TALEA RING PLUS - Automatische Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TALEA RING PLUS SAECO als PDF.

📄 352 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice SAECO TALEA RING PLUS - page 92
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SAECO

Modell : TALEA RING PLUS

Kategorie : Automatische Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Automatische Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TALEA RING PLUS - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TALEA RING PLUS von der Marke SAECO.

BEDIENUNGSANLEITUNG TALEA RING PLUS SAECO

OM HET BERICHT TE HERSTELLEN

Talea Ring Plus Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza C €

| | INHALTSVERZEICHNIS ANSCHLUSS

EINSCHALTEN DER MASCHINE

DIE SPRACHE EINSTELLEN

WASSERFILTER ,AQUA PRIMA"

DISPLAY (oPTI-DOsE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE . HÔHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE . MAHLWERKEINSTELLUNGEN. PRODUKTAUSGABE nes

2. PROGRAMMIERUNG ÜBER DAS MENÜ “GETRÂNKEEINSTELLUNGEN

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE

EINSTELLUNGEN DER MASCHINE

MENÜ ,SPRACHE” MEND ,WASSERHARTE MENÜ , TONALARME” MENÜ , ALARM FILTER”.

MENÜ ,BEH.ABSTELLFLÂCHE”

MENÜ “UHREINSTELLUNG" WARTUNG. MEND ,WASSERFILTER MEN CENTKALKUNG»

REINIGUNG DER BRÜHGRUPPI

INHALTSVERZEICHNIS | | PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE. ENERGIESPARMODUS

VERZÔGERUNG DER AUSSCHALTUNG

EINSTELLUNG TIMER (MONTAGY

SONDERFUNKTIONEN . WERKSEINSTELLUNG …. REINIGUNG UND WARTUNG....

ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHIN

REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE. FEHLERCODES............................................... PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN " TECHNISCHE DATEN

[2 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen zu vermeiden. + Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, bevor der Kaffeevollautomat eingeschaltet oder benutzt wird. Keine heifen Flächen berühren. Netzkabel, Stecker oder das Maschinengehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden. Im Beisein von Kindern den Kaffeevollautomaten mit besonderer Vorsicht handhaben. Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt oder gereinigt wird und wenn Teile entnommen oder eingesetzt werden. Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehôrs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen Den Kaffeevollautomaten nicht im Freien verwenden. Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heie Flächen berühren. Denn Kaffeevollautomaten nicht in der Nähe von heien Küchenherden oder Backôfen verwenden Bevor der Netzstecker gezogen wird, muss das Gerät ausgeschaltet sein. Die Maschine nur im Haushalt verwenden Bei Verwendung von heiem Dampf mit äuRerster Vorsicht verfahren. HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschlieRlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder Wartung dürfen ausschlieRlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen. + Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt. + Nie heites Wasser in den Wasserbehälter füllen. AusschlieRlich kaltes Wasser verwenden. + Während des Betriebs nie die heiRen Teile der Maschine berühren + Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein feuchtes, weiches Tuch

+ Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel kônnen verwendet werden, doch sollte man dabei mit grôRter Vorsicht vorgehen. + Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a. Entsprechen die auf dem Verlängerungskabel vermerkte Spannung und der Strom denen des Kaffeevollautomaten? b. Hat das Netzkabel einen Stecker mit Schutzleiteranschluss, der den geltenden Vorschriften entspricht? c. Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen, Sie kônnten darüber stolpern. + Keine Mehrfachsteckdosen verwenden.

HINWEISE ZUM NETZKABEL

ALLGEMEINES Der Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Kaffeebohnen und ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heifwasserausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen. Achtung: In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen: + Unsachgemäker und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine; + Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgeführt wurden:; + Ânderungen am Netzkabel; + Ânderungen an Bauteilen der Maschine; + Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehôürteilen. + Nicht ausgeführter Entkalkung und Transport der Maschine bei Umgebungstemperaturen unter 0°C. IN ALL DIESEN FÂLLEN ERLISCHT DIE GARANTIE. ALLE FÜR DIE SICHERHEIT DES BENUTZERS WICHTIGEN HINWEISE SIND MIT EINEM WARNDREIECK GEKENNZEICHNET. DIESE HINWEISE SIND ZU BEACHTEN, UM VERLETZUNGEN UND SCHADEN ZU VERMEIDEN.

GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von Dritten benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SOLLTE STETS AUFBEWAHRT WERDEN.

[al GERÂT Kaffeebohnenbehälter Beheizte Tassenabstellfäche + Bedienfeld . Saeco Brewing System SBS Auslauf Abtropfschale + Abtropfgitter mit Schwimmer ” Drehknopf Heikwasser-/ Dampf Heikwasser-/ Dampfdüse + Wassertank Anschluss “Milk Island” ZUBEHÔR

Filter “Aqua Prima” Messlôffel für vorgemahlenen Kaffee Schlüssel für die Einstellung des Mahigrades Taste für die Anhebung/ Absenkung der Abtropfschale + Bohnenbehälterdeckel Trichter für vorgemahlenen ” Kaffee - Hauptschalter

  • Kaffeesatzbehälter - Brühgruppe Auffangschale … Steckerbuchse für Netzkabel

Streifen für Reinigungspinsel Wasserhärtetest Netzkabel

EINSCHALTEN DER MASCHINE

Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. ANSCHLUSS E

Den Deckel des Kaffeebehälters abnehmen und den Behälter mit Kaffeebohnen befüllen. Den Deckel zum SchlieRen bis zum Anschlag nach unten drücken. Den Wassertank herausnehmen. Es wird empfohlen, den Wasserfilter ,Aqua Prima zu installieren (siehe Seite 7) Den Behälter mit frischem Trinkwasser füllen; die Markierung für den maximal erlaubten Füllstand nicht überschreiten. AnschlieRend den Behälter wieder einsetzen. Den Hauptschalter auf Ein” stellen. Den Netzstecker in den vorgesehenen Anschluss auf der Maschinenrückseite, das andere Ende in eine geeignete Steckdose (siehe Typenschild) einstecken. Ein GefäR unter die Heilwasserdüse stellen. Die Maschine entlüftet das Wassersystem automatisch. Die Maschine ist betriebsbereit. Es besteht die Môglichkeit, dass kein Wasser in das GefäR ausgegeben wird. Dies ist jedoch keine Stôrung.

