XSMALL STEAM - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XSMALL STEAM SAECO em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de café automática com moinho integrado |
| Dimensões (L x A x P) | 295 × 325 × 420 mm |
| Peso | 6,9 kg |
| Material do corpo | Termoplástico |
| Capacidade do reservatório de água | 1,0 litro |
| Capacidade do reservatório de café em grãos | 170 g |
| Capacidade da gaveta de borra | 8 cápsulas |
| Pressão da bomba | 15 bar |
| Caldeira | Aço inoxidável |
| Painel de controle | Na frente com botões de café, seletor de vapor/água quente |
| Funções principais | Café expresso, café longo, água quente, vapor para cappuccino |
| Ajuste da moagem | 5 níveis com chave dedicada |
| Programação da quantidade de café | Sim, para cada botão (expresso e longo) |
| Desligamento automático (Stand-by) | Após 60 minutos de inatividade |
| Limpeza do grupo de distribuição | Lavável com água morna, lubrificação após 500 cafés |
| Descalcificação recomendada | A cada 1 a 2 meses com descalcificante SAECO |
| Dispositivos de segurança | Corta-circuito térmico |
| Acessórios fornecidos | Chave de ajuste de moagem, graxa para grupo, cabo de alimentação |
| Comprimento do cabo de alimentação | Aproximadamente 1,2 m (não especificado no manual) |
| Uso | Doméstico apenas |
Perguntas frequentes - XSMALL STEAM SAECO
Perguntas dos utilizadores sobre XSMALL STEAM SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XSMALL STEAM - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XSMALL STEAM da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR XSMALL STEAM SAECO
Obrigado por ter adquirido esta ámbuna de café expresso, de qualidade superior, ePGA confianca demonstrada. Antes de pô a functionar a ambina, aconsehamos a ler atentamente as instruções de uso nas quais é explicado comoutilizála, limpa-la e manté-la em perfeita eficiência. Para outros esclarecimentos, dirja-se ao revendedor ou directamente ao fabricante. Teremos o prazer em esclarecer quaisquer outras duvidas.
Gefeliciteerd!
A boa, de café é indica para a preparação de café expresso, utilizesço café em grados; encontrar-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e agua quente. O corpo da boa, com um design elevante foi concebido para uso dométrico e não é indicado para funcional de modo continuo, como aconteamento profissional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsâbilitad por eventuais danos, no caso de:
-'utilização errada e não conformidade com o:)
cionamento previsto;
- reparações não efectuadas noscentros de assistência autorizados;
- deterioracao do cabo de alimentacao;
- deterioração de qualquer outras componente da boa;
- armazenagem ou'utilisation daquina em temperatas differentes das condições de'utilisation (entre os 15^ e os 45^ )
-'utilização de peças sobreselentes e acessórios que não sejam originais.
Estes casos não está incluídos na garantia.
1.1 Para facilitar a leitura


O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurança do Utilizador.
Tenha muito atençao a estas indentacoes para evitar ferimentos graves!
A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está指示ada atraves denumbers ou letras; neste caso é realizada atraves dapropria imagem.

Este=simbolo evidencia as informacoes que se devem ter em consideracao, para uma utilizesao da maquina.
As imagens correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginases do manual. Consulte estas páginasas durante a leitura das instruções deutilização.
1.2 Aplicação destas instruções de'utilisation
Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque quando a boaquina de café no caso de uma outras pessoas a usar.
Para obter mais informacoes ou no caso de ocorrerm problemas, não especificados totalmente ou incomple-
tos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva o direito de modifier as caracteristicas痫icasdo produto.
| Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a plaqueta posicionada no interior da portinhola (3) | |
| Material do corpo | Termoplástico |
| Dimensoes (I x a x p) (mm) | 295 x 325 x 420 |
| Peso | 6,9 Kg |
| Comprimento do cabo | 1,2 m |
| Painel de commando | Na parte frontal |
| Pannarello | De sériesole no modelo Plus - Especial para cappuccino |
| Reservatório de água | 1,0 litres - Extraível |
| Capacidade do recipienté de café (gr) | 170 |
| Capacidade do recipienté das borras | 8 |
| Pressão da bomba | 15 bar |
| Caldeira | Inox |
| Dispositivos de segurança | Termofusível |
3 NORMAS DE SEGURANCA

Nunca coloque em contacto com agua as peças que está ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca vire o jacto de vapor ou de agua quente em direção a partes do corpo; toque cuidadosamente no bico de vapor / agua quente, agarrando pela pega adequada: perigo de queimaduras!
