XSMALL STEAM - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XSMALL STEAM SAECO en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo integrado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 295 × 325 × 420 mm |
| Peso | 6,9 kg |
| Material del cuerpo | Termoplástico |
| Capacidad del depósito de agua | 1,0 litro |
| Capacidad del depósito de café en grano | 170 g |
| Capacidad del cajón de posos | 8 dosis |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Caldera | Acero inoxidable |
| Panel de control | En la parte frontal con botones de café, selector de vapor/agua caliente |
| Funciones principales | Café exprés, café largo, agua caliente, vapor para capuchino |
| Ajuste de molienda | 5 niveles con llave dedicada |
| Programación de cantidad de café | Sí, para cada botón (espresso y lungo) |
| Apagado automático (Stand-by) | Después de 60 minutos de inactividad |
| Limpieza del grupo de extracción | Lavable con agua tibia, lubricación después de 500 cafés |
| Descalcificación recomendada | Cada 1 a 2 meses con descalcificador SAECO |
| Dispositivos de seguridad | Corte térmico |
| Accesorios incluidos | Llave de ajuste de molienda, grasa para el grupo, cable de alimentación |
| Longitud del cable de alimentación | Aproximadamente 1,2 m (no especificado en el manual) |
| Uso | Solo para uso doméstico |
Preguntas frecuentes - XSMALL STEAM SAECO
Preguntas de los usuarios sobre XSMALL STEAM SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XSMALL STEAM - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XSMALL STEAM de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO XSMALL STEAM SAECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUISKAANWIZING
INSTRUKCJE OBSLUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILizar LA MAQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUJK NEEMT.
Enhorabuena por haber comprado estaquina de café expres de alta calidad y gracias por la confianza depositada en nosotros. Antes deponer en functionamento laquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican como utiliserla, limpiarla ymantenerla en perfectas conditiones. En caso de dudas, dirigirse a un revendedor o directamente al fabricante. Sera un placer responderle.
Parabens!
Rimontare la parte esterna del pannarello.
Laquina de café prepara café exprés'utilizing café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente.
La elegante estrutura de laquina ha sido disnada para uso domestico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.

Atencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- uso indefinido y no conforms a las instrucciones de uso;
- reparaciones realizadas en centers de asistencia no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración deequalquier componente de laquina; - almacenimiento o uso de laquina a temperatas no comprehendidas entre los 15 y los 45^ ;
- realización de repuestos y accesos no origina-les.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para fácilar la lecture


El triángulo de advertenciasea la todas las instrucciones importantes para la seguridad del
username. Observar atentamente dichasindicaciones para evaporar heridas graves!
La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con númeroos o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras.

Estequivistoilenalalinformationmasimpportante paraasegurarunmejorouso de lagua.
Las figuras que remiten al texto se encontrartran en las primeras páginas del manual. Consultar estas páginas durante la lectura del manual de instructaciones.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que otra persona vaya a utiliser laquina.
Para más información o en caso de problemas no mentionados o expuestos de manière incomplete en estas instrucciones,contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
2 DATOS TECNICOS
El fabricante se reserva eldeo de modifier las ca-
racteristicas Tecnicas del producto.
| Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véasepla en el interior de la puerta de servicios (3) | |
| Estructura exterior | Termoplástica |
| Dimensiones (I x a x p) (mm) | |
| 295 x 325 x 420 | |
| Peso | 6,9 Kg |
| Longitud cable | 1,2 m |
| Panel de mandos | En la parte delantera |
| Pannarello | |
| De série únicamente en el modelo Plus - Especial para capuchinos | |
| Depósito de agua | 1,0 litres - Extraíble |
| Capacidad del contentedor de café (gr) | 170 |
| Capacidad del cajón de recogida de posos | 8 |
| Presión bomba | 15 bar |
| Caldera | Acero inoxidable |
| Dispositivos de seguridad | Termofusible |
3 NORMAS DE SEGURIDAD

