TALEA RING PLUS - Máquina de café automática SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TALEA RING PLUS SAECO em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Máquina de café automática em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TALEA RING PLUS - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TALEA RING PLUS da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR TALEA RING PLUS SAECO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15 |
MILK ISLAND (OPCIONAL)
Durante a utilizaçäo de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauçôes a fim de limitar o risco de incéndios, choques eléctricos e/ou acidentes. Leia atentamente todas as instruçôes e informaçôes indicadas neste manual e em qualquer outro opüsculo contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a mäquina de café expresso. Näo toque nas superficies quentes. Näo mergulhe o cabo, a ficha ou o corpo da mäquina na âgua ou outro liquido a fim de evitar incêndios, choques eléctricos ou acidentes. Preste particular atençäo em utilizar a mäquina de café expresso na presença de crianças. Tire a ficha da tomada se a mâquina no for utilizada ou durante a limpeza. Deixe arrefecé-la antes de introduzir ou remover peças e antes de realizar a sua limpeza. Näo utilize a mâquina com o cabo ou a ficha danificados ou em caso de avarias ou rupturas. Faça controlar ou consertar o aparelho no centro de assisténcia mais prôximo. Autilizaçäo de acessorios näo aconselhados pelo fabricante pode causar danos a coisas e pessoas. No utilize a mâquina de café expresso ao ar livre. Evite que o cabo penda da mesa ou que toque em superficies quentes. Ponha a mâquna de café expresso longe de fontes de calor. Certifique-se de que a mäquina de café expresso tenha o interruptor geral sobre a posiçäo “Desligado” antes de introduzir a ficha na tomada. Para desligä-la, posicione-a sobre “Desligado” e tire apôs a ficha da tomada. Utilize a mâquina unicamente para uso doméstico. + Preste extrema atençäo durante a utilizaçäo do vapor. ADVERTÉNCIA A mäquina de café expresso foi realizada unicamente para uso doméstico. Qualquer intervençäo de conserto e/ ou assisténcia, excepto as operaçôes de normal limpeza e manutençäo, deverä ser realizada unicamente por um centro de assisténcia autorizado. Näo mergulhe a mäquina na âgua. + Controle que a voltagem indicada na plaqueta corresponda àquela da instalaçäo eléctrica da sua residéncia. + Nunca utilize âgua morna ou quente para encher o recipiente de âgua. Utilize apenas ägua fria. + Näo toque com as mäos nas partes quentes da mâquina e no cabo de alimentaçäo durante o funcionamento. + Nunca utilize detergentes corrosivos para a limpeza ou ferramentas que arranham. É suficiente um pano macio humedecido com ägua.
INSTRUÇÔES SOBRE O CABO ELÉCTRICO + É fomecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. + É possivel utilizar, com muito cuidado, extensôes. Quando for utilizada uma extensäo, certifique-se de que: a. a voltagem indicada na extensäo corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma ficha de três pinos e com ligaçäo à terra (se o cabo do electrodoméstico for deste tipo); c. o cavo näo penda da mesa para evitar tropeçar nele. + Näo utilize tomadas mültiplas GENERALIDADES A mäquina de café é indicada para o preparaçäo de café expresso utilizando café em gräos e estä equipada com um dispositivo para a distribuiçäo de vapor e ägua quente. © corpo da mäquina, com design elegante, foi projectado para um uso doméstico e näo é indicado para um funcionamento continuo de tipo profissional. Atençäo: näo se assume qualquer responsabilidade por eventuais danos ocorridos por: uso errado où nâo conforme com as finalidades previstas; consertos no realizados nos centros de assisténcia autorizados; alteraçäo do cabo de alimentaçäo; alteraçäo de qualquer componente da mäquina; uso de peças sobresselentes e acessrios näo originais; näo descalcificaçäo da mäquina ou utilizaçäo com temperaturas debaixo de 0°C. NESTES CASOS À GARANTIA PERDERÀ A SUA VALIDADE. O TRIÂNGULO DE ADVERTÉNCIA INDICA TODAS AS INSTRUÇÔES IMPORTANTES PARA À SEGURANÇA DO UTILIZADOR. SIGA ESCRUPULOSAMENTE ESTAS INDICAÇOES PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES!
