19) - Tire a gaveta de recolha das borras (4). Abra a portinhola de service (3).
  • (Fig.20) - Tire o Grupo Café (13), pegando na pega adequada e pressionando a tecla «PUSH». O Grupo Cafésole podesser lavado com agua tepida sem detergente.
  • (Fig.21) - Lave o Grupo Café com agua típida; lave o FILTER superior com cuidado.
  • Lave e seque cuidadosamente todas as peças do Grupo Café.
  • Limpe@cuidadosamente o compartmento interno daquina
  • (Fig.22) - Verifique se as duas marcas coincidem.

  • (Fig.23) - Verifique se a alavanca está em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla "PUSH" para se certificado que o Grupo Café está na posicao ideal.

Lubrifique ou Grupo Café après circa de 500 distribuções. A graxa para a lubrificação do Grupo Café é adquirida noscentros de assistência autorizados.

  • (Fig.24) - Lubrifique as guias do grupo apenas com a graxa fornecida com a ámbuna.
  • (Fig.25-26) - Distribua a graxa uniformamente sobre as Doubas guias laterais.
  • Introduza de novo o Grupo Café no compartmento adequado até obter o encaixe SEM pressionar a tecla "PUSH".
  • Introduza a gaveta de recolha das borras. Fecha a portinhola de service.

10 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calculário é uma consagemência natural da utilizesação do aparelho; a descalcificação é necessária a cada 1-2 meSES ou quando se verifica uma reducao da capacidade de agua.

Utilize o descalcificante da Saeco (Fig.29). Foi desenvolvido, especificamente, para preservar o desempenho e o functimento ao longo do ciclo de vida da区管委会 e para evitar, seutilizando correctamente, qualquer adulteracao do produits.

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcificante.

(Fig.17) - Antes de realizar a descalcificacao retire o pannarello (se disponivel) do tubo de vapor, como descririto no capitulo "Limpeza e Manutencao".

  • Ligue a这其中a trecs da teclc ON/OFF (16). Espe re ate a maquina terminar o processo de enxague e aquecimento.
  • Misture o descalcificare com agua, como especifica- do na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua.
  • (Fig.7) - introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (10);
  • (Fig.9) - Retire por intervalos (uma chávena de cada vez) todo o conteudo do reservatório de água, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até

ao punto "A"; para parar a distribuição, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até ficar na posicao "B".

  • Durante os intervalos individais deve-seDEXAR actuar a solucao descalcificante, durante circa de 10-15 minutos, desligando a maquina atraves da tecla ON/ OFF (16). Esvazie o recipiente.
  • Repita as operações até acabar a solução descalcí-
    cidente no interior do reservatório.
    Assim que acabar a soluão descalcificante, encház o reservatório de água e encha-o com água fresca.
  • Ligue a boaquina atraves da tecla ON/OFF (16).
  • (Fig.9) - Esvazie o conteudo do reservatório de água, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "△"; para parar a distribuição, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até ficar na posão "▲".

Assim que acabar a descalcificacao, introduza o pannarello (para a versao plus) no tubo de vapor, como descririto no capitulo "Limpeza e Manutencao".

SAECO XSMALL STEAM - Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcificante. - 1

O descalcidente deve ser utilizdo de acordo com as instruções presentes na embalagem

e/ou as leis do pais em causa .

11 DESMANTELAMENTO

O simbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo domestico normal.

Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produit é eliminado corretoamente, está aaabdar a evitar possiveis consequencias negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informacoes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinete da camara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produits.

