XSMALL STEAM - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XSMALL STEAM SAECO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : XSMALL STEAM - SAECO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XSMALL STEAM - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XSMALL STEAM de la marque SAECO.



FOIRE AUX QUESTIONS - XSMALL STEAM SAECO

Pourquoi ma SAECO XSMALL STEAM ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est correctement inséré.
Comment détartrer ma SAECO XSMALL STEAM ?
Utilisez un détartrant recommandé par le fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec le mélange de détartrant et d'eau, puis lancez le cycle de détartrage selon les instructions du manuel.
Pourquoi le café n'est-il pas chaud ?
Assurez-vous que la machine a préchauffé suffisamment avant de préparer le café. Vérifiez également que le circuit de chauffage fonctionne correctement.
Comment nettoyer le groupe café ?
Retirez le groupe café de la machine et rincez-le à l'eau chaude. Laissez-le sécher à l'air libre avant de le remettre en place.
Que faire si la mousse de lait n'est pas correcte ?
Vérifiez que la buse vapeur est propre et non obstruée. Assurez-vous également d'utiliser du lait frais et entier pour obtenir une mousse de qualité.
Comment régler la mouture du café ?
Utilisez le réglage de la mouture situé sur le moulin à café. Tournez le bouton pour ajuster la finesse de la mouture selon vos préférences.
Pourquoi ma machine fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Inspectez également les joints et les tuyaux pour détecter d'éventuelles fuites.
Comment résoudre le problème de 'réservoir vide' alors qu'il est plein ?
Assurez-vous que le capteur de niveau d'eau n'est pas obstrué par des résidus. Nettoyez-le délicatement avec un chiffon humide.
Quel type de café peut-on utiliser avec la SAECO XSMALL STEAM ?
Vous pouvez utiliser du café moulu ou des capsules compatibles, selon le modèle. Assurez-vous de choisir un café adapté à votre goût.
Comment réinitialiser ma machine SAECO XSMALL STEAM ?
Pour réinitialiser la machine, débranchez-la pendant quelques minutes, puis rebranchez-la. Cela peut résoudre certains problèmes temporaires.

MODE D'EMPLOI XSMALL STEAM SAECO

• Accendere la macchina con il tasto ON/OFF (16). • (Fig.9) - Vuotare il contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il selettore (17) in senso orario fino al punto " "; per fermare l’erogazione ruotare il selettore (17)

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou ni dans aucun liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10.Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11.Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12.Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13.Conserver ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS Français

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide.

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine 5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille ( faiblement minéralisée) pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6. Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et capable de supporter la puissance de l'appareil. En cas de doute, demander conseil à votre distributeur. 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

• altération de tout composant de la machine ;

• stockage ou utilisation de la machine à des températures différente par rapport à celles de fonctionnement (15°C / 45 °C) ; • emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d'origine. Dans tous ces cas-là, la garantie est annulée.

Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions à retenir pour la sécurité de l’utilisateur. Respecter attentivement ces indications afin d’éviter de graves blessures !

Les images, les parties de l’appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ce cas, consulter les images. Ce symbole met en évidence les informations importantes pour une meilleure utilisation de la machine. Les images correspondant au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consulter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.

Utilisation de ce mode d’emploi

Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus dans les présentes consignes, contacter les centres d’assistance agréés.

Thermoplastique Dimensions (l x h x p) (mm) 295 x 325 x 420 En façade Pannarello Fourni en série uniquement pour le modèle Plus Spécial pour les cappuccinos Réservoir à eau 1,0 litres - Amovible Capacité du réservoir à café (g) 170 Capacité du réservoir à marc 8 Pression de la pompe 15 bars Chaudière Acier inoxydable Dispositifs de sécurité 46 ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.

Alimentation secteur

Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil se trouvant à l’intérieur de la porte de service repère 3 page 3.

Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne pas retirer la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées.

Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.

Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Emplacement Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée : danger de brûlures ! Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C : le gel pourrait l'endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d'une flamme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.

Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine avec le bouton ON/OFF et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour un fonctionnement correct et efficace de la machine à café, il est conseillé de : • Choisir une surface d’appui plane et nivelée ; • Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible; • Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure (Fig. A).

Rangement de la machine

Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fiche de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés.

Réparations / Entretien

En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d'assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.

