TALEA RING PLUS - Cafetera automatica SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TALEA RING PLUS SAECO en formato PDF.

📄 352 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SAECO TALEA RING PLUS - page 268
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SAECO

Modelo : TALEA RING PLUS

Categoría : Cafetera automatica

Título Descripción
Tipo de producto Máquina de café automática
Características técnicas principales Sistema de café en grano, molinillo integrado, presión de 15 bares
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 25 x 43 x 34 cm
Peso 8 kg
Capacidad del depósito de agua 1,7 litros
Compatibilidades Café en grano, café molido
Funciones principales Preparación de café, espresso, cappuccino, ajuste de la molienda
Mantenimiento y limpieza Programa de limpieza automática, depósito extraíble, filtro de agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Accesibilidad de las piezas para mantenimiento, disponibilidad de piezas de repuesto
Seguridad Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático
Información general útil Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible

Preguntas frecuentes - TALEA RING PLUS SAECO

¿Por qué mi SAECO TALEA RING PLUS no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional y que el cable de alimentación esté en buen estado. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en la posición 'ON'.
¿Cómo limpiar mi SAECO TALEA RING PLUS?
Para limpiar su máquina, retire el depósito de agua, el grupo de preparación y el recipiente de posos. Enjuague estos elementos con agua clara y use un paño húmedo para limpiar el exterior de la máquina. No use productos abrasivos.
¿Qué hacer si mi máquina produce café demasiado débil?
Verifique la molienda del café y ajústela si es necesario. Asegúrese también de usar café de buena calidad y de que el grupo de preparación esté limpio.
¿Cómo descalcificar mi SAECO TALEA RING PLUS?
Utilice un descalcificador recomendado por el fabricante. Mezcle el descalcificador con agua según las instrucciones y viértalo en el depósito. Inicie el ciclo de descalcificación desde el menú de ajustes de la máquina.
¿Qué hacer si la máquina no echa café?
Verifique que el depósito de agua esté lleno y correctamente instalado. Asegúrese de que el grupo de preparación esté bien colocado y que el café esté correctamente dosificado. Limpie también las boquillas de salida.
¿Cómo ajustar la temperatura del café en mi SAECO TALEA RING PLUS?
Acceda al menú de ajustes de su máquina y busque la opción 'temperatura del café'. Siga las instrucciones en pantalla para ajustar la temperatura según sus preferencias.
¿Por qué mi máquina muestra un mensaje de error?
Un mensaje de error puede indicar un problema con el grupo de preparación, el depósito de agua o la necesidad de limpieza. Consulte el manual de usuario para identificar el significado del código de error mostrado.
¿Cómo ajustar la cantidad de café preparado?
Vaya al menú de ajustes de su máquina y busque la opción 'cantidad de café'. Podrá ajustar la cantidad según sus preferencias antes de guardar los cambios.
¿Qué hacer si el café es demasiado amargo?
Esto puede deberse a una molienda demasiado fina o a una sobre-extracción. Intente ajustar la molienda del café o reducir el tiempo de extracción disminuyendo la cantidad de café utilizada.
¿Cómo saber cuándo es el momento de descalcificar mi SAECO TALEA RING PLUS?
La máquina le avisará con un mensaje de alerta cuando sea necesario descalcificar. Se recomienda descalcificar su máquina cada 3 meses, según el uso y la dureza del agua.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TALEA RING PLUS - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TALEA RING PLUS de la marca SAECO.

MANUAL DE USUARIO TALEA RING PLUS SAECO

MENU ,ALLARME FILTRO” . MENU ,RISCIACQUO”

Talea Ring Plus Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la mäquina. Leer con atenciôn las normas de seguridad. Manual de uso e manutençäo Antes de utilizar a mäquina consulte estas instruçôes. Leia atentamente as normas de segurança.

CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARG! PREPARACION DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO.

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

SUMINISTRO DE VAPOR....

PREPARACION DE UN CAPUCHINO

MILK ISLAND (OPCIONAL) PROGRAMACION DE BEBIDAS..