Finalidade da'utilisation
A boa de café é indicada exclusivamente para utilizesaço domestica. É proibido efectuar modificationséticas e qualquer utilizesao ilicita, devido acos ricos que pode causar! O aparelho não se destina a serutilrado
por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas, mentais ou sensoriais ou com experiencia e/ou competências insufficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsavel pela sua segurarça ou que sejam ensinados por esta mesma pessoa a utilizear o aparecido.
Alimentação de corrente
Ligue aquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada.
A tensão delve corresponder à指示a na plaqueta do aparelho, situada no interior da portinhola 3.
Cabo de alimentacao
Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado, deve ser substituido pelo produtor ouelo seu service de assistencia a clientes. Não passo o cabo de alimentacao por ángulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo. Não ande com a boaquina de café nem a puxe pelo cabo. Não tire a ficha puxando pelo cabo, nem toque nelc com as mês molhadas.
Evite que o cabo de alimentacao caia livrente de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenhasa crianças sob supervisao, para evitar que brinquem com o aparecido.
As crianças não se apercebam do perigo associado ao electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou autres pessoas o jacto de vapor e/ou agua quente: perigo de queimaduras!
Utilize sometime as adequadas pegas ou botões.

Local
Cologne a boa de café num local seguro, onde ninguém a possa cerrubar ou ficar ferido devido à mesma. A agua quente ou vapor sobraquecido poderão sair: perigo de queimaduras!
Não mantenha aagara a temperatas inferiores a 0^ ; há o perigo do gelo poder danificar aagara. Não utilize aagara de café ao ar livre.
Não pouse a boa em superficies muito quentes e perto de chamas livres, para fazer que a carcaça se funda ou fique danificada.
Limpeza
Antes de limpar aquina, é indispensableavel desiglar amaquina com a tecla ON/OFF e(before desprender a ficha da tomada de corrente.
Além disso, delve esperar que a boaina refreça.
Nunca vergulhe a�a em agua!
É rigorosamente proibido tener modificar de algo temo o interior daquina.
Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.
Espaço para a utilização e manutenção
Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:
- Escolha uma base de apoio bem nivelada;
- Escolha um ambiente suficientemente iluminado, higiétrico e com uma ficha de corrente fácilmente alcancável;
- Preveja una distancia minima das paredes da boaquina, como indicado na figura (Fig.A).
Armazenagem daquina
Quando a boa nana não é'utilizada durante um periodo prolongado, deslige-a e(despendra a ficha da tomada.
Guarde-a num local seco e não acessivel a crianças.
Proteja a boaquina do pô e sujida.
Reparacoes / Manutenacao
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una quaida, desliege imeditamente a ficha da to-mada. Nunca colque em functimento uma boaquina defeituosa. So os Centros de Assistencia Autorizados podem efectuar intervenções e reparações.
No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilité por eventuais danos.
Anti-incendio
No caso de incéndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.
Legendados componentedaquina
| 1 | Tampa do recipientode café em grãos |
| 2 | Recipiente de café em grãos |
| 3 | Portinhola de服务于 |
| 4 | Gaveta de recolhadas borras |
| 5 | Distribuidor de café |
| 6 | Grade de apoio para cháhenas |
| 7 | Indicator de bandeja de limpeza cheia |
| 8 | Bandeja de limpeza |
| 9 | Reservatório de água |
| 10 | Tubo de distribuição de água quente / |
| 11 | Proteção para o tubo de distribuição ( |
| 12 | Painel de commando |
| 13 | Grupo café |
Painel de commande
| 14 | Tecla de distribuição de café curto |
| 15 | Tecla de distribuição de café longo |
| 16 | Tecla ON/OFF |
| 17 | Selector de café / água quente / vapor. |
| 18 | Indicator Luminoso de Alarme |
| 19 | Indicator Luminoso da Temperatura |
| 20 | Indicator Luminoso de Café Duplo |
Acessórios
| 21 | Chave para regulação da moagem |
| 22 | Cabo de alimentação |
| 23 | Graxa para o Grupo Café |
| 24 | Pannarello (de série sé no modelo Plus) |
4 INSTALAÇAO
Para a sua和个人a segurarca e para a segurarca de terreiros, tenha mucha atencao as "Normas de Segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conservar a mesma para uma eventual necessidade de transporte no futuro.