Noalarunaquelaspartebajotensionentrenencontactoconelagua:riesgo dcortocircuito!El vapor y el agua caliente podencausarqueduras!No dirigurncanlchorro de vapor o delagua caliente hacia partedes cuerpo; manipular concuidado la boquilla de salute de vapor/agua caliente sosteniendola porla empuñadura correspondiente:riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Estaquina de café ha sido diseñada solo para uso dométrico. Se prohibe toda modificación技术水平 y uso ilicito por los ríesgos que ellos conllevan! El aparato no está Diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reduidas capacities fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi-
crientes, a no ser que lo utilizes bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que está les ensne e a uso.
Alimentación de corriente
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser laquia que la que se indica en la placal del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicios 3.
Cable de alimentación
Nunca usar laquina de café si el cable de alimentacion es defectuoso.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante o el service de asistencia al cliente deben encargarse de la sustitución. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetivos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de laquina agarrandola por el cable. No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libremente de mesas ostanterias.
Protection deudas personas
Mantener fauna del alcance de los niños para estar que juguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indebido de un electrodomestico.Noalar alcance de los niños los materiales usados para embarlaraquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra si mesmo ni contra los demés el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras!
Usar siempre las empuñaduras o los mandos.

Colocacion
Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrian salir de los tubos:质量和go de quemaduras!
No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; las bajas temperatasuenedenañarlaquina.No usar laquina de cafe en lugares abiertos.
No apoyar laquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evacitar que su carrocería se derrita o que deequalier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar laquina, es necessario desactivarla pulsando el boton ON/OFF y, a continuacion, desconectarla de la toma de corriente.
Esperar hasta que laquina se enfrie.
Nunca sumergir laquina en el agua!
Se prohibe terminamente tratar de intervenir en la estuctura interna de laquina.
No usar el agua que ha;quedado en el deposito durante unos días para uso alimentario. Lavar el deposito yolver a llenarlo con agua potable fresca.
Espacio para el uso y mantenimiento
Para un funciona correcto de laquina de café se recomienda lo siguientes:
Elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
- Calcular una distancia minima de laquina conarto a la pared como muestra la figura (Fig. A).
Almacenamento de laquina
En caso de que no se vaya a usar la这其中 largos periodos de tiempo, deben apagarse y descnoctarse de la toma de corriente. Guardar la这其中 en un lugar seco y al que no pueda acceder los niños. Protegerla del polvo y de lajecidad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospècha de desperfectos tras una caía, se recomienda desconectar enseguida lamaids de la toma de corriente. No poner nunca en funciona unaquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados能把 realizar reparaciones a laquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbónico (CO₂). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de laquina
| 1 | Tapa del contentedor de café en grano |
| 2 | Contenor de café en grano |
| 3 | Puerta de servicios |
| 4 | Cajón de recogida de posos |
| 5 | Salida de café |
| 6 | Bandeja resposatasas |
| 7 | Indicador de bandeja de goteo llena |
| 8 | Bandeja de goteo |
| 9 | Depóstito de agua |
| 10 | Tubo de suministro agua caliente / vapor |
| 11 | Protección del tubo de suministro (10) |
| 12 | Panel demandos |
| 13 | Grupo de café |
Panel de mandos
| 14 | Botón de suministro de caféURT |
| 15 | Botón de suministro de caféLargo |
| 16 | Botón ON/OFF |
| 17 | Mando de café / agua caliente / vapor |