ZUM EINSTELLEN DER WASSERHÂRTE SIEHE

DIE SPRACHE EINSTELLEN

Mit dieser Einstellung kônnen die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die Auswahl der Sprache erfolgt die Einstellung der landesspezifischen Parameter. Die Taste MENU drücken. Die Anwahl erfolgt durch Bewegen des Fingers auf dem Anwahlring Die Taste WP drücken, um die Anwahl zu bestätigen Die Taste WP drücken, um die Anwahl zu bestätigen. Die Anwahl erfolgt durch Bewegen des Fingers auf dem Anwahlring Wenn die gewünschte Sprache angezeigt wird, die Taste WP drücken. Meldungen nun in der gewähiten Sprache an.

Abwarten, bis die Maschine die Aufheizphase beendet. folgende Meldung angezeigt wird dd 7 © Un sa 600 \__/ 1 æ 500 Die Maschine zeigt die Die Taste MENU drücken, bis Die Taste WP drücken. angezeigt. Siehe Seite 8. Nach Abschluss der Aufheizphase führt die Maschine einen Spülzyklus der intenen Systeme durch. Dabei wird eine kleine Wassermenge ausgegeben. Abwarten, bis dieser Zyklus automatisch beendet wird. Für die Ein-/Ausschaltung dieser Funktion siehe Seite 21 Nachfolgend wird die Bildschirmseite für die Ausgabe der Produkte

Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wird die Installation des Wasserfilters “Aqua Prima‘ empfohlen. AnschlieRend das Aktivierungsprogramm des Wasserfilters starten (siehe Programmierung). Nach dieser Einstellung meldet die Maschine dem Benutzer, wann der Filter ausgewechselt werden muss.

Den Wasserfilter ,Aqua Prima“ Den Filter in den leeren Tank Den Wasserbehälter mit frischem auspacken. Das Datum auf den einsetzen (siehe Abbildung). Trinkwasser füllen. Den Filter 30 laufenden Monat einstellen. Bis zum Anschlag drücken. Minuten lang im vollen Tank einweichen lassen, um eine korrekte Aktivierung zu gewährleisten.

Ein Gefäk unter die HeiRwasser-/ Die Taste MENU drücken. Die Anwahl vornehmen und die Taste Dampfdüse stellen. WW dicker. (EI e TR œ Nochmals die Taste WP Die Anwahl vornehmen und die drücken. Taste WP drücken.

Den Drehknopf bis zur Markierung dl, Ô drehen. Die Heifwasserausgabe beginnt. Nach Abschluss des Vorgangs den Drehknopf in die Ruheposition (e) drehen. Danach die Taste MENU mehrmals drücken, bis die Angabe “Verlassen” angezeigt wird. Dann die Taste WP drücken. Auf diese Weise ist die Maschine betriebsbereit.

E DISPLAY Zugang zum Anwahltaste Programmmenü *… Dampfausgabe Anwahlring … … Bestätigungstaste Die zu mahlende oder … Anwahltaste die vorgemahlene Heikwasserausgabe Kaffeemenge anwählen + Für 2 Tassen die Taste WP zueimal drücken Dieser Vorgang ist bis zum Ende des Mahivorgangs der ersten Anwahl môglich. zweimal drücken lt relter Espri + Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Die Kaffeeausgabe wird dann fortgesetzt und abgeschlossen.

(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE

Nach Druck der Taste ® O O stehen drei Anwahlmôglichkeiten (stark, mittelstark, mild) zur Verfügung, die sich auf die von der Maschine gemahlene Kaffeemenge für das zuzubereitende Produkts beziehen. Mit dieser Taste wird auch die Verwendung von gemahlenem Kaffee angewähit.

Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der dem persônlichen Geschmack am besten entspricht. me Va SAECO BREWING SYSTEM SBS rt Ve Zum Einstellen des Aromas des ausgegebenen Kaffees. Die Einstellung kann auch während der Kaffeeausgabe erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte MILDES | KRÂFTIGES Ausgabe aus. AROMA s © Ÿ a:

HÔHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE

Die Hôhe der Abtropfschale vor der Produktausgabe entsprechend der benutzten Tassen einstellen. Um die Schale hôher zu stellen, leicht gegen den unteren Teil der Taste drücken. Um die Schale tiefer zu stellen, leicht auf den oberen Teil der Taste drücken; sobald die gewünschte Hôhe erreicht ist, die Taste loslassen Hinweis: In der Abtropfschale befindet sich ein bernsteinfarbener Schwimmer, der darauf hinweist, dass die Schale geleert werden muss. MAHLWERKEINSTELLUNGEN Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades in gewissem Umfange môglich, um diesen an den verwendeten Kaffee anzupassen. Den Schlüssel auf den Bolzen im Bohnenbehälter drücken und drehen. Dieser darf ausschlieRlich mit dem mitgelieferten Schlüssel gedreht werden. Den Bolzen jeweils nur um eine Position drehen und 2-3 Kaffees zubereiten. Lediglich auf diese Weise ist die Anderung des Mahlgrades zu bemerken. Die Markierungen im Inneren des Kaffeebehälters geben den eingestellten Mahlgrad an.

MAHL@RAD FEIN MAHL #AD MITTEL

10 | PRODUKTAUSGABE DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE ( WW UNTERBROCHEN WERDEN. DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERUHRUNG VERMEIDEN. Sicherstellen, dass alle Behälter sauber sind. Dazu die Anleitung im Kapitel ,Reinigung und Wartung* (siehe Seite 34) befolgen Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine den ersten Kaffee aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Die Kaffeeausgabe wird dann fortgesetzt und abgeschlossen.

ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE

Hier wird gezeigt, wie ein Espresso ausgegeben wird. Für die Ausgabe einer anderen Kaffeeart wird diese durch Bewegen des Fingers auf der Scheibe angewähit. Tassen passender Grôe wählen, damit der Kaffee nicht überläuft.

Das gewünschte Produkt durch Bewegen des Fingers auf dem Anwahlring anwählen. Für die Ausgabe von Espressos 1 oder 2 Tassen aufstellen. Für die Ausgabe von Kaffees oder von groRen Kaffees 1 oder 2 Tassen aufstellen. ® su - \ æ so Soweit dies gewünscht wird, wird die zu mahlende Kaffeemenge durch ein- oder mehrmaligen Druck der Taste 000 angewähit. Die Taste WP drücken: für 1 Tasse einmal und für 2 Tassen zweimal drücken. Die Ausgabe des angewähiten Getränks beginnt. Die Maschine beendet die Kaffeeausgabe automatisch nach Erreichen der werkseitig eingestellten Tassenfüllmenge. Die Tassenfüllmenge kônnen individuell programmiert werden (siehe Seite 16)