4.2 Operações preliminares
- Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café (1) e a bandeja de limpeza (8) com a grade (6).
- Retire da embalagem a boaquina de café e colque-a num local adequado, de acordo com os requisitos necessários e descritos nas normas de segança (cap.3).
- (Fig. 15) - Introduza a bandeja de limpeza (8) com grade (6) no local adequado daquina.
- Introduza a tampa (1) no recipiente de café (2).
- Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente, assegure-se de ter seguido todas as operacoes indicadas no par. 4.3.
Nunca retire a bandeja das chávenes com a这其中a ligada. Espere algunos instantos deposis de a desligar, uma vez que a这其中a executará automaticamente um ciclo de lavagem/limpeza (ver-seçção 4.4)
4.3 Primeira'utilisation
- (Fig.3) - Retire o reservatório de água (9) do seu local.
- (Fig.4) - Lave-o e encha-o com agua fresca; não ultrapasse o;nivel (MAX) indicado no reservatorio. Introduza novamente o reservatorio no local adequado.
Cologne no reservatorio (9) apenas e sempre agua fresca não gaseificada. A água quente eculos liquidos poder danIFICAR o reservatorio e/ou aquinaa. Não colque aakra em funccionamento sem agua: assegure-se de que ha agua suficiente no interior do reservatorio.
(Fig.1) - Retire a tampa (1) do recipiente de café (2).
- (Fig.2) - Deite lentamente o café em grãos no recipiente.
i Obs.: A grade colocada no recipiente de café não pode e não deve ser retirada
Cologne no recipientie (2) apenas e sempre café em graos. Café moido, soluvel, ou outros objectos danificam aquina.
- Introduza novamente a tampa (1) no recipiente de café (2).
- (Fig.5A) - Introduza a ficha naTomada de corrente na parte de trás daquina.
- (Fig.5B) - Introduza a ficha da outras extremidade do cabo numa tomada de corrente na parede, com a tensão adequada.
- Assegure-se de que o selector (17) está na posicao " ; ", se necessario vire-o até ficar na posicao indica.
- (Fig.6) - Para ligar a boaquina é suficiente pressionar a tecla (16); o indicator luminoso (18) começa a piscar rapidamente, indicando que é necessário proceedar ao corregado do circuito.
- (Fig.7) - Para carregar o circuito introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10);
- (Fig.9) - Vire o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "O" e espere.
Quando sairágua de modo regular e o indicator luminoso (18) piculará lentamente, pedindo o fecho da torneira, rode o selector no sentido contrário dos ponteiros do relógio até que esteja na posão "I".
Obs.: Antes de proceder a primarya utilizes daquina, no caso de um periodo prolongado de inactividade ou se o reservatorio de agua tiver sido esvaziado totalmente, é recomendavel carregar o circuito.
i Terminado o aquecimento, a maiorina executa um ciclo de enxague dos circuitos internos (veja o par. 4.4)
Terminadas as operacoes indicadas acima, aquina está pronta para'utilizar.
- Para distribuir café,água quente ou vapor, e'utilizar correctamente a boaquina, siga atentamente as instruções que se seguem.
4.4 Ciclo de lavagem/limpeza
- Quando se liga a boaquina (com a caldeira fria)
-
Após preparar o circuito da agua (com a caldeira fria)
-
Durante a fase de preparação (se um café foi recentemente)
- Durante a fase de desligar a boa, antes de pressionar o botao ON/OFF (16) (se um café foi recente-moido)
i Nota: Se estiver presente durante a operacao, coloque um deposito por baixo da lugar de saida antes do ciclo的到来 (5) (Fig. 8)
Uma pequena quantidade de agua sera dispensada que via enchugar e aquecer todos os componentes da boa; esta fase as luzes não piscar ciclicamente na direção dos ponteiros do relógio.