Tiroir à marc Distributeur de café Grille égouttoir Indicateur bac d’égouttement plein Bac d’égouttement Réservoir à eau Buse de distribution de vapeur / eau chaude Protection pour buse de distribution (10) Bandeau de commande Groupe de distribution Bandeau de commande

Touche de distribution du café espresso

Touche de distribution du café allongé Touche ON/OFF Sélecteur de café / eau chaude / vapeur DEL d’alerte DEL de température DEL Café double Pannarello (fourni en série uniquement pour le modèle Plus) 4

MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les « Consignes de sécurité » indiquées à la section 3.

• (Fig.15) - Insérer le bac d’égouttement (8) avec la grille (6) dans le logement prévu à cet effet sur la machine. • Remettre le couvercle (1) sur le réservoir à café (2). • Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifier d’avoir effectué toutes les opérations indiquées à la section 4.3. Remarque importante : Il est indispensable de lire le contenu de la section 12 qui explique dans le détail la signification de toutes les signalisations que la machine fournit à l’utilisateur, par les DEL se trouvant sur le bandeau de commande. Ne pas retirer le bac d’égouttement lorsque la machine est sous tension. Attendre quelques instants après l’avoir placé sur OFF que la machine termine son cycle de Rinçage / nettoyage (voir chapitre 4.4)

• (Fig.4) - Le rincer et remplir avec de l’eau fraîche ; ne dépasser le niveau (MAX) se trouvant dans le réservoir. Réintroduire le réservoir dans son logement. Ne remplir le réservoir (9) qu’avec de l'eau fraîche non pétillante. L’eau chaude ainsi que les autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ ou la machine. Ne pas mettre la machine en service, s’il n’y a pas d’eau : s’assurer que le réservoir est suffisamment plein. • (Fig.1) - Retirer le couvercle (1) du réservoir à café (2). • (Fig.2) - Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Remarque : La grille se trouvant dans le réservoir à café ne peut ni ne doit jamais être enlevée. Ne verser que du café en grains dans le réservoir (2). Le café moulu, soluble ou autre risquerait d’endommager la machine.

• (Fig.5A) - Brancher la fiche sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (Fig.5B) - Brancher la fiche de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée. • Vérifier que le sélecteur (17) se trouve sur la position « »; le cas échéant, le tourner jusqu’à atteindre la position indiquée. • (Fig.6) - Pour allumer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche (16) ; la DEL (18) commence à clignoter rapidement indiquant qu’il faut amorcer le circuit. • (Fig.7) - Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello pour la variante Plus) (10) • (Fig.9) - Tourner le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point « » et attendre. Lorsque l’eau coule de façon régulière et la DEL (18) clignotera doucement, en demandant ainsi la fermeture le sélecteur, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à le ramener dans la position « ». • Maintenant la DEL (19) commence à clignoter doucement, ce qui indique la phase de réchauffage. Remarque : Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité ou bien si le réservoir à eau a été entièrement vidé, il est conseillé d’amorcer le circuit. Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes (voir section 4.4). • La machine est prête à l’emploi lorsque les opérations ci-dessus ont été effectuées. • S’en tenir attentivement aux instructions suivantes pour distribuer du café, de l’eau chaude ou de la vapeur ainsi que pour utiliser correctement la machine.

Cycle de Rinçage / nettoyage

• Au démarrage de la machine ( chaudière froide) • Lors de l’amorçagedu circuit d’eau ( chaudière froide) • Durant la preparation de la phase de stand-by (si un

MISE EN PLACE - RÉGLAGES café à été servi)

• Durant la phase d’arrêt lors après avoir appuyé sur l’interrupteur ON/OFF ( si un café a été servi) Nota : lors de ce cycle, placer un récipient sous la sortie café avant que l’eau ne s’écoule (Fig.8) Une petite quantité de café va être diffusée et va rincer et rechauffer les composants de la machine concernés. Durant cette phase, les Voyants clignotent dans le sens horaire. Attendre que le cycle s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre ce cycle en pressant sur l’une ou l’autre des touches « café »

à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé.

• Le processus d’optimisation est un calibrage de la part de la machine. Ce calibrage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but d’optimiser l’extraction du café - (voir par.5.2).

Réglage du moulin à café

Il est interdit d’y introduire une substance autre que du café en grains. Le moulin à café

RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ

Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner uniquement avec la clé fournie. (Fig.27) - Appuyer sur le pivot, le tourner d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c'est la seule façon de remarquer la variation du degré de mouture. (Fig.28) - Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé ; il est possible de régler 5 degrés différents de mouture avec les références suivantes : 1 - Mouture Grosse 2 - Mouture Fine

Avant de retirer la grille (6) et poser la tasse, vérifier que le bac d’égouttement (8) est vide et propre (voir section 9).