Mit diesem Kaffeevollautomaten kann gemahlener Kaffee verwendet werden. Vorgemahlener Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Bohnenbehälter gefüllt. In diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee gefüllt werden, keinesfalls Kaffeebohnen oder lôslicher Kaffee. ACHTUNG: ERST DANN VORGEMAHLENEN KAFFEE IN DEN BEHÂLTER FÜLLEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESER ART VON KAFFEE AUSGEGEBEN WERDEN SOLL. JEWEILS NUR EINEN MESSLÔFFEL GEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN. ES BESTEHT MIT DIESER FUNKTION NICHT DIE MÔGLICHKEIT, ZWEI TASSEN KAFFEE GLEICHZEITIG ZUZUBEREITEN. Im nachfolgend dargestellten Beispiel wird die Ausgabe eines Espressos unter Verwendung von gemahlenem Kaffee gezeigt. Die individuelle Entscheidung, gemahlenen Kaffee zu verwenden, wird auf dem Display angezeigt. Das gewünschte Produkt durch Die Funktion durch Druck der Taste Die Displayanzeige erinnert den Bewegen des Fingers auf dem 000 anwählen, bis die Option Benutzer daran, gemahlenen Anwahlring anwählen. gemahlener Kaffee angezeigt wird. Kaffee in den entsprechenden Zur Bestätigung die Taste WP Behälter einzufüllen. drücken. fe n\ L 600 7 LES Gemahlenen Kaffee mit dem Die Taste WP drücken, die mitgelieferten Messlôffel in den Ausgabe beginnt. Behälter einfüllen. Hinweis: + Wird die Ausgabe nicht innerhalb von 30 Sekunden nach Erscheinen der Displayanzeige (3) gestartet, kehrt die Maschine zum Hauptmenü zurück und entleert den eventuell eingefüllten gemahlenen Kaffee in den Kaffeesatzbehälter. + Wenn kein gemahlener Kaffee in den Behälter eingefüllt wurde, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser. + Ist die Portion zu gro oder werden 2 oder mehrere volle Messlôffel eingefüllt, gibt die Maschine das Produkt nicht aus und der gemahlene Kaffee wird in den Kaffeesatzbehälter entleert.

Ein Gefäk unter die Die Taste 34 drücken. Den Drehknopf bis zur Markierung dl Ô drehen. Heilwasserdüse stellen.

Warten, bis die gewünschte Nach Ausgabe der gewünschten Wassermenge ausgegeben wurde. Menge den Drehknopf in die Ruheposition (e) drehen. Diplayanzeige während der Heisswasserausgabe. Für die Ausgabe einer weiteren Tasse Heikwasser wird der Vorgang wiederholt.

stellen. AUSGABE DAMPF ZU BEGINN DER AUSGABE KÔNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. ‘mi Ein Gefäk mit dem zu erhitzenden Die Taste ,I]\. drücken. Den Drehknopf bis zur Markierung Getränk unter die Dampfdüse A dl Ô drehen. Für der Displayanzeige während der Dampfausgabe. weiteren Getränks wird Das Getränk erhitzen. Das GefäR Nach Abschluss des Vorgangs den während der Erwärmung bewegen. Drehknopf in die Ruheposition (e) drehen. die Erhitzung eines Vorgang wiederholt. Nach der Ausgabe wird die Dampfdüse gereinigt, wie auf Seite 34 beschrieben.

Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch Die Taste .I|\, drücken Die Tasse unter die Dampfdüse 2 ° ü stellen.

füllen. Die Milch aufschäumen. Die Tasse während Erwärmung bewegen.

Nach Abschluss des Vorgangs den Drehknopf bis in die Ruheposition (e) drehen. Den Drehknopf bis zum Bezugspunkt il, (\ drehen.

Eine Tasse unter die Ausgabe Die Taste WP ein Mal drücken: stellen. die Ausgabe des Kaffees beginnt. Nach der Ausgabe wird die Dampfdüse gereinigt, wie auf Seite 34 beschrieben. Für die Ausgabe von 2 Tassen Cappuccino: + zwei Tassen Milch aufschäumen, indem jeweils die Schritte von 1 bis 6 ausgeführt werden. + zwei Kaffees ausgeben, indem jeweils die Schritte von 7 bis 8 ausgeführt werden (in diesem Falle die Taste WW zu Mal drücken).

Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, kônnen leicht und bequem kôstliche Cappuccinos zubereitet werden. Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle VorsichtsmaRnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhôhe “MIN” liegen und sie darf die Markierung der maximalen Füllmenge “MAX” nicht überschreiten. Nach der Benutzung des Milk Island müssen alle Bestandteile sorgfältig gereinigt werden. Für die Zubereitung eines optimalen Cappuccinos wird empfohlen, fettarme kalte (0-8°C) Milch zu verwenden. (EI _ Û Das Kännchen mit der Das Kännchen auf die Basis des Den Drehknopf bis in die gewünschten Milchmenge füllen. Milk Island stellen. Überprüfen, ob Position drehen. die LED auf der Basis grün aufleuchtet. L Nach einem Zeitraum von 2 Minuten der kontinuierlichen Dampfausgabe schaltet die Maschine automatisch ab. Um weiterhin Dampf auszugeben, wird der Drehknopf in die Position Le) (e) und erneut in die Position [4 gedreht. Abwarten, bis die Milch Nachdem die gewünschte aufgeschäumt ist. Aufschäumung erreicht ist, wird der Drehknopf in die Ruheposition (e) gedreht.

Die Karaffe am Griff anfassen Leichte Kreisbewegungen Die Tasse mit der aufgeschäumten und herausnehmen. ausführen und die Milch in die Milch unter den Kaffeeauslauf Tasse gieRen. stellen. Den Kaffee in die Tasse flleRen lassen.

16 | GETRÂNKEPROGRAMMIERUNG Jedes Getränk kann dem persônlichen Geschmack entsprechend programmiert werden.

1. PROGRAMMIERUNG DURCH SELBSTLERNVERFAHREN

Für alle Getränke kann die Kaffeemenge, die bei jedem Druck der Taste in die Tasse ausgegeben wird, schnell und einfach programmiert werden Nach der Anwahl des zu programmierenden Getränks die Taste WP gedrückt halten, bis beispielsweise folgende Anzeige auf dem Display erscheint: Die Maschine gibt den Kaffee aus: Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, erneut die Taste Wii drücken Auf dem Display wird folgendes angezeigt: Diese ausgegebene Kaffeemenge bleibt gespeichert und ersetzt vorhergehende Einstellungen.