| 18 | Piloto luminoso Alarmas |
| 19 | Piloto luminoso Temperatura |
| 20 | Piloto luminoso Café doble |
Accesorios
| 21 | Llave de regulación del grado de molido |
| 22 | Cable de alimentación |
| 23 | Grasa para el grupo de café |
| 24 | Pannarello (de series únicamente en el modelo Plus) |
4 INSTALLACION
Para su seguidad y la seguidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguidad" descriñas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger laquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Operaciones preliminares
Extraer del embalaje la tapa del conteditor de café (1) y la bandeja de goteo (8) con rejilla (6).
- Extraer laquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necessarios y descritos en las normas de seguridad (cap.3).
- (Fig.15) - Introducir la bandeja de goteo (8) con rejilla (6) en el alojamento correspondiente de laquina.
- Colocar lapa (1) sobre el conteditor de café (2).
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, asegurarse de haber realizado todas las operaciones indicadas en el apart. 4.3.
i Nota importante: es importante leer el Capitulo 12 donte se explica detalladamente el significado de todas las senales que laquina muestra al usuario mediante los pilotos luminosos presentes en el panel de mandos.
No extraer nunca la bandeja de goteo cuando laquina siga encendida. Esperar un par decretos antes de apagarla ya que laquina realizara un ciclo de auto-enjuague (ver seccion 4.4).
4.3 Primer encendido
- (Fig.3) - Extraer el depóstito de agua (9) de su alojamento.
- (Fig.4) - Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MAX) que se indica en el deposito. Volver a colocar el deposito en su alojamento.
! Introducir siempre en el deposito (9) solo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros liquidos能把 dar achar el deposito y laquina. No poder en funciona lo maquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el deposito.
- (Fig.1) - Retirar la tapa (1) del contentedor de café (2).
- (Fig.2) - Echar despacio el café en grano en el conteditor.
i Nota: la rejilla ubicada en el contentedor de café no pueda y no debe ser quitada.
! Introducir siempre en el conteditor (2) solo cafe en grano. El cafe molido, el cafe soluble yotiros productos能把 daar laquina.
- Volver a colocar la tapa (1) sobre el conteditor de café (2).
- (Fig.5A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en
la parte trasera de laquina.
- (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tension adequada.
- Aseguarse de que el mando (17) está situado en la posición "I" y, en caso contrario, girarlo hasta alcantar dicha posición.
- (Fig.6) - Para encender laquina baja pulsar el botón (16); el piloto luminoso (18) comienza a parpá-dear rápidamente,indicando que es besoino cargar el circuito.
- (Fig.7) - Para carregar el circuito, colocar un recipientede bajo el tubo de vapor (Pannarello en la version Plus) (10);
- (Fig.9) - Girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "O" y esperar.
Cuando el agua sale regularmente y el piloto luminoso (18) parpadeará lentamente, Solicitaré el ciere del mando, girar el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcantar la posición "".
- Entonces el piloto luminoso (19) comienza a parpadear lentamente,indicando la fase de calentimiento.
i Nota: antes de proceder a la prima puesta en funciona, en caso de inactividad prolongada o si el deposito de agua se ha vaciado completeness, se recomienda pagar el circuito de laquina.
i Después de haber terminado de calentarse, laquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos (consultar apart. 4.4).
- Una vez finalizadas las operaciones anteriorsmente descritas, laquina ya está lista para usarse.
- Para suministrar café, agua caliente o vapor y utilizar correctamente laquina, seguir atentamente las instrucciones que se describe a continuación.
4.4 (Ciclo de auto-enjuague)
Este ciclo permite'enjuagar el circuito interno de cafe con agua fresca.
El ciclo de auto-enjuague se realiza cuando:
- Se pone en marcha laquina (con la caldera fria)
- Después de cargas el circuito de agua (con la caldera fria)
- Durante la fase de Stand by (si previamente se ha preparado una bebida de café)
- Durante la fase de apagado, après de presionar el