(Fig.11) - Retirer la grille (6) et poser la tasse sur le support approprié. Replacer la grille (6) après avoir terminé cette opération.

DISTRIBUTION DE CAFÉ

Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifier le niveau d’eau dans le réservoir à eau (9).

Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche les touches

(14) ou (15), la machine distribue une quantité programmée de café. Cette quantité peut être programmée de nouveau à votre gré. Une distribution de café est associée à chaque touche ; ce qui se produit de façon indépendante.

Avant de distribuer du café, vérifier que la

DEL verte de température atteinte (19) reste allumée fixe, que le réservoir à eau et que le réservoir à café sont pleins.

À titre d'exemple, voilà la programmation de la touche

(14), à laquelle on associe normalement le café expresso. • (Fig.10A) - Mettre une tasse sous le distributeur. • (Fig.12) - Appuyer sur la touche (14) et la garder enfoncée ; pendant cette phase la DEL (20) clignote. • (Fig.12) - Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche (14). Maintenant la touche (14) est programmée ; chaque fois qu’on y appuie et qu’on la relâche, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.

Maintenir le Sélecteur de café / eau chaude

/ vapeur sur la position " " durant la pahse de préparation du café. • (Fig.10 - Fig.11) - Placer une ou deux petites ou grandes tasses sous les buses du distributeur (5) à la hauteur des trous sur la grille. • (Fig.12) - Pour distribuer le café il faut appuyer et relâcher : la touche (14) pour obtenir un café expresso ; la touche (15) pour obtenir un café allongé. • Le cycle de distribution démarre ensuite : pour distribuer 1 café appuyer sur la touche une seule fois ; pour distribuer 2 cafés appuyer 2 fois de suite sur la touche.

présente des éléments en mouvement qui peuvent

être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton ON/OFF et ôter la fiche de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café. Ne pas verser de café en grains lorsque le moulin à café est en marche.

• La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est quand même possible d’interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche activée précédemment.

La machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caractéristique pourrait augmenter légèrement les temps de distribution, mais cela au profit du goût intense du café.

Procéder comme il suit lorsque la machine est prête à distribuer du café :

• (Fig.7) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello pour la variante Plus) (10). • (Fig.9) - Tourner le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point « ». • Prélever la quantité d’eau chaude désirée ; pour interrompre la distribution d’eau chaude, tourner le sélecteur (17) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à le ramener dans la position « ». La machine se remet alors en mode de fonctionnement normal. Parfois il se peut que, lorsqu’on tourne le sélecteur (17), l’eau chaude ne s’écoule pas et la DEL (19) clignote doucement. Il suffira d’attendre que la DEL (19) reste allumée fixe, pour que de l’eau chaude sorte.

• (Fig.13) - Avec la machine prête pour la distribution de café, tourner le sélecteur (17) dans le sens inverse

»; des aiguilles d’une montre jusqu’au point « l’eau résiduelle peut s’écouler de la buse de vapeur (Pannarello). • La machine nécessite d’un temps de préchauffage, au cours de cette phase la DEL (19) clignote. • Lorsque la DEL verte (19) reste allumée fixe, la distribution commence ; sous peu, seulement de la vapeur commencera à sortir. • Tourner le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre et le ramener dans la position « » pour arrêter la distribution de la vapeur. • Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid. Pour un résultat optimal dans la préparation du cappuccino, utiliser du lait froid. • (Fig.14) - Plonger la buse de vapeur (Pannarello pour la variante Plus) dans le lait à réchauffer et tourner le sélecteur (17) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point « » ; faire tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut pour que la formation de mousse soit uniforme. • Après avoir distribué de la vapeur pour le temps souhaité, tourner le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre et le ramener dans la position « » pour arrêter la distribution de la vapeur. • Procéder de la même façon pour réchauffer d'autres boissons. Après avoir utilisé la buse de vapeur (Pannarello pour la variante Plus), laver cette dernière comme il est décrit à la section « Nettoyage et Entretien ».

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN En laissant le sélecteur dans la position centrale la machine revient automatiquement à la température pour la distribution du café, de façon

à éviter tout gaspillage inutile d'énergie.