Assegure-se de que o interruptor geral nâo esteja pressionado.
Tire a tampa do recipiente de café. Feche a tampa pressionando-a até Retire o reservatôrio de ägua. Encha o recipiente com café em o fundo. Aconselha-se a instalar o filtro gräos. “Aqua Prima’ (veja päg. 7). Encha o reservatorio com âgua Introduza a ficha na tomada Posicione um recipiente por baixo fresca potävel; nunca ultrapasse o posicionada na parte traseira da do tubo de distribuiçäo de âgua nivel mäximo indicado no préprio mâquina, e a outra extremidade quente. reservatério. Por fim recoloque o numa tomada de corrente reservatério. apropriada (veja plaqueta dados). À mäquina realizarä É possivel que näo aconteça a automaticamente o distribuiçäo de âgua no carregamento do circuito recipiente. hidräulico. A mäquina està pronta para Isto näo serä considerado como funcionar. uma anomalia. Pressione 0 interuptor geral sobre AJUSTE O GRAU DE DUREZA DA ÂGUA, VEJA à posigéo “Ligado “MENU DUREZA AGUA” PAG. 20.
Esta selecçäo permite programar os parâmetros da mäquina para adaptar o café segundo os parâmetros clässicos do pais de uso; por este motivo, alguns idiomas estäo diferenciados também por localidade. VPN 609 a æ Pressione MENU. Seleccione virando o disco de Pressione WP para confirmar selecçäo com um dedo. a selecçäo. 600 æ Pressione WP para confirmar a Seleccione virando o disco de Quando aparecer o idioma selecçäo. selecçäo com um dedo. desejado pressione 600 \_/ 1 A mäqui ina agora visualizarà as mensagens com o idioma escolhido.
Aguarde a mâquina terminar a fase de aquecimento. Pressione MENU até visualizar a Pressione WP. mensagem seguinte. Depois de terminado o aquecimento, a mâquina realizarä um ciclo de enxägüe dos circuitos internos. Serà distribuida uma pequena quantidade de ägua. Aguarde este ciclo terminar automaticamente. Para habilitar/desabilitar a funçäo veja päg. 21. Sucessivamente serà visualizada a pâgina de video para a distribuiçäo dos produtos; veja pâg.8.
Para melhorar a qualidade de âgua utilizada, garantindo no entanto uma vida maior do aparelho, aconselha-se a instalar o filtro “Aqua Prima”. Depois de instalado, prossiga com o programa de activaçäo do filtro (veja programaçäo); desta forma a mäquina avisarä o utilizador quando o filtro deverä ser substituido. 9 / Tire o filtro “Aqua Prima” da Introduza o filtro no encaixe no Encha o reservatério com ägua embalagem; seleccione a data do interior do reservatério vazio (veja fresca potävel. Deixe o filtro no mês corrente. figura); Pressione até o ponto de reservatôrio cheio durante 30 minutos paragem. para uma correcta activaçäo.
— FR œ® Posicione um recipiente por baixo Pressione MENU. Seleccione e pressione a tecla Wp do tubo de distribuiçäo de ägua quente/vapor. CMS Pressione de novo WP. Seleccione e pressione a Vire o botäo até a marca il, (). A teca WP. distribuiçäo de ägua ter infcio. Quando a mäquina terminar, vire o botäo até a posiçäo de repouso (e). Sucessivamente pressione MENU mais vezes até aparecer a frase “sair”. Pressione WP . Desta forma a mäquina estarä pronta para funcionar.
- Para obter 2 chävenas, pressione 2 vezes a tecla | 4 Esta operaçäo é possivel até a moagem da primeira selecçäo estar completa. pressione 2 vezes + Para distribuir 2 châvenas, a mäquina distribui metade da quantidade seleccionada e interrompe brevemente a distribuiçäo para moer a segunda dose de café. A distribuiçäo de café serä portanto reiniciada e terminada. (OPTI-DOSE) INDICAÇAO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÏDO Ao pressionar a tecla O O © ser possivel escolher entre três selecçôes (forte, médio e suave) que indicam a quantidade de café moido pela mâquina para a preparaçäo do produto. Com esta tecla é possivel seleccionar tambêm a funçäo de café pré-moido.