Espere que o ciclo termine automaticamente. PodeRAR o ciclo, pressionando qualquer um dos botões de café.
5 AJUSTES
Aquina que adquiriu permite efectuar algunos ajustes que lhe permitirá'utilizá-la da melhor forma.
5.1 Saeco Adapting System
O café é um produit natural e as suas caracteristicas podem mudar em funcção da origem, da mistura e da torrefacção. A boa de café Saeco é equipada com umsystema de ajuste automatico que permitutilizar todos ostipso de café emgradosexistentes nocomércio (não caramelizados).
- A boa regula-se automaticamente para optimizar a extracao do café, assegurar o perfeita compactacao da pastilha para obter um cafe expresso cremoso, capaz de libertar todos os aromas, independente do tipo de cafeutilizzato.
- o processo de optimização é umprocesso de aprendizagem que exige a distribuição de um certo número de cafés para permitir que a boa regule a compactação do pó.
- atençao, poi poder haver certas misturas particulares que necessitam de uma regulaço da moagem para optimizar a extracção do café - (veja pág. 5.2).
Atença! O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café, deve ser rodado apenas quando o moinho de café estiver em funciona. Não introduza café moido e/ou soluvel no recipiente de café em grás.
É proibido introduzirrialquer material, que não sera cafe emgrao.O moinho de cafe contentem componentes en movemento que podem ser perigosos;é proibido introduzir os dedos e/ ou outros objectos.Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipiente de cafe, deslige a其间a pressionando ateclON/OFFe desprendera a ficha da tomada de corrente.Nao colque cafe emgrao quando o moinho de cafe estiver emfunacionamento.
A boaquina permite efectuar um ligeiro ajuste do grau de moagem do café para o adaptar ao tipo de caféutilizzato. O ajuste é realizado movendo o interruptor presente no interior do recipiente de cafe; este deve ser pressionado e rodado apenas com a chave fornecida com a boaquina.
(Fig.27) - Pressione e rode o interruptor apenas um punto de cada vez e distribua 2-3 cafés; apenas deste modo se poderá notar uma variação no grau de moagem.
(Fig.28) - Asmares colocadas no interior do recipientete indicam o grau de moagem programado; poder-seprogramar 5 graus de moagem diferentes com as seguintes referencia:
1-Moagem Grossa
2-Moagem Fina
5.3 Ajuste do café na chávena
A boa permite fazer a quantidade de cafe distribuido quando o seu gosto e/ou de acordo com as dimensoes da sua chávena.
A cada pressão e libertação da tecla (14) ou (15), a boa distribui uma quantidade programada de café.
Esta quantidade pode ser re-programada a seu desejo.
A cada tecla está associada uma distribuição de café;
this occurred in the same way as described in the previous paragraph.
A)tuito deexample,descreve-sea programacao da tecla(14)que,normalmente,estáassociadoao cafe expresso.
- (Fig.10A) - Coloque uma chávena debaixo do distribuitor.
- (Fig.12) - Pressione e mantenha pressionada a tecla (14); durante esta fase o indicator luminoso (20) pisca.
- (Fig.12) - quando a chávena tiver a quantidade desejada de café, liberte a tecla (14).
Nestaaltitudeatecla(14)estapromagramada;acadepressaolelibertacao,amaquinadeferabidistribuarmesam Quantidadeacadaba de serprogramada.
5.4 Stand-by
A boa, está predisposa para a poupança de energia. Após 60 minutos desde a ultimautilização, a boa, desiga-se automaticamente.
Para reinicair aquina é suficiente pressionar a tecla (16);;neste caso aquina efectua o enxague apenas se a caldeira tiver sido arrefecida.
5.5 Chávenes grandes
Com aquina de café pode-se utilizar a maior parte de chávenes existentes no comércio.
No caso de querer utilizar chávenes particulamente grandes, deben remover a grade (6).