Passage de vapeur à café

• Pour pouvoir distribuer le café, il faut enlever une bonne quantité d’eau. (Fig.7 - Fig.8) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello pour la variante Plus) (10) et tourner le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point « » ; attendre jusqu’à ce la DEL de température atteinte (19) reste allumée fixe. Ensuite, tourner le sélecteur (17) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le ramener dans la position « » pour arrêter la distribution. • Maintenant il est possible de distribuer du café comme il est décrit à la section 6.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• (Fig.17) - Une fois par semaine nettoyer la buse de vapeur. Pour ce faire il faut : - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le nettoyage normal) ; - retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur ; - laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable ; - laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait ; - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (vérifier qu’elle est insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello. • (Fig.4) - Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau : - Extraire le filtre situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante potable. - Replacer le filtre dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant une petite rotation. - Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. • (Fig.15) - Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement (8) ; cette opération doit être effectuée lorsque le flotteur (7) se soulève. • (Fig.18) - Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc.

Groupe de distribution

• (Fig.20) - Enlever le Groupe de distribution (13) en le tenant par la poignée prévue à cet effet et en appuyant sur la touche « PUSH ». Ne laver le Groupe de distribution qu’à l’eau tiède, sans détergent.

• Ne pas laver les composants amovibles en lave-vaisselle.

• Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux et propre, légèrement imbibé d’eau. • Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. • (Fig.16) - Tous les jours, après avoir réchauffé le

• (Fig.18 - Fig.19) - Enlever le tiroir à marc (4). Ouvrir la porte de service (3).

• (Fig.21) - Laver le Groupe de distribution avec de l’eau tiède ; laver soigneusement le filtre supérieur.

• Laver et essuyer soigneusement tous les éléments du Groupe de distribution. • Nettoyer soigneusement le logement interne de la machine • (Fig.22) - Vérifier que les deux repères coïncident.

Après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson ;

Pour préparer un café : suivre les procédés décrits à la section 8.1 pour que la machine revienne à la température de distribution du café. Pour distribuer de l’eau chaude : suivre les procédés décrits à la section 7.

Lubrifier le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le Groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.

• (Fig.24) - Lubrifier les glissières du groupe uniquement avec la graisse fournie. • (Fig.26-26) - Distribuer la graisse de façon uniforme sur les glissières latérales. • Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans le logement prévu à cet effet jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche « PUSH ». • Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.

10 DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 à 2 mois ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée.

Utiliser le détartrant SAECO (Fig.29). Il a été développé de manière spécifique pour préserver les performances et la longévité de la machine à café, et pour éviter le bouchage des buses de diffusion. Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. (Fig.17) - Avant de procéder au détartrage, extraire le Pannarello (si présent) de la buse de vapeur comme il est décrit à la section « Nettoyage et Entretien ». • Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16). Attendre que la machine ait terminé les cycles de rinçage et de préchauffage. • Mélanger le produit détartrant avec de l’eau comme indiqué sur l’emballage du produit et verser cette solution dans le réservoir à eau. • (Fig.7) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (10). • (Fig.9) - Vidanger le réservoir en distribuant de l’eau une tasse à la fois, en tournant le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point « » ; pour arrêter la distribution, tourner le sélecteur

DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION

(17) dans le sens inverse jusqu’à le ramener dans la position « ». • Pendant les différents intervalles, mettre la machine hors tension en appuyant sur la touche ON/OFF (16) et attendre 10 à 15 minutes pour que la solution détartrante ait son effet. Vider le récipient. • Répéter ces opérations jusqu’à épuisement de la solution détartrante dans le réservoir. • Dès que la machine aura terminé la solution détartrante, rincer le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau fraîche. • Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16). • (Fig.9) - Vidanger le réservoir à eau en tournant le sélecteur (17) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point « » ; pour arrêter la distribution, tourner le sélecteur (17) dans le sens inverse jusqu’à le ramener dans la position « ». Une fois le détartrage terminé, introduire le Pannarello (pour la variante Plus) dans la buse de vapeur comme il est décrit à la section « Nettoyage et Entretien ». Le détartrant doit être utilisé en suivant à la lettre les préconisations du mode d’emploi de l’appareil concerné et selon la réglementation en vigueur dans le pays.

11 ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés

(waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.

VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE

12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations

- pour la distribution de l’eau chaude ;

- pour la distribution de la vapeur Machine en phase de réchauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.