2 PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precau descargas eléctricas y/o accidentes. nes para evitar el riesgo de incendios, Leer con atenciôn todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la mâquina de café exprés. No tocar las superficies calientes. No sumergir el cable, el enchufe ni el cuerpo de la mäquina en agua u otro liquido para evitar incendios, descargas eléctricas o accidentes. Prestar una atenciôn especial a la utilizaciôn de la mâquina de café exprés en presencia de niños. Desconectar el enchufe de la toma si la mäquina no se utiliza o durante la limpieza de la misma. Dejarla enfriar antes de colocar o extraer piezas y antes de limpiarla. No utilizar la mâquina si el cable o el enchufe estän dañados o en caso de averias o roturas. Hacer que revisen o reparen el aparato en el centro de asistencia autorizado. La utilizaciôn de accesorios no aconsejados por el fabricante podria causar daños a cosas y / o personas. No utilizar la mâquina de café exprés en espacios abiertos. Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. Mantener la mâquina de café exprés lejos de fuentes de calor. Controlar que en la mäquina de café exprés el interruptor general esté en la posiciôn “Apagado” antes de conectar el enchufe a la toma. Para apagarla, poner el interruptor en “Apagado” y luego desconectar el enchufe de la toma. Uftilizar la mâquina sélo para uso doméstico. Prestar mucha atenciôn durante la utilizacién de la funcién vapor. ADVERTENCIA La mäquina de café exprés ha sido diseñada sélo para uso doméstico. Las actividades de reparaciôn y/o asistencia, exceptuando las operaciones habituales de limpieza y mantenimiento, deben ser realizadas por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la mäquina en agua. + Comprobar que el voltaje indicado en la placa corresponda con el de la instalaciôn eléctrica del emplazamiento. + No utilizar nunca agua tibia ni caliente para Ilenar el depsito de agua. Utilizar sélo agua fresca. + No tocar con las manos las partes calientes de la mäquina ni el cable de alimentaciôn durante su funcionamiento. + No limpiar nunca con detergentes corrosivos ni con productos que puedan rayar. Es suficiente utilizar un paño suave humedecido con agua.

INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO

+ Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque de la funciôn vapor. + También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que a. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico; b. tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo): c. el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos. + No utilizar tomas mültiples GENERALIDADES La mâquina de café estä indicada para la preparacién de café exprés usando café en grano y contiene un dispositivo para el suministro del vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la mäquina ha sido diseñado para uso doméstico y no estä indicado para uso continuo de tipo profesional. Atenciôn: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: uso indebido y no conforme con el previsto; reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; alteraciôn del cable de alimentaciôn; alteraciôn de cualquier pieza de la mäquina; utilizacin de repuestos y accesorios no originales; descalcificaciôn de la mäquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0°C EN ESTOS CASOS LA GARANTIA PIERDE SU VALOR. EL TRIANGULO DE ADVERTENCIA INDICA TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO. ;OBSERVAR ‘ATENTAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES! CÔMO UTILIZAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a la mäquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la mâquina. Para informaciôn mâs detallada o en caso de algün problem, dirigirse a un Centro De Asistencia Técnica Autorizado. CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.

EI APARATO Superficie calientatazas Entrada de café en grano Tapa del contenedor del “café en grano Entrada para café molido Panel de mandos - … Interruptor general SBS Salida de café - + Puerta de servicio … Cajén de recogida de Cubeta de goteo + posos rejilla y flotador “ Mando dispensador agua caliente/vapor Botôn para subir/bajar la bandeja de goteo Tubo de suministro de agua caliente/vapor Depésito de agua Grupo de café Cubeta de recogida de liquidos Toma “Milk Island” (cappuccinatore opcional) Toma para cable de alimentaciôn ACCESORIOS l È Ce Filtro “Aqua Prima” Dosificador de Tira de test de dureza Pincel de limpieza café molido del agua e— Re Llave para la regulacion del grado de molido Cable de alimentaciôn

PUESTA EN MARCHA DE LA MÂQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado.

Retirar la tapa del contenedor de Cerrar la tapa empujändola bien. Extraer el depôsito de agua. Se café. Llenar el contenedor de café aconseja instalar el filtro ‘Aqua en grano. Prima” (véase päg. 7). Llenar el depôsito con agua Conectar el enchufe a la toma Colocar un recipiente debajo del potable fresca; no superar nunca situada en la parte trasera de la tubo de suministro de agua el nivel mäximo indicado en el mäquina y el otro extremo a una caliente. depôsito. AI final, volver a colocar toma de corriente apropiada el depésito. (véase placa de datos). La mäquina efectüa la carga Puede ser que no se suministre automätica del circuito agua al recipiente. hidrico. Este comportamiento no se La mäquina esté lista para debe considerar anômalo. funcionar. Poner el interruptor general en la REGULAR EL GRADO DE DUREZA DEL AGUA, posiciôn “Encendido”. VÉASE “MENU DUREZA AGUA" PÀG. 20.