botón ON/Off (16) (si previamente se ha preparado unabebida de café).
i Nota: Si está presenciando la operación,pongaa un recipientede bajo de la calidadde cafe antes de que se inicia el proceso (5) (Fig.8)
Se expulsará una SMALLA cantiago de agua que enjuagara y calentará todos los componentes de laquina; en esta fase las luces parpadean ciclicamente en la direction de las agujas del reloj.
Esperar a que el ciclo finalice automatistically. Puede, también, frenar la calidad de agua, presionando cualquier tecla de café.
5 AJUSTES
Laquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizesla de la mejorforma.
5.1 Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus caracteristicas能把cenCambiar enfunciOnde su origen,mezcla y tuite. Laquina de cafe Saeco está equipada con un systema de regulacion automatica que permite usar todo tipo de cafe en grano en vente (no caramelizado).
Note: Este café se llama "torrefacto" y se encuesta en proportions variable en los paquetes de café con la denominacion "mezcla"
- Laquina se regula automatically para optimizar la extracción del café, asegurar la compactación perfecta de la pastilla de café y asi Obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independiente del tipo de café utilizado.
- El proceso de optimación es un proceso de aprenderizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a laquina regular la compactación del café molido.
- Atencion: poder existir mezclas particulares querequireen la regulacion de las muelas para optimizarla extracion del cafe-(vease apart.5.2).
5.2 Regulación del molinillo de café
Atencion! El mando de regulacion del grado de molido, que se encuentra en el interior del contentedor de cafe, se debe girar solo cuando el molinillo de cafe este en functonamento. No introducir cafe molido o soluble en el contentedor de cafe en grano.
No se debe introducir nunca material que no sea cafe en grano. El molinillo de cafe
contiene componentes en Movemento que poden ser peligosos; no se deben introducir ni los dedos niotiros objetos. Ante de Manipular el interior del contenor de cafe, sea por el motivo que sea,apagar laquina pulsando el boton ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
No echar café en grano cuando el molinillo de café este en funciona.
Laquina permite realizar unapeguña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante el tornillo situado en la parte interior del contentedor de café, que debe presionarse y girarse únicamente con la llave que se suministra.
(Fig.27) - Presionar y girar el tornillo un tramo a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de estaforma es possible notar la variación del grado de molido.
(Fig.28) - Las referencias situadas en el interior del conteditor indican el grado de molido programado; se pueda programar 5 grados differsentes de molido de acuerdo a las siguientes referencias:
1-Molido Grueso
2 - Molido Fino
5.3 Regulación de café en taza
Laquina permite regular la cantidad de café suministrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón (14) o (15) laquina suministra unaULDidad programada de cafe.Esta candida peut ser reprogramada segun se desee. Cada botón está asociado con un suministro de cafe; este se realiza deforma independiente.
A modo de exemple, se describe la programación del botón (14) al que, generalmente, correponde el café exprés.
- (Fig.10A) - Colocar una taza bajo la calidad de café.
(Fig.12) - Pulsar y mantener pulsado el botón (14); durante esta fase el piloto luminoso (20) parpadea. - (Fig.12) - Cuando, en la taza, se ha alcanzado la cantidad de café deseada, soltar el botón (14).
Entonces el botón (14) queda programado; cada vez que se pulse y se suelete el mesmo, laquina suministrar la mesmaething programada.
5.4 Stand-by
Laquina está diseñada para ahorrar energia.
Transcurridos 60 Minutes de elultimate uso, laquina se apaga de forma automatica.
Para volver a encender laquina basta pulsar el botón (16); en este caso laquina realizará el enjuague solo si la caldera se ha enfiado.
5.5 Tazas grandes
Con estaquina de café pueda utilizar la mayoría de tazas existentes en el mercado.
En el caso de que se desee Utilizar tazas particularme- tegrandes,sedeferareretirarra rejilla (6).