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ
0 dispositivo SBS foi realizado de propésito para dar ao café a consisténcia e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotaçäo do botäo serà possivel adaptar o caräcter do café a seu gosto. CAFÉ SBS - SAECO BREWING SYSTEM MÉDIO wi Para programar a consisténcia do café distribuido. O ajuste pode ser efectuado também durante a distribuiçäo do café. Este . ajuste tem um efeito imediato na distribuiçäo CAFÉ seleccionada. SUAVE LL AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA Ajuste a bandeja de limpeza antes de distribuir os produtos para poder usar quaisquer tipo de châvenas. Para levantar pressione levemente a parte inferior da tecla, para baixar pressione levemente a parte superior da tecla; quando alcançar a altura desejada, solte a tecla. Nota: na bandeja de limpeza estâ presente uma bôia cor de âmbar que serve para chamar atençäo na necessidade de esvaziar o reservatério.
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
A mâquina permite realizar um pequeno ajuste do grau de moagem do café para adaptä-lo ao tipo de café utilizado. © ajuste deverà ser realizado pressionando o pino presente dentro do recipiente de café; este deverä ser virado s6 através da chave fornecida. Vire o pino de uma posiçäo por vez e distribua 2-3 cafés; s6 desta maneira serà possivel notar a variaçäo do grau de moagem. As marcas no interior do recipiente indicam o grau de moagem seleccionado.
Este processo mostra como distribuir um expresso. Para distribuir um outro tipo de café, seleccione-o virando o disco com o dedo. Utilize châvenas apropriadas para o café näo sair.
L_ 4 és, | / Le Posicione 1/2 châvena(s) para Posicione 1/2 chävena(s) para Seleccione o produto desejado distribuir um expresso. distribuir um café ou um café virando o disco de selecçäo com longo. um dedo.
Se quiser, seleccione a quantidade Pressione a tecla WP: uma vez de café a moer pressionando a tecla para 1 châvena e duas vezes para 000 uma ou mais vezes. duas châvenas. À distribuiçäo da bebida seleccionada ter inicio. À mäquina terminarä a distribuiçäo de café automaticamente de acordo com as quantidades programadas na fébrica. É possivel personalizar as quantidades (veja päg. 16).
Seleccione o produto desejado Seleccione a funçäo pressionando © visor lembrarà ao utilizador de virando o disco de selecçäo com a tecla 000 até aparecer a opçäo deitar o café moido no um dedo. de pré-moido. Para confirmar compartimento apropriado. pressione a tecla WP.
Posicione um recipiente por baixo Pressione a tecla 34. do tubo de ägua quente. Vire o botäo até a marca il, (.
No visor aparecerä: Aguarde ser distribuida a Depois da mäquina distribuir a quantidade desejada, vire o botäo até a posiçäo de repouso (e). quantidade de âgua desejada. Para distribuir mais uma châvena de ägua quente, repita as operaçôes.
NO INICIO DA DISTRIBUIÇAO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÂGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇAO DE ÂGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÂOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE À PEGA APROPRIADA. Coloque um recipiente com a Pressione a tecla II. bebida a aquecer por baixo do A tubo vapor. No visor aparecerä: Aqueça a bebida; mova o recipiente durante o aquecimento. Depois de terminado, vire o botäo até a posiçäo de repouso (®). Para aquecer mais uma bebida repita as etapas. Depois da distribuiçäo limpe o tubo vapor como descrito na pâg. 34.
Depois de terminado, vire o botäo até a posiçäo de repouso (®). Vire o botäo até a marca Il, (). Bata o leite, mova a châvena durante o aquecimento. FO) Posicione a châvena por baixo do Pressione uma vez a tecla WP: cappuccinatore. distribuiçäo de café terà inicio. Depois de distribuido, limpe o tubo vapor como descrito na pâg. 34. Para distribuir 2 cappuccinos: + bata duas châvenas de leite seguindo as etapas de 1 a6; + distribua dois cafés seguindo as etapas de 7 a 8 (neste caso pressione duas vezes a tecla WP).