Antes de remover a grade (6) e apoiar a chévena, assegure-se que a bandeja de limpeza (8)
(Fig.11) - Retire a grade (6) e apoie a chávena no suporte adequado.
Quando terminar coloque a grade de novo (6).
6 DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ

Obs.: No caso da boaquina não distribuira café, verifique se o reservatório de água (9) em água.

Antes de distribuir café verifie que o in-dicador luminoso verde que indica que a curatura é a ideal (19) está aceso de modo fixo, a reservatorio de agua e recipiente de café cheios.

Mantenha o controlo ligado em "O", durante a moagem do café
- (Fig.10 - Fig.11) - Coloque 1 ou 2 châvenes debaixo dos bicos do distribuidor (5) em correspondência aos furos da grade.
- (Fig.12) - Para distribuir o café é necessário pressionar e libertar:
a tecla (14) para obter um café expresso;
a tecla (15) para obter um café longo.
- De seguida inicia-se o ciclo de distribuição: para distribuiar 1 café pressione apenas uma vez a tecla; para distribuiar 2 cafés pressione 2 vezes seguidas a tecla.
Neste modo de funciona, a boaquina Proceed automaticamente à moagem e dosagem da quantidade certa de café. Para a preparação de bois cafés é necessário realizar bois ciclos de moagem e bois ciclos de distribuição efetuados automaticamente pela boaquina; esta opção é assinalada pelo indicator luminoso 20 ligado no modo fixo.
- Depois de ter completingo o ciclo de pre-infusao, o cafe Comea a sair do distribuidor (5).
- A distribuição do café para automaticamente quando atingir o;nivel programado; no entanto, é possivel interromper a distribuição do café pressionando a tecla actionada anteriormente.
A boaina encontra-se regulada para preparar um verdadeiro expresso à italiana.
Esta CHARACTERística poderia alongar ligeiramente a duração de distribuição, tirando parte do gosto intenso do café.
7 DISTRIBUIÇÃO DE AGUA QUENTE
Atença: no inizio pode-se verficar breves jactos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de distribuição de agua quente pode alcantar temperatas elevadas: evite区管委会 do直达mente com as mês.
- Antes de distribuir agua quente verifie que se indicaedor luminoso que indica que a temperatura é a ideal (19) está aceso.
Com a这其中a prima pronta para distribuir café, procedao do segunte modo:
- (Fig.7) - introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10);
- (Fig.9) - Vire o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio às ao punto "△.
- Retire a quantidade desejada deágua quente; para parar a distribuição deágua quente rodeo selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até que estuja na posicao "0". A boaça volta ao funciona normal.
i De qualquer das forma, depuis da rotação do selector (17) ha a possibidade de não sair agua quente e o indicator luminoso (19) piscar lentamente. Sera sufficiente esperar que o indicator luminoso (19) pisque de modo fixo, para obter um fluxo de agua quente.
8 DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / PREPARAGÇAO DO CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! No inicio da distribuicao pode-se verificar breves jactos de agua quente. O tubo de distribuicao pode atingir temperatas elevadas: evitetica-lo directamente com as mao.
- (Fig.7) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello) (10).
- (Fig.13) - Com a boaquina pronta para distribuir café, rode o selector (17) no sentido contrario dos ponteiros do relógio até ao punto "í"; a água restante pode sair do tubo de vapor (pannarello).
- A boaquina necessita de um tempo de pré-aquecimento, esta fase o indicator luminoso (19) pisca.
- Quando o indicator luminoso verde (19) se acende de modo fixo, Começa a distribuição; em breves instantes而成ará a sair apenas vape.
- Rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "0" para parar a distribuição de vapor.
- Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.
Para garantir um melhor resulto na preparacao do cappuccino, o leite utilizao devestar frio.
- (Fig.14) - Mergulhe no tubo do vapor (pannarello para a versão plus) o leite para aquecer e rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio ao ponto "..."; vá rodando o recipientte lentamente de baixo para cima para que a formação de espuma sera uniforme.
Depois de ter utilizes o vapor durante o tempo de-sejado, rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "0" para parar a distribuição de vapor. - O mesmo sistemas pode ser utilizado para o aquecimento de outras bebidas.