Antes de retiring la rejilla (6) y apoyar la taza, asegurase de que la bandeja de goteo (8) esty vacia (vease apart. 9).
(Fig.11) - Retirar la rejilla (6) y apoyar la taza en el soporte correspondiente.
Al terminar, volver a colocar la rejilla (6).
6 SUMINISTRO DE CAFÉ

Nota: si laquina no suministra café, comprobar que el deposito de agua (9) contenga

Antes de suministrar café comprobar que el piloto luminoso verde de temperatura lista germanezca fijo y que el deposito de agua y eledor de café estén llenos.

Mantener el mando giratorio (17) en la posicion "P" durante el ciclo de erogacione
- (Fig.10 - Fig.11) - Colocar 1ó2tazas bajo la calidad de café (5), que se corresponde con los orificios de la rejilla.
- (Fig.12) - Para suministrar café es besoino pulsar y soltar: el boton (14) para Obtener un cafe expres; el boton (15) para Obtener un cafe长大o.
- A continuación, se activa el ciclo de suministro: para suministrar 1 café pulsar el botón una sola vez; para suministrar 2 cafés pulsar 2 vezes seguides el botón.

En este modo de funciona,[1] laquina Proceede automatistically a moler y dosificar
la cantidad adecuada de café. La preparacion de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automatica por laquina; esta option es sealsada por el piloto luminoso 20 de luz fija.
- Una vez finalizo el ciclo de preinfusión, el café empieza a partir por la salute de café (5).
- El suministro de café se interruppe automatistically cuando se alcanza el nivel programado; de todosodos se pueda interrupir el suministro de café pulsando el botón antesccionado.

Laquina está regulada para preparar el verdadero café expres al estilo italiano.
Esta característicaouldra prolongar levamente los tiempos de suministro en total beneficio del intenso sabor del café.
7 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

Atencion: al empezar el suministro se pueda producir微量元素 salpicaduras de agua. Riesgo de quemaduras. El tubo de agua que pueda alcantar temperatas elevadas: no lo directamente con las manos.
- Antes de suministrar agua caliente comprobar que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) está encendido.
Con laquina lista para el suministro del café, proceder de lasuma forma:
- (Fig.7) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello en la version Plus) (10);
- (Fig.9) - Girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "O".
- Suministrar la cuestion de agua caliente deseada; para interruprir el suministro de agua caliente girar el mando (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcantar la posicion "0". Laquina vuelve a su funciona bajo normal.

En algunos casos es posible que despues de lograr el mando (17) no salga agua caliente y lo luminoso (19) parpadee lentamente. Bastará r a que el piloto luminoso (19) permanezca con para lograr un flujo de agua caliente.
8 SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACION DEL CAPUCHINO
El vapor puede'utilizar para montar la leche para el capuchino y también para calentar bebidas.

Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda produir的一些
salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor能把 alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- (Fig.7) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello) (10).
- (Fig.13) - Con laquina lista para suministrar café, girar el mando (17) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicion".; el agua restante puede salir del tubo de vapor (Pannarello).
- Laquina necesa un tiempo de precalentimiento, en elrialpelilotoluminoso(19)parpadea.
- Una vez que el piloto luminoso verde (19) se mantenga encendido fijo, se inicia el suministro; en poco tiempo comenzará a partir solo vape.
- Girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "l" para detener el suministro de vape.
- Llenar con leche fria 1/3 del recipiente que deseee utilizes para preparar el capuchino.

Para Obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, deben utiliser la此项.
- (Fig.14) - Sumergir el tubo de vapor (Pannarello en la version Plus) en la leche que se desea calentar y girar el mando (17) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicion "l", mover el recipiente lenta-mente con movimientos circulares de abajo para irriba para que la formacion de crema sea uniforme.
- Tras terminator de utiliser el vapor, girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "0" para detener el suministro de vapor.
- El本身就是 problema de calentimiento de otheras bebidas.
Después de haber Usedo el tubo de vapor (Pannarello en la version Plus), lavarlo como se describe en el capitulo "Limpieza y Mantenimiento".

Después de haber utilisé vapor para la preparación de labebida.
Para suministrar un café: realizar los pasos descriritos en el apartado 8.1 para que laquina alcance la temperatura de suministro del café.
Para suministrar agua caliente: seguir los procedimientos descritos en el apartado 7.