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15 |
Este dispositivo, que pode ser comprado separadamente, lhe permite preparar com muita facilidade e comodidade éptimos cappuccinos. Atençäo: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde säo indicadas todas as precauçôes para uma correcta utilizaçäo. Nota importante: a quantidade de leite na jarra näo deve ser inferior ao nivel minimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nivel mâximo “MAX”. Depois de utilizado o Milk Island, limpe cuidadosamente todos os seus componentes. Para garantir um resultado melhor durante a preparaçäo do cappuccino, aconselha-se a utilizar um leite parcialmente desnatado e frio (0-8°C) Encha a jarra com a quantidade Posicione a jarra na base do Milk de leite desejado. Island. Certifique-se de que o indicador luminoso posicionado na base se torne de cor verde. Depois de distribuido continuamente o vapor durante 2 minutos, a mâquina pararä automaticamente. Para distribuir mais vapor ponha o botäo para a bi” e de Le) novo para a posiçäo Aguarde até o leite ser batido. Una vez obtenida la emulsiôn , girar el mando hasta la n de reposo (e).
Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto.
1. PROGRAMAR POR AUTO-APRENDIZAGEM
Em qualquer bebida é possivel programar rapidamente a quantidade de café a ser distribuida na châvena sempre que for pressionada a tecla. Depois de seleccionado o tipo de bebida a programar, mantenha pressionada a tecla Wp até aparecer no visor (por exemplo): À mäquina distribuirà o café. Depois de alcançada a quantidade desejada, pressione novamente a tecla WP. No visor aparecerä: Esta quantidade de café distribuida fica memorizada e substitui as programaçôes anteriores.
seleccionar a funçäo a programar: - temperatura do café; - pré-infusäo do café. Para completar, na pâgina seguinte é mostrado como programar um produto que contém café; os parâmetros a seleccionar para a programaçäo de cada bebida podem ser diferentes de acordo com o tipo de bebida.
Cerlifique-se de que o recipiente de ägua e de café em gräos estejam cheios; posicione a châvena por baixo Pressione a tecla MENU. Seleccione “Programaçôes bebidas”. Para confirmar pressione a tecla WP. de de distribuiçäo. jai] Seleccione a bebida a programar. Para confirmar pressione a tecla WP. Quando mudar as programaçôes, a escrita no visor iniciarä a piscar. A escrita pararä de piscar depois de memorizadas as variaçôes. Pressione a tecla OO Q mais vezes para seleccionar a quantidade de café a moer ou escolher a utilizaçäo de café pré-moido. Para memorizar pressione a tecla WP. Varie a altura do café virando o disco de selecçäo com um dedo; confirme com WP. Pressione durante mais de dois segundos a tecla WP para poder entrar nos demais parâmetros a programar. Varie o valor de temperatura (alta, média, baixa) virando o disco com o dedo. Para memorizar pressione a tecla WP. Pressione a tecla 00 0 para seleccionar o parâmetro de pré- infusäo. A pré-infusäo: o café é levemente humedecido antes da infusäo e isto faz ressaltar o aroma cheio do café que vai ganhar um gosto excelente. Varie o valor de pré-infusäo (normal, longa, desactiv.) virando o disco com o dedo. Para memorizar pressione a tecla Up.
MENU >rrosramacbes méauina >dureza $sus Graças à funçäo “Dureza âgua" serä possivel adaptar a sua mâquina ao grau de dureza da ägua utilizada, para a mâquina lhe pedir para descalcificar no momento oportuno. A dureza é exprimida numa escala de 1 a 4. O aparelho é pré-programado para o valor 3.
7 / P., 9 s ”, +” s* * +
Mergulhe na âgua, durante 1 segundo, o papel Verifique o valor. para o teste de dureza da ägua fornecido com O papel é descartvel e pode ser a méquina. utilizado s6 para uma mediçäo.
Formato da hora MENU >Frosramacbes méauina >acertar relôsio > formato hora Para seleccionar a modalidade de visualizaçäo da hora. À alteraçäo desta selecçäo programa todos os parâmetros que precisam de uma visualizaçäo/acerto da horal — A mäquina permite visualizar ven TD En a hora também no formato ( ] anglo-saxäo (am/pm). 000 æ
© dia da semana ser programado automaticamente de acordo com a data introduzida. Seleccione o mês e confirme com a Seleccione o ano e confirme com a tecla WP. tecla WP. Formato da data MENU ?>rrosramacèes mèsuina>acertar relôsio > formato data Para seleccionar a modalidade de visualizaçäo da data. À alteraçäo desta selecçäo programa todos os parâmetros que precisam de uma visualizaçäo/acerto da data. CNE AN
A mäquina permite visualizar a data também no formato anglo-saxäo (MM/GG/AAAA).