Esta configuraciôn permite ajustar los parametros de la mäquina para preparar el café segün los parämetros clsicos del pais donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas estän diferenciados también por localidades. Pulsar MENU. Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco täctil.

Pulsar WP para confirmar la selecciôn. Pulsar WP para confirmar la selecciôn. Seleccionar el idioma deslizando el dedo sobre el disco täctil. an 7 (æ) 608 \__/

Pulsar WP cuando se muestre el idioma deseado. Ahora la mäquina visualiza los mensajes en el idioma seleccionado.

Esperar hasta que la mäquina termine la fase de calentamiento. Pulsar MENU hasta que se visualice el siguiente mensaje. Pulsar WP. desactivar la funciôn véase la pâg. 21 véase la päg. 8 Después de haber terminado de calentarse, la mäquina realizarä un ciclo de enjuague de los circuitos internos. Se suministrarä una pequeña cantidad de agua. Esperar a que acabe el ciclo de forma automätica. Para activar/ A continuaciôn se visualizarä la pantalla para el suministro de los productos;

Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida mâs duradera al aparato, se aconseja instalar el filtro “Aqua Prima”. Después de la instalaciôn se debe proceder con el programa de activaciôn del filtro (véase programaciôn); asi la mäâquina avisa al usuario cuändo es necesario cambiarlo. Extraer el filtro “Aqua Prima” del Colocar el filtro en el espacio Rellenar el depésito con agua envase; seleccionar la fecha del habilitado dentro del depésito potable fresca. Dejar el filtro en el mes actual. vacio (véase figura); Presionar depôsito lleno durante 30 minutos hasta el tope. para que se active correctamente. [s]

Les Seleccionar y pulsar la tecla Wp. Colocar un recipiente debajo del Pulsar MENU. tubo de suministro de agua caliente/vapor. Seleccionar y pulsar la tecla WP. Girar el mando hasta los iconos il, (). Pulsar WP de nuevo Comienza el suministro de agua. Cuando haya terminado, girar el mando hasta la posiciôn de reposo (e). Sucesivamente, pulsar MENU varias veces hasta que aparezca el mensaje “salida”. Pulsar WP . De esta forma la mäquina estä lista para ser utilizada.

E PANTALLA Acceder al menû de programaciôn Tecla de selecciôn de Suministro de vapor Disco täctil … Tecla de confirmaciôn Seleccionar la … .. Tecla de selecciôn de cantidad de café a suministro de agua caliente moler o de café premolido. + Pulsar 2 veces la tecla WP para obtener 2 tazas. Se puede realizar esta operaciôn hasta que termine el molido de la primera selecciôn. pulsar 2 veces + Para preparar 2 tazas la mäquina suministra la mitad de la cantidad configurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café. INDICACIÔN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO POR TAZA (SISTEMA OPTI-DOSE)

Pulsando la tecla 9 Q @ existen tres selecciones (corto, medio y suave) que indican la cantidad de café que la mäquina muele para la preparaciôn de la bebida. Con esta tecla se selecciona también la funciôn de café premolido.

El dispositivo SBS ha sido diseñado especificamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseados. Basta girar el mando para notar cômo el café cambia de carâcter de acuerdo con vuestro gusto. CAFÉ SBS - SAECO BREWING SYSTEM MEDIG wi para regular la densidad e intensidad del café suministrado. La regulaciôn se puede realizar incluso durante el suministro del café. Esta regulaciôn produce un efecto inmediato en el CAFÉ suministro seleccionado. SUAVE LL AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA DE GOTEO Ajustar la bandeja de goteo antes del suministro de las bebidas para poder usar cualquier tipo de taza. Para levantarla, pulsar ligeramente la parte inferior del botôn, para bajarla pulsar ligeramente la parte superior del botén; soltar el botôn cuando se alcance la altura deseada. Nota: en la bandeja de goteo hay un flotador de color ämbar que sirve para Ilamar la atenciôn cuando sea necesario vaciar la bandeja.