DepoS de ter utilizes o tubo de vapor (pannarello para a versão plus), lave-o como descriço no capítulo "Limeza e Manutenção".
Depois de ter uso vapor para preparar abebida;
Para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a区管委会 na temperatura de distribuição de café.
Para distribuir agua quente: realizo os procedimentos descritos no parágrafo 7.
i Deixando o selector na posicao central, a maquina volta automaticamente para a temperatura de distribuiacao de cafe, para evaporar inuteis despercidos de energia.
8.1 Passagem de vapor para café
Depois de distribuir vapor, pressionando a tecla de café (14) ou (15), o indicator luminoso (19)asca rapidamente indentico que a boaina está em sobreaqueamento e não pode distribuir café.
- Para poder distribuir café, é necessário descarregar uma certa quantidade de água.
(Fig.7 - Fig.9) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello para a versão plus) (10) e rode o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "O". Espere até que o indicator luminoso que indica que a temperatura é a ideal (19) não permança ligado no modo fixo.
De seguida, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio e colque-o na posicao "p" para parar a distribuição.
- Neste momento ja pode distribuir o café como descririto no paragrafo 6.
- A manutenção e limpeza é podem ser realizadas quando a boa estiver fria e desligada da corrente eletrica.
- Não vergulhe a boaquina emágua.
- Não introduza os componentes removerveis na区内 de lavar loça.
- Não utilize objectos farpados ou produits químicos agressivos (solventes) para fazer a limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com água.
- Não seque a boa e/ou os seu componentesutilizando um microondas e/ou umorno convencional.
- (Fig.16) - Diariamente, après aquecer o leite, desmonte a parte externa do pannarello (se existente) e lave com
agua fresca potável.
-
(Fig.17) - Semanalmente delve-se limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se:
-
remove a parte externa do pannarello (para a limpeza regular);
- tirar a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
- lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventuels residuos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificque-se de que está Completely inserida).
Montar novamente a parte externa do pannarello.
-
(Fig.4) - É recomendável limpar diariamente o reservatório de água:
-
Retire o filtró colocado no interior do reservatório e limpe-o com água fria potável.
- Reposicao o FILTER no seu compartmento, exercedo uma ligeira pressao combinada com uma leve rotação.
-
Encha o reservatório com água fresca potável.
-
(Fig.15) - Diariamente, esvazie e lave a bandeja de limpeza (8); esta operationação también deve ser realizada quando a boa (7) sobe.
- (Fig.18) - Esvazie e limpe a gaveta de recolha das borras todos os dias.
9.1 Grupo café
- O Grupo Café (13) deve ser limpo todas as vezes que se encher o recipientente de café em grão ou, de qualquer forma, pelo menos uma vez por semana.
- Desigue a boa aquina pressionando o interruptor (16) e retire a ficha da tomada de corrente.
- (Fig.18 - Fig.19) - Tire a gaveta de recolha das borras (4). Abra a portinhola de service (3).
- (Fig.20) - Tire o Grupo Café (13), pegando na pega adequada e pressionando a tecla «PUSH». O Grupo Cafésole podesser lavado com agua tepida sem detergente.
- (Fig.21) - Lave o Grupo Café com agua típida; lave o FILTER superior com cuidado.
- Lave e seque cuidadosamente todas as peças do Grupo Café.
- Limpe@cuidadosamente o compartmento interno daquina
-
(Fig.22) - Verifique se as duas marcas coincidem.
-
(Fig.23) - Verifique se a alavanca está em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla "PUSH" para se certificado que o Grupo Café está na posicao ideal.
Lubrifique ou Grupo Café après circa de 500 distribuções. A graxa para a lubrificação do Grupo Café é adquirida noscentros de assistência autorizados.
- (Fig.24) - Lubrifique as guias do grupo apenas com a graxa fornecida com a ámbuna.
- (Fig.25-26) - Distribua a graxa uniformamente sobre as Doubas guias laterais.
- Introduza de novo o Grupo Café no compartmento adequado até obter o encaixe SEM pressionar a tecla "PUSH".