26 | MANUTENÇÂO Estado do filtro MENU >manutencäo > filtro Ssua>estado filtro Para activar/desactivar o controlo do filtro; a mäquina verifica quando o filtro “Aqua prima” deve ser substituido e o comunica ao utilizador. Esta funçäo deve ser activada quando o filtro està instalado. a a do ENS ” 4 \ Seleccione virando o disco de selecçäo com um dedo. É possivel seleccionar: - activado - desactivado Para memorizar pressione a tecla WP. Carregar o filtro MENU? manutencéo > filtro $sus>carresar filtro Para inicializar o filtro “Aqua prima”; deve ser realizado quando for instalado um filtro novo. em, /— 0 a ve ® ee)
6 \ Quando o ciclo terminar, vire o botäo até a posiçäo de repouso (e) e remova 0 recipiente. O filtro serä activado. Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor. Vire o botäo até a marca il, (\.
28 | MANUTENÇÂO Nota: antes de iniciar o ciclo de descalcificaçäo certifique-se de que: 1.um recipiente de dimensôes apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de âgua; 2.TENHA SIDO REMOVIDO O FILTRO “AQUA PRIMA”.
| IKARS | ER A descalcificaçäo é realizada a uma temperatura controlada. Se a mäquina estiver fria, aguarde o alcance da temperatura certa; caso conträrio, serä preciso realizar o arrefecimento da caldeira da maneira seguinte: Se for necessärio aquecer a caldeira, a mâquina realizarä este processo de forma auténoma; quando terminar a fase de aquecimento, serä visualizada a mensagem “abrir torneira âgualvapor”. Prossiga como descrito na etapa 5. Coloque um recipiente por baixo Vire o botäo até a marca {il (). do tubo do vapor. Le se ASC Wen . & (=) (æ 650.) 1 00 NY æ Quando aparecer a mensagem Introduza a soluçäo descalcificante Pressione a tecla WP para seguinte a caldeira estarä à no reservatério. Coloque este iniciar: temperatura certa. ültimo na mäquina.
Lavagem do Grupo MENU >manutencio >lauvasem sruro Para realizar a limpeza dos circuitos internos da mäquina destinados à distribuiçäo de café Para a lavagem do grupo de distribuiçäo é suficiente realizar a limpeza com âgua como indicado na päg. 35. Esta lavagem completa a manutençäo do grupo de distribuiçäo. Aconselha-se a utilizar as pastilhas Saeco, à venda separadamente no seu revendedor de confiança. Nota: antes de realizar esta funçäo certifique-se de que: 1.um recipiente de dimensôes apropriadas tenha sido posicionado por baixo do grupo de distribuiçäo; 2.n0 grupo de distribuiçäo tenha sido introduzida a pastilha apropriada de limpeza;
3.0 reservatôrio de âgua contenha uma quantidade de âgua suficiente.
fe 77 tend É possivel verificar o estado de avanço da lavagem. © grupo est lavado. Saia da programaçäo (veja päg. 18).
Para programar os parämetros da poupança energia da mâquina, pressione a tecla MENU, seleccione “poupança energia” e pressione a tecla WP. Vire o disco de selecçäo com o dedo para: Programar o tempo que deve passar Programar quando a mäquina deve-se antes da mâquina passar para a poupança ligar ou desligar (uma programaçäo por energia, desde o ültimo produto cada dia da semana) distribuido. Habilitar/desabilitar a mäquina para se ligar e desligar de acordo com a programaçäo dos dias da semana. ATRASO DESLIGAMENTO MENU >Fourancs enersis > atraso deslisamento © tempo de atraso de desligamento é fixado por defeito a 180 minutos.
MENU>Fourancs enersis > Prosramar temPoriz. Os horärios programados (temporizador) dos dias da semana podem funcionar s6 quando esta funçäo estiver activada. Em caso conträrio, mesmo quando programados, os temporizadores näo produziräo efeito no funcionamento da mâquina.