Al dejar el mando en la posicion central, laquina vuelve automatistically a la tempe
ratura de suministro de café para evaporar un derroche innecasarido de energia.
8.1 Paso de vapor a café
- Después de suministrar vapor, si se pulsa el botón café (14) o (15), el piloto luminoso (19) parpadea rápidamenteindicando que la temperatura de laquina es elevada y que, por lo tanto, no pueda suministrar café.
- Para poder suministrar café es necessario descargar una cierta calidad de agua.
(Fig.7 - Fig.9) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello en la version Plus) (10) y girar el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "O". Esperar hasta que el piloto luminoso de temperatura lista (19) se quede encendido de forma fija.
A continuación, girar el mando (17) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "I" para detener el suministro de vape.
- En este momento, suminiar el café tal y como se describe en elApartado 6.
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
- El mantenimiento y la limpieza se pueda efectuar sólo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en agua.
- No introducir en el lavavajillas los componentes extraibles.
- No utilizar objetivos puntiagudos o produits químicos agresivos (solventes) para la limpieza.
- Limpiar laquina usingo un paño humedecido con agua.
- NoOLLOWARoMQaNiHsuscompontesusandoun homo de microondas o un homo convencional.
-
(Fig.16) - Diariamente, après de calendar la leche, descentar la parte exterior del Pannarello (en caso de que lo haya) y lavarla con agua potable fresca.
-
(Fig.17) - Una vez a la hora se debe limpie el tubo de vapor. Para realizar esta operacion se debe:
-
descentar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual);
- retiring la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche;
-AML: -volver a colocar la parte superior en el tubo de evapor (asegurarse de que se haya introducido completeness);
Volver a montar la parte exterior del Pannarello.
-
(Fig.4) - Se aconteja limpiar diariamente el deposto del agua:
-
Extraer el filtro presente en el interior del deposito y limpiarlo con agua corriente potable.
- Volver a colocar el filtro en su alojamento presionandolo y girandolo ligeramente.
-
Rellenar el deposito con agua potable fresca.
-
(Fig.15) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo (8) cada día; esta operación debe realizarse incluso si el flotador (7) se eleva.
- (Fig.18) - Vaciar y limpiar diariamente el cajón de recogida de posos.
9.1 Grupo de café
- El equipo de café (13) se debe limpiar cada vez que se llene el conteditor de café en grano o, enequalquier caso, al menos una vez a la semana.
- Apagar laquina pulsando el interruptor (16) y extraer el enchufe de la toma de corriente.
- (Fig.18 - Fig.19) - Retirar el cajón de recogida de posos (4). Abrir la puerta de servicios (3).
- (Fig.20) - Extraer el grupo de café (13) sujetandolo por la empañadura y pulsando el botón «PUSH». El Grupo de café sólo se pueda lavar con agua tibia sin detergente.
- (Fig.21) - Lavar el grupo de café con agua tibia; lavar con cuidado el filtro superior.
- Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café.
- Limpiar escrupulosamente el espacio interior de laquina.
-
(Fig.22) - Comprobar que las dos referencias coinciden.
-
(Fig.23) - Comprobar que la palanca está en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón "PUSH" para asegurar de que el grupo de café está en la posición correcta.
Lubricar el grupo de café afterwards de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la lubricacion del grupo de cafe possible comprarse en los centros de asistencia autorizados.
- (Fig.24) - Lubricar las guías del grupo, usingoSóla grasa que se suministra con laquina.
- (Fig.25-26) - Extend la grasa de forma uniforme en las dos guías laterales.
- Volver a introducir correctamente el grupo de café en su compartmento SIN pulsar el botón "PUSH".
- Introducir el Cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicios.
10 DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato;
el ciclo de descalcificación debe efectuarse cada 1 o 2
meses o cuando se observa una reducción del volumen
de agua.
Use el producto descalcificador Saeco (Fig.29). Ha sido plagiarado comoamente para preservar el buena funcionaimiento de laquina a lo largo del tiempo y pare evaporar, si se usa correctamente,rialquieralteracionenla calidadde labebida suministrada.
!Atencion! No utiliser bajo ningúnconcepto vinagre como producto descalcificante.
(Fig.17) - Antes delear cabo el ciclo de descalcificacion extraer el Pannarello (en caso de que lo haya del tubo de vapor como se describe en el capitulo "Limpieza y Mantenimiento".