- Introduza a gaveta de recolha das borras. Fecha a portinhola de service.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calculário é uma consagemência natural da utilizesação do aparelho; a descalcificação é necessária a cada 1-2 meSES ou quando se verifica uma reducao da capacidade de agua.
Utilize o descalcificante da Saeco (Fig.29). Foi desenvolvido, especificamente, para preservar o desempenho e o functimento ao longo do ciclo de vida da区管委会 e para evitar, seutilizando correctamente, qualquer adulteracao do produits.
Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcificante.
(Fig.17) - Antes de realizar a descalcificacao retire o pannarello (se disponivel) do tubo de vapor, como descririto no capitulo "Limpeza e Manutencao".
- Ligue a这其中a trecs da teclc ON/OFF (16). Espe re ate a maquina terminar o processo de enxague e aquecimento.
- Misture o descalcificare com agua, como especifica- do na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua.
- (Fig.7) - introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (10);
- (Fig.9) - Retire por intervalos (uma chávena de cada vez) todo o conteudo do reservatório de água, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até
ao punto "A"; para parar a distribuição, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até ficar na posicao "B".
- Durante os intervalos individais deve-seDEXAR actuar a solucao descalcificante, durante circa de 10-15 minutos, desligando a maquina atraves da tecla ON/ OFF (16). Esvazie o recipiente.
- Repita as operações até acabar a solução descalcí-
cidente no interior do reservatório.
Assim que acabar a soluão descalcificante, encház o reservatório de água e encha-o com água fresca. - Ligue a boaquina atraves da tecla ON/OFF (16).
- (Fig.9) - Esvazie o conteudo do reservatório de água, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto "△"; para parar a distribuição, rode o selector (17) no sentido contrário dos ponteiros do relógio até ficar na posão "▲".
Assim que acabar a descalcificacao, introduza o pannarello (para a versao plus) no tubo de vapor, como descririto no capitulo "Limpeza e Manutencao".

O descalcidente deve ser utilizdo de acordo com as instruções presentes na embalagem
e/ou as leis do pais em causa .
11 DESMANTELAMENTO
O simbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produit é eliminado corretoamente, está aaabdar a evitar possiveis consequencias negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informacoes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinete da camara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produits.
12 INDICADORES LUMINOSOs DO PAINEL DE COMANDO
| Sinalizações | Causas | Soluções |
| Fixo | Máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor | |
| Pisca lentamente | Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café,água quente e vapor. | |
| Pisca rapidamente | Máquina em sobreaqueamento,neste modo aária não pode distribuir café. | É necessário descarregarágua num recipientente, rodando o selector (17) no sentido dos ponteiros do relógio até ao punto"△", até que o indicator luminoso verde (19) que indica que a temperatura é a ideal não permança acesso no modo fixo. De seguida,pare a distribuição de água. |
| Pisca lentamente | Indica que aária está na fase de programação da quantidade de café na chávena (veja par. 5.3) | |
| Fixo | Máquina na fase de distribuição de um café duplo. | |
| Fixo | Reservatório de café vazio. | Encha o reservatório com café em gordos e incíce novamente o procedimento. |
| Gaveta de recolha das borras cheio. | Com aária ligada,despeje o depôtos das borras. De qualquer modo, esta operação é sempre necessária àspmesse necessária àspmesse. Se o depôtos for esvaziado antes do sinal se acender, a contagem não voltará ao zero | |
| Pisca rapidamente | Circuito de água descarregado. | Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descririto na Secção 4.3 |
| Pisca lentamente | Grupo café não disponibleGaveta de recolha das borras não disponiblePortinhola de service abertaTomeira numa posicao INCORRECTA para o funcimento da区管委会. | Para apagar a luz vermelha que está a piscar, verifique se todos os componentes está inseridos ou fechados corretoamente. |
| Piscar no sentido contrário dos poteiros do relógio (modo)ciclico) | A区管委会 está a realizar o ciclo de lavagem/limpeza | A区管委会 termina o ciclo automaticamente.Pode parar o ciclo, pressionando qualquer um dos botões de café |