2. PROGRAMMIERUNG ÜBER DAS MENÜ “GETRÂNKEEINSTELLUNGEN"

Für die Einstellung der Parameter für die Getränkezubereitung: die Taste MENU drücken und die Option “Getränkeeinstellungen” anwählen, indem ein Finger über dem Anwahlring bewegt wird: In dieser Programmierphase besteht die folgende Môglichkeit: Wiederherstellung der Verlassen der Programmierung : Werkseinstellung (siehe Seite 18) Anderung der folgenden Einstellungen durch Bewegen des Fingers über die Anwahlring: "” - Menge des ausgegebenen Kaffees. 0e) - Temperatur des Kaffees. - Vorbrühung des Kaffees.

MENU E . Speicherung der neuen Einstellungen. Anwahl der zu mahlenden Kaffeemenge (opti-dose) oder Anwahl der einzustellenden Funktion: - Temperatur des Kaffees. - Vorbrühung des Kaffees. Auf der folgenden Seite wird der Vollständigkeit halber gezeigt, wie ein Produkt, das mit Kaffee zubereitet wird, programmiert wird; die für die Programmierung jedes Getränks einzustellenden Parameter kônnen je nach Getränketyp unterschiedlich sein.

Sicherstellen, dass der Wassertank und der Bohnenkaffeebehälter voll sind; die Tasse unter den Auslauf stellen. Die Taste MENU drücken ‘Getränkeeinstellungen” anwählen. Zur Bestätigung die Taste WP drücken. Das zu programmierende Getränk anwählen. Zur Bestätigung die Taste WP drücken Werden die Einstellungen geändert, beginnt die Angabe auf dem Display zu blinken. Nach Speicherung der Anderungen blinkt die Angabe nicht mehr. 22002009002000000000p0 Die Taste 0 0 @ mehrmals drücken, um die zu mahlende Kaffeemenge einzustellen oder um die Verwendung von gemahlenem Kaffee anzuwählen. Für die Speicherung die Taste WP drücken. Die Kaffeemenge durch Bewegung des Fingers über den Anwahiring ändern und mit der Taste WP bestätigen. Die Taste WP länger als 2 Sekunden drücken, um die anderen Parameter für die Programmierung zu ôffnen. Die Temperatur (hoch, mittel, niedrig) durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring einstellen. Für die Speicherung die Taste WP drücken. Die Taste 000 drücken, um den Parameter Vorbrühung anzuwählen. Die Vorbrühung: der Kaffee wird vor dem eigentlichen Brühvorgang leicht angefeuchtet, um das Aroma des Kaffees voll zur Geltung zu bringen und dem Kaffee einen hervorragenden Geschmack zu verleihen Den Wert der Vorbrühung (normal, stark, aus) durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahiring einstellen. Für die Speicherung die Taste WP drücken

18 | PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE

Der Benutzer kann einige Maschinenfunktionen so programmieren, dass sie an die persônlichen Bedürfnisse angepasst werden. CE? KZ Die Taste WP drücken, um: = - die Anwahl zu bestätigen: 000 = - die neuen Einstellungen zu speichern 1 Die Taste MENU drücken. 2 Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge môglich: = Anwahl der Funktionen - Anderung der Parameter der Funktionen. 1 Getränkeei Getränkeeinstellung Energiesparmodus (siehe Seite 16) (siehe Seite 31) rfunktionen Einstellungen der Maschine Sonderfunktionen (siehe Seite 19) (siehe Seite 33) Wartung (siehe Seite 25) Zum Verlassen der Programmierung: a > 000 LA

EINSTELLUNGEN DER MASCHINE

Für die Ânderung der Betriebseinstellungen der Maschine wird die Taste MENU gedrückt und “Maschineneinstellungen" angewählt und die Taste WP gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge môglich: Einstellung der Einstellung der Spülung der Menüsprache. Kaffeesysteme. Einstellung der Wasserhärte Ein-/Ausschaltung der beheizten Tassenabstellfläche. Aktivierung der Alarmtône Für die Einstellung der aktuellen Uhrzeit, des Datums und des Formats, in dem die Uhrzeit angezeigt werden soll. Ein-/Ausschaltung des Alarms Wasserfilter “Aqua Prima* Zum Verlassen der verschiedenen Ebenen der “Maschineneinstellungen” ohne Speicherung der vorgenommenen Anderungen wird die Taste MENU gedrückt. Beispiel MENÜ ,SPRACHE” MENU > haschineneinstellunsen > Srrache. Für den Wechsel der Displaysprache 2 Maschineneins tel Lursen

Die gewünschte Sprache anwählen. AnschlieRend zeigt die Maschine alle Meldungen in der gewünschten Sprache an.

20 | PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE

MENU> Haschinensinstel lunsen > Hasserhärte Mit der Funktion ‘Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden, damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung. Die Wasserhärte wird in Stufen zwischen 1 und 4 angegeben. Das Gerät ist werkseitig auf den Wert 3 voreingestellt

/ / / oo” +” s * Den Teststreifen für die Wasserhärte für 1 Den Wert ablesen Sekunde in das in der Maschine befindliche Es handelt sich hierbei um einen Einweg- Wasser eintauchen. Teststreifen, der nur für eine einzige Messung verwendet werden kann.

2 laschineneins tel Lunaen Die Wasserhärte auf den auf dem Teststreifen abgelesenen Wert einstellen und speichern. MENÜ ,TONALARME" MENU? Haschineneinstellunsen > Tonalarme Ein-/Ausschaltung der Tonsignale beim Tastendruck. Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus Für die Speicherung die Taste WP drücken.

MENU? faschineneinstellunsen >Alarm Filter Ein-/ausschalten der Anzeige für den Tausch des Wasserfilters “Aqua Prima“. Durch die Einschaltung dieser Funktion weist die Maschine den Benutzer darauf hin, wann der Filter ausgetauscht werden muss. 2 5) 27 GEST Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf = - dem Anwahiring. Folgendes ee L kann eingestellt werden: - Aus Für die Speicherung die Taste WP drücken.

MENU > Haschineneinstel lunsen >Spüluns. Um die Getränkeausgabe ohne Restwasser aus dem Leitungssystem zu ermôglichen, ist ein Spülvorgang vorhanden. Die Aktivierung dieser Funktion wurde vom Hersteller voreingestellt. Hinweis: dieser Spülvorgang wird bei jeder Einschaltung der Maschine nach der Aufheizphase durchgeführt. Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahiring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus Für die Speicherung die Taste WP drücken.

MENÜ ,BEH.ABSTELLFLÂCHE"

MENU? faschineneinstellunsen>beh. Abstellfléche Für das Ein-/Ausschalten der beheizten Tassenabstellfläche. Mit einer hei$en Tasse kann sich das volle Aroma des Kaffees voll entfalten und Sie erhalten einen kôstlichen Kaffee. Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahiring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein

- Aus Für die Speicherung die Taste WP drücken.