MENU>rouranca enersia > sesunda-feira Este menu e os seguintes servem para programar um horärio de ligar e desligar durante cada dia da semana. Nesse caso serà mostrado como programar o horärio para ligar e desligar durante o dia de “Segunda-feira”; para programar os horärios nos demais dias utilize o mesmo processo apôs ter seleccionado o dia desejado. 000 æ
Acerte a hora de ligar virando o disco de selecçäo com um dedo. Acerte os minutos virando o disco de selecçäo com um dedo. a (TD & CAN C 600 NV æ 000 _/ 1m nd nd Acerte a hora de desligar virando o disco de selecçäo com um dedo. Acerte os minutos virando o disco de selecçäo com um dedo. Vire o disco com um dedo para seleccionar os demais dias a programar. Pressione a tecla MENU para sair da programaçäo do dia seleccionado.
É possivel programar os horärios de ligar e desligar a cada dia da semana:
MENU > funcbe: speciais > restabelecer Prosr. Este menu contém a funçäo para restabelecer todos os valores de fâbrica. Esta funçäo é particularmente importante para restabelecer os parâmetros bâsicos. TODAS AS PROGRAMAÇÔES PESSOAIS SERÂO PERDIDAS E NÂO PODERAO SER MAIS RECUPERADAS; DEPOIS DE RESTABELECIDAS AS PROGRAMAÇOES, SERÀ PRECISO, SE QUISER, REPROGRAMAR TODAS AS FUNÇÔES DA MAQUINA. Ao pressionar a tecla WP ser realizado o restabelecimento. hoù a sen A 00 æ 000 æ Aparecerä no visor a mensagem de Os parâmetros foram restabelecidos: confirmaçäo do acontecido reset dos Saia da programaçäo parämetros.
Alimpeza abaixo indicada deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Nota: se a ägua ficar durante uns dias no reservatério, nâo a utilize. ATENÇAO! näo mergulhe à mäquina na ägua. Ao esvaziar as borras com a mâquina desligada ou quando näo for sinalizado no visor, nâo serà zerada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso a mäquina poderä visualizar a mensagem “esvaziar borras” mesmo depois de distribuidos apenas uns cafés. Es 2, < Desligue a mäquina e tire a ficha Lave o reservatôrio e a tampa. Retire a bandeja de limpeza, da tomada. esvazie-a e lave-a.
Retire a gaveta de recolha das Esvazie-a e lave-a. Limpe com um pincel o borras. compartimento de café pré-moido. Retire a parte terminal do tubo Retire e lave o suporte do tubo Limpe o visor com um pano seco vapor, volte a introduzi-la. vapor; volte a introduzi-lo.
© grupo de distribuiçäo deve ser limpo pelo menos uma vez por semana. Lave o grupo de distribuiçäo com ägua morna ATENÇAO! Näo lave o grupo de distribuiçäo com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento dele. Näo o lave na mäquina de lavar louça.
Abra a porta de serviço e tire a Pressione o botäo PUSH para gaveta de recolha das borras. extrair o grupo de distribuiçäo. Certifique-se de que o grupo Certifique-se de que os componentes A alavanca posicionada na parte esteja na posiçäo de repouso; as estejam na posiçäo correcta. O gancho traseira do grupo deve ficar em duas marcas deveräo coincidir. mostrado deve ficar na posiçäo contacto com a base. correcta; para verificar pressione fimemente a tecla *PUSH". Volte a colocä-lo sem pressionar a Introduza a gaveta de recolha das Feche a porta de serviço. tecla PUSH! borras.
MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER COMO RESTABELECER À MENSAGEM fora de servico Cxx) reiniciar Para olver... Onde (xx) identifica um cédigo de erro.Desligue e apôs 30" volte a ligar a mâquina para restabelecer o funcionamento normal.Se o problema permanecer peça a intervençäo do centro de assisténcia e comunique o cédigo (xx) indicado no visor fechar tampa café em srâos Feche a tampa do recipiente de café em gräos para poder distribuir qualquer produto. introduzir café no reciriente Introduza café em gräos no recipiente apropriado. introduzir sruro de café Introduza o grupo de distribuiçäo no prôprio encaixe. introduzir saveta borras Introduza a gaveta de recolha das borras. esvaziar borras Este aviso näo bloqueia a mâquina. Proceda como para o alarme seguinte. esvaziar saveta borras Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente apropriado (Veia päg. 34 etapas 4 e 5). Nota: a gaveta de recolha das borras deverä ser esvaziada s6 quando a mäquina o pedir e com a mäquina ligada. O esvaziamento da gaveta com mäâquina desligada näo permitirä memorizar na mâquina o esvaziamento realizado. fechar Porta Para poder tornar operacional a mäquina é preciso fechar a porta lateral. encher © reservatério de &aua Retire o reservatério e encha-o com ägua fresca potävel esvaziar bandeja limpeza Abra a porta lateral e esvazie a bandeja de limpeza que fica por baixo do grupo de distribuiçäo. substituir filtro O filtro Aqua Prima deverä ser substituido nos casos seguintes:
1. depois de distribuidos 60 litros de ägua;
2. depois de passados 90 dias desde a sua instalaçäo:
3. depois de passados 20 dias sem utilizar a mäquina.
Nota: esta mensagem aparecerà sô se for seleccionado «activado» na funçäo do filtro de âgua (Veja pâg. 21). falts jarra falts milk island © botäo vapor foi virado para a posiçäo Ce o Milk Island näo està instalado ou a jarra näo està posicionada correctamente. Instale o Milk Island ou posicione correctamente a jarra. Caso conträrio vire o botäo para a posiçäo de repouso (e). descalcificar Realize um ciclo de descalcificaçäo dos circuits internos da mäquina stands... Pressione a tecla Wp. FOUPaNCa eneraia...s
PERIGOS + O aparelho näo deve ser utlizado por crianças e pessoas no informadas sobre o seu funcionamento. + O aparelho estä perigoso para as crianças. Se ficar sem guarde, desligue-o da tomada de alimentaçäo. + Näo deixe os materials utlizados para a embalagem da mäquina ao alcance das crianças. + Näo dira para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido elou de ägua quents: perigo de queimaduras. + Näo introduza objectos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eléctrical). + Näo toque na ficha com as méos e pés molhados, no retre-a da tomada puxando o cabo. + Atençäo: perigo de queimaduras pelo contacto com a qua quente, o vapor € o bico de ägua quente AVARIAS Näo utlize o aparelho no caso de avaria veriicada ou suspeita, por exemplo apés uma queda. Eventuais consertos deveräo ser realizados pelo servigo de assisténcia autorizado. Näo utlize um aparelho com cabo de almentaçäo defeituoso. Se o cabo de alimentaçäo estiver danifcado, deverä ser substituido pelo fabricante ou pelo seu servigo de assisténcia a0s clientes. (Perigo! Corrente eléctrical). Desligue 0 aparelho antes de abrir a portinhola de servigo. Perigo de queimaduras!
LIMPEZA 1 DESCALCIFICAÇAO
«Para a lmpeza dos circuitos do leite & do café utlize apenas detergentes aconselhados e fomecidos junto da mäquina. Näo utlize estes detergentes para outros fins. Antes de limpar a méquina, & indispensével posicionar o interruptor geral sobre DESLIGADO (0); desligue a ficha da tomada de corrente e aguarde a mâquina se arrefecer, Näo permita que o aparelho entre em contacto com jactos de ägua ou seja mergulhado em âgua. Näo seque as peças da mäquina em fomos convencionais elou de microondas. O aparelho e os seus componentes devem ser limpos e lavados apôs um periodo de näo utlizaçäo do aparelho.
PEÇAS SOBRESSELENTES
Por razôes de segurança, utiize apenas peças sobresselentes e acessôrios originais.
DESMANTELAMENTO Este produto esté conforme a directiva EU 2002/96/EC. O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto néo se pode tratar como Iixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctrcos e electrénicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado corectamente, estaré a ajudar a eviar possiveis consequéncias negalivas para 0 ambiente e saüde püblica que resultariam se este produto néo fosse manipulado de forma adquada. Para obter informagôes mais detlhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto. ANTI-INCÊNDIO Em caso de incéndio utlize extntores de diéxido de carbono (CO,). Näo utlize égua ou extntores de pé.
Notice-Facile