| Piscar em simultâneo | Amáquina está em condição anomala e não permitte a distribuição de café, água ou vapor. | Desligue e àspos 30 segundos ligue novamente a区管委会.Experimente 2 ou 3 vezes.Se a区管委会 Não inicial, contacte o centro de assistência. |
| Piscar alternadamente | O grupo café executou uma operação anomala. | Tente executar novamente um novo ciclo de distribuição de café. |
| Comportamentos | Causas | Soluções |
| Aária não se liga. | Aária não está ligada à rede eletrica. | Ligue aária às vezes com água quente. |
| O café não está suficientemente quente. | As chávenes está frias. | Escalde as chávenes com água quente. |
| Não saiágua quente ou vapor. | O furo do tubo está obstruído. | Limpe o furo do tubo de vapor com um alfiné-te.Antes de efetuar esta operação certificque-se que aária está desligada e fria. |
| Pannarello sujo (se disponible). | Limpe o pannarello. | |
| O café tem pouco creme.(Ver obs.) | A mistura não é adequada ou o café não é fresco de torrefaqiação, ou está moido demasiado grosso. | Mude a mistura de café ou ajuste a moagem como no par. 5.2. |
| Aária demora demasiado tem-ρo para aquecer ou a quantidade deágua que sai do tubo é limitada. | O circuito daária está cheio de calculário. | Descalcíque aária. |
| O Grupo Café não pode ser retira-do. | O Grupo Café não está na posi-ção correcta. | Ligue aária. Fecha a portinhola de ser-ço. Oroupo de distribuição volta automatica-mente para a posição inicial. |
| Gaveta de recolha das borras introduzido. | Retire a gaveta de recolha das borras antes de retiring oroupo de distribuição. | |
| Aária maior, mas o café não sai.(Ver obs.) | Falta deágua. | Encha o reservatório de água e recarregue o circuito (Par. 4.3). |
| Grupo Café sujo. | Limpe o Grupo Café (Par. 9.1). | |
| Circuito não está carregarado. | Recarregue o circuito (Par. 4.3). | |
| Caso extremo que correve quando aária está a regular automaticamente a dose. | Distribua algois cafés como descripto no par. 5.1. | |
| Distribuidor sujo. | Limpe o distribuidor. | |
| Café demasiado aquoso.(Ver obs.) | Caso extremo que correve quando aária está a regular automaticamente a dose. | Distribua algois cafés como descripto no par. 5.1. |
| Café sai lentamente.(Ver obs.) | Café demasiadoAGO. | Mude a mistura de café ou ajuste a moagem como no par. 5.2. |
| Circuito não está carregarado. | Recarregue o circuito (Par. 4.3). | |
| Grupo Café sujo. | Limpe o Grupo Café (Par. 9.1). | |
| Café sai para o exterior do distribui-dor. | Distribuidor obstruído. | Limpe o distribuidor e as suas saidas. |
Obs.:把这些 Problemas poder ser normais se a mistura de café foi modificada ou no caso de se estar a efectuar a primarya instalacao;este caso espere que a MQquina proceda a um auto ajuste,como descripto no par.5.1.
Para as avarias que não está incluidas naanela atrás ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
1 ALGEMEEN
ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes:
- Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analogos - Parte 1: Regras gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analgos - Parte 2-15 - Regras particulares para aparelhos de aquecimento de liquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Apareiros electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos - Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analogos - Parte 2-14 - Regras particulares para máquinas de cozinha EN 60335-2-14 (2006).
- Requisitos para electrodométricos, ferramentas eletricas e dispositivos similares - Parte 1: Emissiona Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- compatuldade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Secao 2 : Limites para emissoes de correntes harmonicas (corrente de entrada do equipoamento até 16A, inclusive, por fase) EN 61000-3-2 (2000) - compatuldade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Secao 3 : Limitacao das flutuações de tensao e tremulacao em sistemas de alimentacao de baixa tensao para equipamentos de corrente nominal ate 16A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) - Requisitos para aparelhos electrodomesticos, ferramentas portateis e aparelhos electricos anlogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
conformecomasdisposiçõesdasdirectivasCE73/23, CE89/336,CE92/31,CE93/68.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteracao sem avis previo.