22 | PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE

MENÜ “UHREINSTELLUNG“ MENU? faschineneinstellunsen > Uhreins lluns Einstellen der Uhr, des Datums und des Einstellen der Uhr In diesem Menü kônnen folgende Einstellungen vorgenommen werden: die aktuelle Uhrzeit (Stunden und Minuten) das Anzeigeformat der Uhrzeit (24 Stunden - AM/PM) das aktuelle Datum (Tag - Monat - Jahr - Wochentag) das Format des Datums (angelsächsisch - international). Zeiteinstellung MENU > Haschineneinstellunsen >Uhreinstelluns > Zeiteinstelluns Einstellung der aktuellen Uhrzeit. Uhreinstellurs Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Stunden einzustellen. Mit der Taste WP speichern. Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Minuten einzustellen Mit der Taste WP speichern.

Anzeigeformat der Uhrzeit MENU > Haschineneinstellunsen >Uhreinstelluns > Uhrzeitformat Festlegen des Formates für die Uhrzeit. Die Ânderung dieser Einstellung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Zeitanzeige oder Zeiteinstellung erfordern! 506 \__/ 1 [E] à Die Maschine ermôglicht die Anzeige der Uhrzeit auch im angelsächsischen Format (am/pm). Einstellen des Datums Einstellung des Datums (Tag, Monat, Jahr, Wochentag) MENU > Haschineneinstellunsen >Uhreinstelluns > Einstelluns Datum Den Tag anwählen und durch Druck der Taste WP bestätigen.

| 24 | PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE

Der Wochentag wird je nach eingegebenem Datum automatisch eingestellt. $où Den Monat anwählen und durch Das Jahr anwählen und durch Druck Druck der Taste WP bestätigen. der Taste WW bestätigen. Datumsformat MENU > Haschineneinstellunsen >Uhreinstelluns > Datumsformat Einstellung des Anzeigeformats des Datums. Die Ânderung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Datumsanzeige/-einstellung erfordern. Die Maschine ermôglicht die a a ñ Anzeige des Datums auch im ' Le angelsächsischen Format ( N\ (MM/GG/AAAA). CON æ

WARTUNG 25 | WARTUNG Für den Zugriff auf die Wartungsprogramme der Maschine wird die Taste MENU gedrückt, die Option “Wartung” angewählt und die Taste WP gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring erfolgen folgende Vorgänge: . Brühsrurre Ofnung des Menüs für den Ausführung der Reinigung der Brühgruppe. Wasserflter ‘Aqua Prima”. Entkalkt Offnung des Menüs für die Entkalkung. MENÜ ,WASSERFILTER" MENU > Hartuns >Hasserilter .Verwaltung des Wasserfilters ‘Aqua Prima” In diesem Menü bestehen folgende Môglichkeiten: - Einsicht der verbleibenden Literanzahl vor dem Austausch. - Ein-/Ausschaltung des Status des Filters. - Befüllung/Aktivierung des Filters. Verbleibende Literanzahl MENU > Hartuns >Hasserfilter >Uerbleibende Liter Für die Anzeige, welche Wassermenge (in Liter) noch bis zum Tausch des Wasserfilters “Aqua Prima” entnommen werden kann.

26 | WARTUNG Status Filter MENU > Hartuns >Hasserfilter >Filterzustand Für das Ein- und Ausschalten der Filterkontrolle. Die Maschine überprüft, wann der Wasserfilter “Aqua Prima” ausgetauscht werden muss und weist den Bediener darauf hin. Diese Funktion muss aktiviert werden, wenn der Filter eingesetzt wurde. Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus Für die Speicherung die Taste WP drücken Befüllen des Filter MENU > Hartuns >Hasserfilter >Filterladen Die Initialisierung des Wasserfilters “Aqua Prima” muss beim Einsetzen des neuen Filters erfolgen. Nach Abschluss des Zyklus den Drehkinopf bis in die Ruheposition (e) drehen und das GefäR entfernen. Der Filter wird aktiviert. Ein Gefäk unter die Dampfdüse Den Drehknopf bis zum stellen. Bezugspunkt il, @ drehen.

MENÜ «ENTKALKUNG» MENU > Hartuns > Entkalkuns. Kontrolle Einstellung und Durchführung der Entkalkung In diesem Menü bestehen folgende Môglichkeiten: - Einsicht der verbleibenden Literanzahl bis zur Entkalkung - Durchführung des Entkalkungszyklus der Maschine Verbleibende Literanzahl MENU > Hartuns > Entkalkuns > Uerbleibende Liter Es wird die verbleibende Wassermenge (in Liter) bis zur notwendigen Entkalkung angezeigt. Entkalkungszyklus MENU >bartuns >Entkalkuns >Sofort ausführen Der Entkalkugszyklus übernimmt für Sie die Durchführung der Entkalkung. Die Entkalkung muss alle 3-4 Monate durchgeführt werden, sobald eine Verringerung der Wasserausgabemenge festgestellt wird oder wenn die Maschine dazu auffordert. DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNGI! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN. Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden. In jedem Fall sollte ein ungiftiger und unschädlicher, handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen verwendet werden. Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten Lôsung muss gemä& den Vorgaben des Herstellers oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.

28 | WARTUNG Hinweis: bevor der Entkalkungszyklus ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1.ein ausreichend grokes Gefä steht unter dem Wasserauslauf. 2.DER WASSERFILTER ,AQUA PRIMA“ WURDE ENTFERNT. Der Entkalkungsvorgang wird bei kontrollierter Temperatur durchgeführt. Bei kalter Maschine muss das Erreichen der lichtigen Temperatur abgewartet werden. Im gegenteiligen Falle muss die Abkühlung des Durchlauferhitzers jolgendermaRen vorgenommen werden Sollte die Aufwärmung des Durchlauferhitzers erforderlich sein, führt die Maschine diesen Vorgang eigenständig aus. Nach Abschluss der Aufheizphase wird die Meldung ‘Wasser-/Dampfregler ôffnen" angezeigt. Nachfolgend ist gemäR der Beschreibung unter Punkt 5 vorzugehen (ww) 500 __/ 1m) Ein Gefäk unter die Dampfdüse Den Drehknopf bis Markierungt stellen. dl, © drehen EN a) AN nn 4 600 7 æ Nach dem Erscheinen der Meldung Die Entkalkungslôsung in den Tank Die Taste WP drücken, um den ist die richtige Temperatur des einfüllen. Dann den Tank wieder in Zyklus zu starten: Durchlauferhitzers erreicht: die Maschine einsetzen