- Encender laquina pulsando la botón ON/OFF (16). Esperar a que laquina termine el proceso de enjuague y de calentimiento.
- Mezclar el producto descalcificante con agua, tal y como se indica en el embalaje del producto, y verter la mezcla en el deposito de agua.
- (Fig.7) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (10).
- (Fig.9) - Vaciar el contenido del deposito de agua en intervalos (una taza a la vez) girando el mando (17)
en el sentido de las agujas del reloj hasta alcancar la posicion 空 para detener el suministro, girar el mando (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posicion 空 .
- Dejar pagarunos 10-15 horas entre cada intervalo, desconectando laquina con el boton ON/OFF (16), para que la solución descalcificante haga efecto. Vaciar el recipiente.
- Repetir las operaciones hasta que la solución descalcificante en el interior del deposito se haya consumido porcomplete.
- Una vez consumida la solución descalcificante, enjuagar el deposito de agua yllenarlo con agua potable fresca.
- Encender laquina pulsando la botón ON/OFF (16).
- (Fig.9) - Vaciar el contenido del deposito de agua girando el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "△"; para detener el suministro, girar el mando (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posicion "◇".
Una vez terminado el ciclo de descalcificacion, introducir el Pannarello (en la version Plus) en el tubo de evapor como se describe en el capitulo "Limpieza y Mantenimiento".
i La solución descalcificadora deben ser eliminada de acuerdo a las instructaciones del fabricante y/o a las regulaciones del pais donde se use.
11 ELIMINACION DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debeentar al punto de recogida de equipos electricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurar de que este producto se describes correctamente, ustedylvania aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo which could occurr si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donte comprc el producto.
12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
| Señales | Causas | Solutaciones |
| Luz fija | Temperatura de laística lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor. | |
| Parpadeo lento | Máquina en fase de calentimiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. | |
| Parpadeo rápido | Temperatura elevada de laística; en esta condición laística no pueda suministrar café. | Hay que descargar agua en un recipientte girando el mando (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "△" y hasta que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) permanece con luz fija. A continuación, detener el suministro del agua. |
| Parpadeo lento | Indica que laística se incluye en fase de programación de la cantidad de café en taza (véase apart. 5.3.) | |
| Luz fija | Laística se incluye en fase de suministro de un café doble. | |
| Luz fija | Contenor de café vacío. | Llenar el contenor con café en grano y volver a起初 el procedimiento. |
| El cajón de recogida de posos está lleno. | Con laística encendida, v(acar el cajón de recogida de posos.Esta operación se solicita de todas formas tras el suministro de 8 cafés. Sivacía el contenor antes de que la seals alveze, el控制器 no volverá a cero. | |
| Señales | Causas | Solucciones |
| ! Parpadeo rápido | El circuito de agua está vacío. | Llenar el depósito con agua fresca potable y cerrar el circuito, como se describe en la sección 4.3. |
| ! Parpadeo lento | Falta el grupo de café. Falta el Cajón de recogida de posos. Puerta de servicios abierta. Mando en posición INCORRECTA para el funcionaimiento de laística. | Para apagar la luz roja intermitente, comprobar que cada componente se haya introducido y cerrado correctamente. |
| + Parpadesos en sentido contrario a las agujas del reoj (ciclicamente) | Laística está realizando el ciclo de auto-enjuague (ver sección 4.4) | Laística finalizará el ciclo automáticamente. Puede interruptir el ciclo, presionando cualquier botón de suministro de café. |
| + Parpadesos simultáneos | Laística se incluye en una condición anomala y no permitte suministrar café, agua o vapor. | Apagar laística y volver a encenderlaundyes de 30seguidos. Intentar 2ó3vces. Si laística NO se pone en funcionaimiento, contactar con el centro de asistencia技术水平ica. |
| ! Parpadesos alternatives | ElGrupo de café ha efectuado una operación anomala. | Volver a probar y efectuar un nuevo ciclo de suministro de café. |
| Problemas | Causas | Solucciones |
| Laquina no se enciende. | Laquina no está conectada a la red electrónica. | Conectar laquina a la red electrónica. |