La température de la machine est trop Il est nécessaire de d'évacuer un

élevée ; dans ce mode la machine ne peu d'eau dans un récipient en peut pas distribuer de café. positionnant le sélecteur (17) sur le point « », jusqu’à ce que la DEL verte de température atteinte (19) reste allumée fixe. Ensuite, arrêter la distribution d’eau. Cela indique que la machine est en train de programmer la quantité de café dans la tasse (voir section 5.3)

Machine en phase de distribution d’un café double.

Avec la machine allumée, vider le tiroir à marc. En tout cas, cette opération sera toujours requise après la distribution de 8 cafés.

Si le bac est vidé avant l’indication donnée par le compteur, le compteur ne sera pas remis à zero.

Porte de service ouverte

Robinet en position INCORRECTE pour le fonctionnement de la machine.

Pour que la lumière rouge clignotante s’éteigne, il est nécessaire que tout

élément soit inséré ou bien serré de façon correcte.

Clignotantes en même temps

Le Groupe de distribution a effectué Effectuer à nouveau un cycle de une opération anormale. distribution de café.

Clignotantes alternativement

Les tasses sont froides.

Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude. La machine ne distribue ni d’eau Le trou de la buse de vapeur est ob- Nettoyer le trou de la buse de vapeur à chaude ni de vapeur. turé. l’aide d’une aiguille. Vérifier que la machine est éteinte et froide avant d'effectuer cette opération. Pannarello sale (si présent). Nettoyer le Pannarello. Le café ne mousse pas. Le mélange n’est pas approprié, le Changer de mélange de café ou régler la (voir remarque) café torréfié n’est pas frais ou bien il a mouture comme indiqué à la section 5.2. un degré de mouture trop gros. La machine se réchauffe trop lente- Le circuit de la machine est bouché Détartrer la machine. ment ou la quantité d’eau qui sort de par des dépôts de calcaire. la buse est insuffisante. Le Groupe de distribution ne peut Le Groupe de distribution est mal po- Mettre en marche la machine. Fermer la pas être démonté. sitionné. porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement à sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de distribution. La machine mout, mais le café ne Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le sort pas. circuit (Sect.4.3). (voir remarque) Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (Sect.9.1). Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (Sect. 4.3). Événement extrême se produisant Distribuer quelques cafés comme indiqué lorsque la machine est en train de ré- à la section 5.1. gler automatiquement la dose. Distributeur sale. Nettoyer le distributeur. Café trop aqueux. Événement extrême se produisant Distribuer quelques cafés comme indiqué (voir remarque) lorsque la machine est en train de ré- à la section 5.1. gler automatiquement la dose. Le café coule lentement. Le café est moulu trop fin. Changer de mélange de café ou régler la (voir remarque) mouture comme indiqué à la section 5.2. Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (Sect. 4.3). Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (Sect.9.1). Le café coule hors du distributeur. Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie.

Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d'effectuer la première installation ; dans ce cas-là, attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est décrit à la section 5.1.

Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.

• alteración de cualquier componente de la máquina;

• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15 y los 45 ºC; • utilización de repuestos y accesorios no originales. En dichos casos la garantía pierde su validez.

De serie únicamente en el modelo Plus - Especial para capuchinos

1,0 litros - Extraíble

Capacidad del contenedor de café (gr) 170 Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante o el servicio de asistencia al cliente deben encargarse de la sustitución. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.

Protección de otras personas

Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.

Peligro de quemaduras

No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.

Espacio para el uso y mantenimiento

Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura (Fig. A).

Almacenamiento de la máquina

En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.

Reparaciones / Mantenimiento

En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.

En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.

Contenedor de café en grano

Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café Bandeja resposatazas Indicador de bandeja de goteo llena Bandeja de goteo Depósito de agua Tubo de suministro agua caliente / vapor Protección del tubo de suministro (10) Panel de mandos Grupo de café Panel de mandos

Botón de suministro de café corto

Botón de suministro de café largo Botón ON/OFF Mando de café / agua caliente / vapor Piloto luminoso Alarmas Piloto luminoso Temperatura • Colocar la tapa (1) sobre el contenedor de café (2). • Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, asegurarse de haber realizado todas las operaciones indicadas en el apart. 4.3. Nota importante: es importante leer el Capítulo 12 donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante los pilotos luminosos presentes en el panel de mandos. No extraer nunca la bandeja de goteo mientras la máquina siga encendida. Esperar un par de minutos antes de apagarla ya que la máquina realizará un ciclo de auto-enjuague (ver sección 4.4).