Wenn die Lôsung aufgebraucht ist, erscheint auf dem Display folgendes: CRC fe 7 (æ) (æ) go0. |) 660 \__/ 1m Die Maschine beginnt mit der Die Intervalle werden angezeigt, Den Wassertank entnehmen und mit Ausgabe der Entkalkungslôsung damit der Verlauf des Vorgangs frischem Trinkwasser ausspülen, über die Heisswasser-/Dampfdüse. überprüft werden kann. Rückstände des Entkalkers müssen Die Ausgabe erfolgt in vollständig entfernt werden. Den voreingestellten Intervallen, um die Behälter anschlieRend mit frischem optimale Wirkung der Lôsung zu Trinkwasser füllen: gewährleisten. Den mit frischem Trinkwasser gefüllten Wasserbehälter wieder einsetzen. soù Lx Em 7 © (æ) 600 æ 500 \__/ 1m Die Systeme der Maschine Die Maschine führt die Spülung Das Ende des Spülvorgs wird im spülen. Dazu die Taste WP durch. Während des Spülzyklus kann Diplay angezeigt. Nachfolgend zeigt drücken. die Maschine dazu auffordern, den das Display die Anzeige der Wartung Wassertank zu füllen. In dem Fall an den Wassertank entnehmen und befüllen. Nach Abschluss der Entkalkung erfolgt die Rückkehr zum Hauptmenü für die Ausgabe der Produkte. Den Drehknopf bis in die Ruheposition (e) drehen. Die Wassermenge im Tank kontrollieren und, soweit gewünscht, den Wasserflter “Aqua Prima” erneut einsetzen

igung der Brühgruppe MENU>Usrtuns >Reinis. Brüherurre Für die Reinigung der Teile, die von der Kaffeeausgabe betroffen sind. Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 35 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Es wird empfohlen, Saeco Tabletten zu verwenden, die separat bei Ihrem Händler erhältlich sind. Hinweis: bevor diese Funktion ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1.ein ausreichend groRes GefäR wurde unter den Kaffeeauslauf gestellt,

2. die dafür vorgesehene Reinigungstablette wurde über den Trichter für vorgemahlenen

Kaffee in die Brühgruppe eingeworfen:

3. der Wassertank enthält eine ausreichende Wassermenge.

DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN. DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. 600 600 æ Mit der Taste WP bestätigen. Die Reinigungstablette einwerfen, Abwarten, bis der Zyklus beendet wie zuvor gezeigt. ist. Die Taste Wii drücken, um den Vorgang zu starten. & L & 600 æ 00û æ 600 æ Es besteht die Môglichkeit, den Verlauf Die Reinigung der Brühgruppe ist der Reinigung zu überprüfen. abgeschlossen. Die Programmierung verlassen. (siehe Seite 18)

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE EI

ENERGIESPARMODUS Für die Einstellung der Parameter des Energiesparmodus der Maschine wird die Taste MENU gedrückt, die Option “Energiesparmodus” angewählt und die Taste WP gedrückt. Durch die Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring werden folgende Vorgänge ausgeführt: haltverzüs Einstellung des Zeitraums, bis zum Einstellung, wann die Maschine sich ein- Umschalten in den Energiesparmodus und ausschalten soll (eine Einstellung pro Wochentag) Freigabe/Sperre der programmierten Ein-/Ausschaltung der Maschine an den jeweiligen Wochentagen.

VERZÔÜGERUNG DER AUSSCHALTUNG

MENU >Erersiesrarmodus > Ausschaltuerzüseruns Die Ausschaltverzôgerung wird werkseitig auf 180 Minuten eingestellt. Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - 15 Minuten - min - 184 Minuten -max Für die Speicherung die Taste WP drücken. EINSTELLUNG TIMER MENU >Erersiesrarmodus > Einstelluns Timer Die eingestellten Uhrzeiten (Timer) der Wochentage bewirken nur dann eine Ein-/Ausschaltung, wenn diese Funktion aktiviert wurde. 1m gegenteiligen Fall haben die Timer, auch wenn sie eingestellt wurden, keine Auswirkung auf den Maschinenbetrieb. BOT TE Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: Für die Speicherung die Taste WP drücken.

MENU > Enersiesrarmodus > Montas Dieses und die folgenden Menüs dienen der Einstellung einer Uhrzeit für die Ein- und für die Ausschaltung für die einzelnen Wochentage. In diesem Falle wird gezeigt, wie die Uhrzeit für die Ein- und die Ausschaltung für den Montag eingestellt wird. Für die Einstellung der Schaltzeitpunkte an den anderen Wochentagen wird jeweils in gleicher Weise vorgegangen, nachdem der gewünschte Wochentag angewählt wurde. 600 æ e N\ Jh Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Uhrzeit für die Einschaltzeit einzustellen. Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Minuten einzustellen. EH! > mo ® 600 NN æ PR

Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Uhrzeit für die Ausschaltzeit einzustellen. Den Finger über den Anwahlring bewegen, um die Minuten einzustellen Den Finger über den Ring bewegen, um weitere Tage anzuwählen, die programmiert werden sollen. Die Taste MENU drücken, um die Einstellung des angewähiten Wochentages zu verlassen.

Für jeden Wochentag kann eine Ein- und eine Ausschaltzeit eingestellt werden.

SONDERFUNKTIONEN Mit diesem Menü kônnen auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Um ins Menü zu gelangen, wird die Taste MENU gedrückt, die Option “Sonderfunktionen” angewählt und die Taste WP gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge môglich Wiederherstellung der ursprünglichen Betriebsparameter der Maschine. WERKSEINSTELLUNG MENU > Scnderfunktionen >Reset Einstellunsen Dieses Menü enthält die Funktion zur Wiederherstellung aller Werkseinstellungen. Diese Funktion ist für die Wiederherstellung der Grundparameter besonders wichtig. ALLE INDIVIDUELLEN EINSTELLUNGEN GEHEN UNWIDERRUFLICH VERLOREN UND MÜSSEN BEI BEDARF NEU PROGRAMMIERT WERDEN. we TS (er) C7 le Die Anwahl erfolgt durch Die Werkseinstellung erfolgt durch Druck der Taste Wp. Druck der Taste Wp. Auf dem Display erscheint die Die Werkseinstellungen wurden Bestätigungsmeldung für die erfolgte wiederhergestellt. Die Programmierung Rückstellung der Parameter. verlassen.

EI REINIGUNG UND WARTUNG

ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE

Die anschlieRend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wôchentlich vorgenommen werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden. ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn dies nicht auf dem Display angezeigt wird, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt. Aus diesem Grunde kann die Maschine bereits nach der Ausgabe von wenigen Kaffees erneut die Meldung “Satzbehälter leeren* anzeigen.