| El café no está suficientemente caliente. | Las tazas están frías. | Calentar las tazas con agua caliente. |
| Laquina no suministra agua caliente o vapor. | El orificio del tubo de vapor está obstruido. | Limpiar el orificio del tubo de vapor con una agua.Antes de realizar esta operación, asegurar-se de que laquina está apagada y fria. |
| Pannarello sucio (en caso de que lo haya). | Limpiar el Pannarello. | |
| El café tiene pocca crema.(Véasenota). | La mezcla no es adecuada o el tuite del café no es recente o bien el molido es demasiado grueso. | Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apart. 5.2. |
| Laquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la can-tidad de agua que sale del tubo es insufiente. | El circuito de laquina está obstruido por la cal. | Descalarmicar laquina. |
| El grupo de café no se pueda extraer. | El Grupo de café no está correctamente colocado. | Encender laquina. Cerrar la puerta de ser-vicio. El Grupo de café vuelve automatistically a la posición inicial. |
| Cajón de recogida de posos introducido. | Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el Grupo de café. | |
| Laquina mulele pero no sale café.(Véasenota). | Falta agua. | Llenar el depuesto de agua y cargar el circuito (Apart. 4.3). |
| Grupo de café sucio. | Limpiar el Grupo de café (Apart. 9.1). | |
| Circuito no cargado. | Cargar el circuito (Apart. 4.3). | |
| Evento extremo que se produce cuando laquina está regulando automatistically la dosis. | Suministrarunos cafés tal y como se describe en el apart. 5.1. | |
| Salida de café sucia. | Limpiar la salute de café. | |
| Café demasiado acuoso.(Véasenota). | Evento extremo que se produce cuando laquina está regulando automatistically la dosis. | Suministrarunos cafés tal y como se describe en el apart. 5.1. |
| El café sale lentamente.(Véasenota). | Café demasiado fino. | Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apart. 5.2. |
| Circuito no cargado. | Cargar el circuito (Apart. 4.3). | |
| Grupo de café sucio. | Limpiar el Grupo de café (Apart. 9.1). | |
| El café sale por fuera de la sali-da de café. | Salida de café obstruida. | Limpiar la salute de café y sus orificios de salute. |
Nota:这些问题uensernormalessi seha modificado lamezcla del cafe o en caso de que se esteffectuando la instalacion inicial;en dicho caso,esperar a que laquina realiceuna regulacion automatica tal y como se describe en el apart.5.1.
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia.
1 GENERALIDADES
Obs.importante:Éimportantleroqueestadescrito no Capitulo 12,onde se encastrapolormenor o significado de todas asinalizacoes que amaquina fornece aoutilizador,atravedesindicadores luminosocolados nopaineldecommando.
- Neste punto o indicator luminoso (19) inicia a piscar lentamente,indicando a fase de aquecimiento.
Este ciclo permite que circule agua limpa bajo el circuito de café.
O ciclo Começa:
está vazía e limpa (veja par. 9).
O vapor pode ser utilisé para fazer espuma no lei-te, para o cappuccino, mas también para aquecer as bebidas.
Este produit está conforme a directiva EU 2002/96/EC.

declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MAQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 033R
Al cui se refiere esta declaracion, cumple con las seguidentes normas:
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analogos
- Requisitos generales - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analogos - Parte 2-15 - Requisitos particulares para aparatos para calentar liquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analogos. Campos electromagnéticos - Técnicas de ensayo y de medida - EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analogos - Parte 2-14 - Requisitos particulares para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
- Límites y métodos de medida de las característica relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodométricos o analágos relacionados por motor o con dispositivos tírmicos, de las herramrientas y equipos electricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- Compatabilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) - Compatabilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Seccion 3 : Limitacion de las fluctuaciones de tension y del flicker en redes de bajo tension para los equipos con corrente de entrada ≤ 16 A. - EN 61000-3-3 (1995) +A1(2001) - Requisitos para los aparatos electrodomesticos, herramrientas electricas y aparatos analgos. Inmunidad. Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
De conformidad con las dispositionses de las directivas CE 73/23,CE 89/336,CE 92/31,CE 93/68.
El fabricante se reserva el Derecho de modifier el producto sin avis previo.