• Se pone en marcha la máquina (con la caldera fría)

• Después de cargar el circuito de agua (con la caldera fría) • Durante la fase de Stand by (si previamente se ha preparado una bebida de café) • Durante la fase de apagado, después de presionar el

botón ON/Off (16) (si previamente se ha preparado una bebida de café).

Nota: Si está presenciando la operación, ponga un recipiente debajo de la salida de café antes de que se inicie el proceso (5) (Fig. 8) Se expulsará una pequeña cantidad de agua que enjuagará y calentará todos los componentes de la máquina; en esta fase las luces parpadean cíclicamente en la dirección de las agujas del reloj. Esperar a que el ciclo finalice automáticamente. Puede, también, frenar la salida de agua, presionando cualquier tecla de café.

• La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado. • El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido. • Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café - (véase apart. 5.2).

No echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. La regulación debe efectuarse mediante el tornillo situado en la parte interior del contenedor de café, que debe presionarse y girarse únicamente con la llave que se suministra. (Fig.27) - Presionar y girar el tornillo un tramo a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido. (Fig.28) - Las referencias situadas en el interior del contenedor indican el grado de molido programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo a las siguientes referencias: 1 - Molido Grueso 2 - Molido Fino A modo de ejemplo, se describe la programación del botón (14) al que, generalmente, corresponde el café exprés. • (Fig.10A) - Colocar una taza bajo la salida de café. • (Fig.12) - Pulsar y mantener pulsado el botón (14); durante esta fase el piloto luminoso (20) parpadea. • (Fig.12) - Cuando, en la taza, se ha alcanzado la cantidad de café deseada, soltar el botón (14). Entonces el botón (14) queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada.

AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ

5.4 (Fig.11) - Retirar la rejilla (6) y apoyar la taza en el soporte correspondiente. Al terminar, volver a colocar la rejilla (6).

(Pannarello en la versión Plus) (10); • (Fig.9) - Girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición " ". • Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente girar el mando (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición " ". La máquina vuelve a su funcionamiento normal. En algunos casos es posible que después de girar el mando (17) no salga agua caliente y el piloto luminoso (19) parpadee lentamente. Bastará esperar a que el piloto luminoso (19) permanezca con luz fija para lograr un flujo de agua caliente.

Después de haber utilizado vapor para la preparación de la bebida.

la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automática por la máquina; esta opción es señalada por el piloto luminoso 20 de luz fija.

• (Fig.18 - Fig.19) - Retirar el cajón de recogida de posos (4). Abrir la puerta de servicio (3). • (Fig.20) - Extraer el grupo de café (13) sujetándolo por la empuñadura y pulsando el botón «PUSH». El grupo de café sólo se puede lavar con agua tibia sin detergente. • (Fig.21) - Lavar el grupo de café con agua tibia; lavar con cuidado el filtro superior. • Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café. • Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina. • (Fig.22) - Comprobar que las dos referencias coincidan. • (Fig.7) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (10). • (Fig.9) - Vaciar el contenido del depósito de agua en intervalos (una taza a la vez) girando el mando (17)

Mando en posición INCORRECTA para el funcionamiento de la máquina.

Para apagar la luz roja intermitente, comprobar que cada componente se haya introducido y cerrado correctamente.

Cajón de recogida de posos introdu- Extraer el cajón de recogida de posos antes cido. de extraer el grupo de café.

La máquina muele pero no sale Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito café. (Apart. 4.3). (Véase nota). Evento extremo que se produce cuan- Suministrar unos cafés tal y como se describe (Véase nota). do la máquina está regulando automá- en el apart. 5.1. ticamente la dosis. El café sale lentamente. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia.

Distribuidor de café

Grade de apoio para chávenas Indicador de bandeja de limpeza cheia Bandeja de limpeza Reservatório de água Tubo de distribuição de água quente / vapor Protecção para o tubo de distribuição (10) Painel de comando Grupo café Painel de comando

Tecla de distribuição de café curto

Tecla de distribuição de café longo Tecla ON/OFF Selector de café / água quente / vapor. Indicador Luminoso de Alarme Indicador Luminoso da Temperatura Indicador Luminoso de Café Duplo Acessórios • Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000) • Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux d’alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) • Prescriptions d’immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et appareils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.

Gaggio Montano - li, 27/06/2007

CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.

ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes:

• Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos Parte 1: Regras gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.

Gaggio Montano - li, 27/06/2007

Gaggio Montano - li, 27/06/2007