Die Maschine ausschalten und den Den Tank und den Deckel Die Abtropfschale herausnehmen, Netzstecker ziehen. waschen. entleeren und reinigen. | à Den Kaffeesatzbehälter Entleeren und reinigen. Den Behälter für den gemahlenen herausnehmen. Kaffee mit dem Pinsel reinigen.

Das Ende der Dampfdüse Die Halterung der Dampfdüse Das Display mit einem trockenen herausnehmen. herausnehmen und reinigen. Tuch reinigen. Danach wieder einsetzen.

REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE

Die Brühgruppe muss mindestens einmal wôchentlich gereinigt werden. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. ACHTUNGI Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den stôrungsfreien Betrieb beeinträchtigen kônnen. Nicht in der Spülmaschine reinigen. ue 15° Die Servicetür ôffnen und den Zum Herausnehmen der Die Brühgruppe und das Sieb Satzbehälter herausnehmen. Brühgruppe die Taste PUSH reinigen und danach trocknen drücken Sicherstellen, dass sich die Sicherstellen, dass sich alle Teile in der Der Hebel im unteren Bereich Brühgruppe in der Ruhestellung richtigen Position befinden.Der gezeigte der Gruppe muss die Basis befindet; die beiden Markierungen Haken muss sich in der korrekten berühren. müssen übereinstimmen. Position befinden. Um dies zu überprüfen, wird die Taste “PUSH” fest gedrückt. Beim Einsetzen die Taste PUSH Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Die Servicetür schlieRen nicht drücken!

ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG

Auber Betrieb € Heustarten zum

wobei (xx) einen Fehlercode darstellt.Die Maschine ausschalten und nach 30 Sekunden wieder einschalten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist der Einsatz des Kundendienstes anzufordern. Diesem ist der auf dem Display angezeigte Code (xx) mitzuteilen. Deckel Kaffeebohnen schliefen Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schlieRen, sonst kann kein Produkt ausgegeben werden. Behälter mit Kaffee befüllen Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter einfüllen. Brühsarurpe einsetzen Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einsetzen. Satzbehälter einsetzen Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Satzbehälter leeren Hinweis, bei dem die Maschine nicht gesperrt wird. Vorgehensweise wie bei der nächsten Anzeige. Satzbehälter leeren Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Kaffeesatz in einen geeigneten Behälter schütten (Siehe Seite 34 Punkte 4 und 5). Hinweis: der Kaffeesatzbehälter sollte nur bei eingeschalteter Maschine und wenn die Maschine dazu auffordert, entleert werden. Wird der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert, so kann die Maschine die erfolgte Leerung nicht erfassen. Tür schlieñen Um die Maschine betreiben zu kônnen, muss die Servicetür geschlossen werden. Hassertank auffüllen Den Wassertank herausnehmen und mit frischem Trinkwasser füllen. Abtrorfschale leeren Die Servicetür ôffnen und die Abtropfschale, die sich unter der Brühgruppe befindet, leeren. Filter austauschen Der Wasserfilter ,Aqua Prima‘ muss ausgetauscht werden, wenn eine der folgenden Bedingungen vorliegt: 1.es wurden bereits 60 Liter Wasser ausgegeben;

2. es sind bereits 90 Tage vergangen, seit der Filter eingesetzt wurde;

3. es sind 20 Tage seit der letzten Benutzung der Maschine vergangen

Hinweis: diese Meldung erscheint nur dann, wenn bei der Wasserlterfunktion «ein» angewählt wurde (siehe Seite 21). Kännchen fehlt Milk island fehlt Der Dampfregler wurde auf die Position ai gedreht und die Vorrichtung Milk Island ist nicht installiert oder das Kännchen wurde nicht korrekt aufgestellt. Die Vorrichtung Milk Island installieren oder das Kännchen korrekt aufstellen. Im gegenteiligen Falle wird Drehknopf in die Ruheposition (e) gedreht. Entkalken Der Entkalkungszyklus muss ausgeführt werden. Standby Enersiesparmodus Die Taste WP drücken.

Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das SchlieRen Sie die Maschine an das Stromnetz an. nicht ein. Stromnetz angeschlossen: Der Stecker wurde nicht in die Buchse Den Stecker in die Steckdose der Maschine auf der Maschinenrückseite einstecken. eingesteckt. ES erfolgt keine Ausgabe von Die Austritsüfmung des Dampfrohres _ Reinigen Sie die Offnung des Dampfrohrs mit einer HeiBwasser oder Dampf. ist verstopf. Nadel Der Kaïfee hat wenig Crema. Die Kaffeemischung istungeeignet Die Kalfeemischung wechseln oder nicht frisch gerôstet. Der Drehknopf des SBS-Systems ist Den Drehknopf des SBS-Systems nach rechts nach links gedreht, drehen: Die Brühgruppe kann nicht Die Brühgruppe wurde nicht korrekt Die Maschine einschaïen. SchlieBen Sie die herausgenommen werden. eingesetzt Senvicetür. Die Brühgruppe kehr automatisch in die Ausgangsposion zurück. Kaffeesatzbehälter eingesetzt. Den Kaffsesatzbehälter vor der Brühgruppe aus der Maschine herausnehmen: Es wird kein Kaffee Wasser fehlt Füllen Sie den Wassertank auf und entlüften Sie ausgegeben. das System emeut. Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe Der Kaïfee wird langsam Der Kaïfee ist zu fein gemahlen. Den Mahlgrad auf "Grob stellen. ausgegeben. Die Dosierung reduzieren Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe Der Kaïfee titneben dem Der Auslauf ist verstop. Reinigen Sie die Brühgruppe und ihre Auslauf aus. Austrittsôfinungen mit einem Lappen und benutzen Sie das Reinigungsprogramm Bei Stôrungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.

EI SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SOS IM NOTFALL Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen.

+ in geschlossenen Räumen verwenden. + zur Zubereïtung von Kaïfee, Heifwasser und zum Milchaufschäumen verwenden. + Für den Hausgebrauch verwenden. + Von Erwachsenen in guter Kôrperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÂTES + Zur Vermeidung von Gefahrensituationen das Gerät nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden. Keine anderen Substanzen als in der Bedienungsanleitung angegeben in die Behälter einfüllen. Beim Befülen von gemahlenen Katfees mus der Bohnenbehälterdeckel geschlossen werden. AusschlieBlich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfülen: Heikwasser und/oder andere Flüssigkeiten Kônnen das Gerät beschädigen. Kein kohlensäurehaltiges Wasser venwenden. Nicht mit den Fingem in die Katfeemühle greifen und keine anderen Substanzen als Bohnenkaffee einfüllen Bevor in die Katfeemühle gegriflen wird, das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Keinen lôslichen Kaffee oder Kaffeebohnen in den Behälter für gemahlenen Kaffee füllen. Die Kaffeemaschine darf nur mit den Fingem bedient werden. NETZANSCHLUSS Der Netzanschluss muss mit den landesspeziischen Sicherheitsvorschriften übereinstimmen. Die Steckdose, an die die Maschine angeschlossen wird, muss: + mit dem am Gerêt installerten Stecker übereinstimmen; + die richtigen elektrischen Grôfen aufweisen, um den Vorschrften auf dem Typenschid auf der Unterseite des Gerätes zu entsprechen.