12 INDICADORES LUMINOSOs DO PAINEL DE COMANDO

SinalizaçõesCausasSoluções
FixoMáquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor
Pisca lentamenteMáquina em fase de aquecimento para a distribuição de café,água quente e vapor.
Pisca rapidamenteMáquina em sobreaqueamento,neste modo aária não pode distribuir café.É necessário descarregarágua num recipientente, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto"△", até que o indicator luminoso verde (19) que indica que a temperatura é a ideal não permança acesso no modo fixo. De seguida,pare a distribuição de água.
Pisca lentamenteIndica que aária está na fase de programação da quantidade de café na chávena (veja par. 5.3)
FixoMáquina na fase de distribuição de um café duplo.
FixoReservatório de café vazio.Encha o reservatório com café em gordos e incíce novamente o procedimento.
Gaveta de recolha das borras cheio.Com aária ligada,despeje o depôtos das borras. De qualquer modo, esta operação é sempre necessária àspmesse necessária àspmesse. Se o depôtos for esvaziado antes do sinal se acender, a contagem não voltará ao zero
Pisca rapidamenteCircuito de água descarregado.Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descririto na Secção 4.3
Pisca lentamenteGrupo café não disponibleGaveta de recolha das borras não disponiblePortinhola de service abertaTomeira numa posicao INCORRECTA para o funcimento da区管委会.Para apagar a luz vermelha que está a piscar, verifique se todos os componentes está inseridos ou fechados corretoamente.
Piscar no sentido contrário dos poteiros do relógio (modo)ciclico)A区管委会 está a realizar o ciclo de lavagem/limpezaA区管委会 termina o ciclo automaticamente.Pode parar o ciclo, pressionando qualquer um dos botões de café
Piscar em simultâneoAmáquina está em condição anomala e não permitte a distribuição de café, água ou vapor.Desligue e àspos 30 segundos ligue novamente a区管委会.Experimente 2 ou 3 vezes.Se a区管委会 Não inicial, contacte o centro de assistência.
Piscar alternadamenteO grupo café executou uma operação anomala.Tente executar novamente um novo ciclo de distribuição de café.
ComportamentosCausasSoluções
Aária não se liga.Aária não está ligada à rede eletrica.Ligue aária às vezes com água quente.
O café não está suficientemente quente.As chávenes está frias.Escalde as chávenes com água quente.
Não saiágua quente ou vapor.O furo do tubo está obstruído.Limpe o furo do tubo de vapor com um alfiné-te.Antes de efetuar esta operação certificque-se que aária está desligada e fria.
Pannarello sujo (se disponible).Limpe o pannarello.
O café tem pouco creme.(Ver obs.)A mistura não é adequada ou o café não é fresco de torrefaqiação, ou está moido demasiado grosso.Mude a mistura de café ou ajuste a moagem como no par. 5.2.
Aária demora demasiado tem-ρo para aquecer ou a quantidade deágua que sai do tubo é limitada.O circuito daária está cheio de calculário.Descalcíque aária.
O Grupo Café não pode ser retira-do.O Grupo Café não está na posi-ção correcta.Ligue aária. Fecha a portinhola de ser-ço. Oroupo de distribuição volta automatica-mente para a posição inicial.
Gaveta de recolha das borras introduzido.Retire a gaveta de recolha das borras antes de retiring oroupo de distribuição.
Aária maior, mas o café não sai.(Ver obs.)Falta deágua.Encha o reservatório de água e recarregue o circuito (Par. 4.3).
Grupo Café sujo.Limpe o Grupo Café (Par. 9.1).
Circuito não está carregarado.Recarregue o circuito (Par. 4.3).
Caso extremo que correve quando aária está a regular automaticamente a dose.Distribua algois cafés como descripto no par. 5.1.
Distribuidor sujo.Limpe o distribuidor.
Café demasiado aquoso.(Ver obs.)Caso extremo que correve quando aária está a regular automaticamente a dose.Distribua algois cafés como descripto no par. 5.1.
Café sai lentamente.(Ver obs.)Café demasiadoAGO.Mude a mistura de café ou ajuste a moagem como no par. 5.2.
Circuito não está carregarado.Recarregue o circuito (Par. 4.3).
Grupo Café sujo.Limpe o Grupo Café (Par. 9.1).
Café sai para o exterior do distribui-dor.Distribuidor obstruído.Limpe o distribuidor e as suas saidas.

Obs.:把这些 Problemas poder ser normais se a mistura de café foi modificada ou no caso de se estar a efectuar a primarya instalacao;este caso espere que a MQquina proceda a um auto ajuste,como descripto no par.5.1.

Para as avarias que não está incluidas naanela atrás ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.

1 ALGEMEEN

ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes:

  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analogos - Parte 1: Regras gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analgos - Parte 2-15 - Regras particulares para aparelhos de aquecimento de liquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
  • Apareiros electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos - Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analogos - Parte 2-14 - Regras particulares para máquinas de cozinha EN 60335-2-14 (2006).
  • Requisitos para electrodométricos, ferramentas eletricas e dispositivos similares - Parte 1: Emissiona Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
  • compatuldade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Secao 2 : Limites para emissoes de correntes harmonicas (corrente de entrada do equipoamento até 16A, inclusive, por fase) EN 61000-3-2 (2000)
  • compatuldade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Secao 3 : Limitacao das flutuações de tensao e tremulacao em sistemas de alimentacao de baixa tensao para equipamentos de corrente nominal ate 16A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
  • Requisitos para aparelhos electrodomesticos, ferramentas portateis e aparelhos electricos anlogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).

conformecomasdisposiçõesdasdirectivasCE73/23, CE89/336,CE92/31,CE93/68.

O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteracao sem avis previo.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SAECO

Modelo : XSMALL STEAM

Categoria : Máquina de café