  • einen ordnungsgemässen Schutzleiterauschiuss haben. Das Stromkabel darf auf keinen Fall: mit Flüssigkeiten jedweder Art in Kontakt kommen: Gefahr eines Stromschlages und/oder Brandes; eingeklemmt werden und/oder mit spitzen Gegenständen in Kontakt kommen; eingesetzt werden, um das Gerät zu verschieben benutzt werden, wenn es beschäigt ist mit feuchten, oder gar nassen Händen berührt werden eingewickelt sein, wenn das Gerët in Betrieb ist beschädigt werden. INSTALLATION
  • eine gut ausgerichtete, ebene und standfeste Stelfläche wählen (der Neigungswinkel darf auf keinen Fall den Wert 2° überschreiten) Nicht an Orten autstellen, an denen Wasser auf das Gerët gelangen kônnte. Opimale Betriebstemperatur: 10°C+40°C Maximale Luftfeuchtigkeit. 90%. Der Aufstellungsort sole hel, gut belüftet und hygienisch sein. Die Steckdose sole leicht zugänglich sein. Nicht auf glühende Oberfiächen stellen! 10 cm Abstand von Wänden und Herdplatten einhalten. Nicht in Râumen mit Temperaturen von oder unter 0°C in Betrieb nehmen. Sole das Gerät diesen Bedingungen ausgesetzt gewesen sein, den Kundendienst kontaktieren, damit eine Sicherheitskontrolle durchgeführt werden kann. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren und/oder explosiven Substanzen in Betrieb nehmen. Es ist stengstens verboten, das Gerët in Râumen mit Explosionsgefahr oder mit einer hohen Konzentration von lhaligen Pulvern oder Substanzen in der Luft in Betrieb zu nehmen. + Das Gerät nicht auf anderen Gerten stellen.

GEFAHREN Das Gerät darf nicht von Kinder und Personen bedient werden, die dessen Funktionsweise nicht kennen. Das Gerät kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Sole das Gerät unbeaufsichtigt sein, Netzstecker ziehen. Kein Verpackungsmaterial in Reichweite von Kindem aufbewahren. Den Dampf. bzw. HeïBwasserstrah! niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr. Keine Gegenstände in die Geräteôfinungen stecken (Gefahr! Strom). Stecker nicht mit nassen Händen berühren, nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen Achtung: Verbrennungsgefahr durch Kontakt mit Heifwasser, Dampf und Heifiwasserdüse STORUNGEN Das Gerät bei Stôrungen oder Verdacht auf Stérungen (2.8. nach einem Sturz des Gerätes) nicht in Betrieb nehmen. Eventuelle Reparaturen müssen vom autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist, Das defekte Netzkabel darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (Gefahr! Strom) Das Gerät ausschalten, bevor die Servicetür geëfnet wird. Verbrennungsgefahr! REINIGUNG l'ENTKALKEN

  • Für die Reinigung des Mich- und Kaffeesystems dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen und zusammen mit der Maschine gelieferten Reinigungsmitel venwendet werden. Diese Reinigungsmitel dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden. Bevor mit der Reinigung begonnen werden kann, muss der Hauptschalter gestell werden. Netzstecker ziehen und Gerät abkühen lassen. Gerät vor Wasserspritzem schützen und nicht in Wasser tauchen. Geräteteile nicht in konventionellen Ofen und/oder im Mikrowellenherd trocknen. Das Gerät und seine Komponenten müssen nach einer längeren Betriebspause gereinigt werden. ERSATZTEILE Venwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschlieRlich Originalersatzteile und -zubehôr. ENTSORGUNG Die Verpackung kann wiedervenwertet werden. Konformität des Gerätes mit der Europäischen Richtinie 2002/96/EC. Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Gerät, am Ende seiner Lebensdauer, nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden kann. Es muss bei speziellen ôfientichen Entsorgungsstellen für elektrische Geräte entsorgt werden Der Benutzer ist für die korrekte Entsorgung bei den gesigneten Entsorgungsstellen verantwortich und unteriegt den von der Rechtsprechung auferlegten Strafen bei unsachgemäer Entsorgung. Die richtige Entsorgung trägt zum fachgerechten Recycling des Gerätes bei. Die Entsorgung erfolgt auf umweltireundliche Weise; etwaige negative Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit werden vermieden. Die Einzelteile des Gerêtes werden wiedervenwertet, Für weïtere Informationen bezüglich der Entsorgungsstellen wenden Sie sich bitte an die lokalen Behôrden oder an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde. Der Hersteller und/oder der Importeur kommen Ihrer Verantwortung bezüglich der Wiedervenvertung, der Behandlung und der umweltreundichen Entsorgung der Geräte auf individuelle Weise und auch unter Beteligung an den Sammelstelen nach BRANDSCHUTZ Im Falle eines Brandes, Feuerlôscher mit Kohlensäure (CO,- Lôscher) benutzen. Weder Wasser noch Pulverfeuerlôscher verwenden.

40 | TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Nennspannung Siehe Typenschild des Gerätes Nennleistung Siehe Typenschild des Gerätes Stromversorgung Siehe Typenschild des Gerätes Gehäusematerial Kunststoff Abmessungen (L x H x T) (mm) 320 x 370 x 400 Gewicht (kg) 9 Kabellänge (mm) 1200 Bedienfeld Frontseitig (Display 2zeilig, 2 x 24 Zeichen) Wassertank (1) 1,7 (1) - herausnehmbar Füllkapazität Kaffeebehälter (g) 250 Kaffeebohnen Pumpendruck (bar) 15 Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl Kaffeemühle Keramikmahlscheiben Menge gemahlener Kaffee (g) 7-10,5 Fassungsvermôgen Kaffeesatzbehälter 14 portionen Sicherheitsvorrichtungen Sicherheitsventil. doppelter Sicherheitsthermostat. Anderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten. Das Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/ewg (Gesetzesverordnung 476 vom 04.12.92) Hinsichtlich der Funkentstôrung,

MENU ( ALERTE FILTRE