REGULACIÔN DEL MOLINILLO DE CAFÉ

La mâquina permite realizar una pequeña regulaciôn del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. Realizar dicha regulacion presionando el tornillo presente en el interior del contenedor de café; girar el torillo sélo usando la llave suministrada con la mäquina. Girar el tornillo un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sélo de esta manera es posible notar la variaciôn del grado de molido. Las referencias presentes dentro del contenedor indican el grado de molido configurado. MOLBD EINO MOLISMEDIO MOLIdBIGRUES 0! RE #

SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE ( VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA WP. EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. Comprobar que todos los contenedores estén limpios; para realizar esta operaciôn se deben seguir las instrucciones del capitulo “Limpieza y mantenimiento” (véase pâg. 34). Para preparar 2 tazas la mäquina suministra el primer café e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.

CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO

Este procedimiento muestra cémo elaborar un café exprés. Para preparar otro tipo de café, seleccionarlo deslizando un dedo sobre el disco. Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café. Colocar 1 6 2 tazas pequeñas para Colocar 1 6 2 tazas para Deslizar un dedo sobre el disco suministrar un café exprés suministrar un café o un café tâctil para seleccionar la bebida largo. deseada.

CT Q n e(7/ le Si se desea, seleccionar la cantidad Pulsar la tecla WP: una vez para de café a moler pulsando el botén 1 taza y dos veces para dos tazas. 000 una 0 més veces. Comienza el suministro de la bebida seleccionada La mäquina termina el suministro de café automäticamente segün las cantidades configuradas en la fâbrica. Se pueden personalizar las cantidades (véase pâg. 16).

PREPARACIÔN DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO La mäâquina permite usar café premolido y descafeinado. El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor de café en grano. Colocar sélo café molido para mäquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. ÿATENCION! SÔLO CUANDO SE DESEE UNA BEBIDA CON CAFÉ PREMOLIDO SE DEBE COLOCAR EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ. NO SE PUEDEN SUMINISTRAR DOS CAFÉS SIMULTÂNEAMENTE. En el ejemplo de abajo se muestra la preparaciôn de un café exprés utilizando café premolido. La eleccion personalizada de utilizar el café premolido se visualiza en la pantalla. seu a ES æ Seleccionar la bebida deseada Seleccionar la funciôn pulsando la En la pantalla se visualiza un deslizando un dedo sobre el disco tecla 900 hasta que aparezca la mensaje para recordarle al usuario täctil. opciôn "premolido”. Pulsar WP que debe colocar el café molido en para confirmar. el compartimento correcto.

Colocar el café molido en el compartimento correcto utilizando la suministro. cuchara dosificadora que se suministra. Pulsar la tecla WP: comienza el Nota: + Pasados 30 segundos desde que aparece el mensaje (3), si no comienza el suministro la mäquina vuelve al ment principal y descarga el café en el cajôn de recogida de posos; + Sino se introduce el café premolido en el compartimento se suministrarä sôlo agua. + Sila dosis es excesiva o si se añaden 2 6 mâs cucharas dosificadoras de café, la mäquina no suministra la bebida y el café se descarga en el cajôn de recogida de posos.

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

Girar el mando hasta los iconos il (). En el display aparece: Para suministrar otra taza de agua caliente se debe repetir la misma operaciôn. Esperar hasta que se haya suministrado la cantidad de agua deseada. Cuando se haya suministrado la cantidad deseada, girar el mando de reposo (e).

AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUENAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRIAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÔLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUNADURA DISENADA A TAL EFECTO. Girar el mando hasta los Colocar un recipiente con la Pulsar la tecla _/|\.. iconos il (). bebida a calentar bajo el tubo de A Vapor. En el display aparece: Calentar la bebida y mover el Una vez terminado, girar el mando recipiente mientras se calienta. hasta la posiciôn de reposo (e). Para calentar otra bebida repetir la misma operaciôn. Después de haber suministrado vapor, limpiar el tubo como se describe en la pâg. 34.

SUMINISTRO DE CAPUCHINO

AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUENAS SALPICADURAS DE VAN AGUA CALIENTE QUE PODRIAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÔLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUNADURA DISENADA A TAL EFECTO.

Lienar 1/3 de la taza con leche Pulsar la tecla I]. Colocar la taza debajo del tubo de

Montar la leche; mover la taza mientras se calienta.

Una vez terminado, girar el mando hasta la posiciôn de reposo (e). Girar el mando hasta los iconos il, @. FO) Colocar la taza debajo del Pulsar la tecla WP: una vez: suministrador. comienza el suministro de café. Después de haber suministrado la bebida, limpiar el tubo del vapor como se describe en la pâg. 34. Para suministrar 2 capuchinos: + montar dos tazas de leche como se explica en los puntos del 1 al 6; + suministrar dos cafés siguiendo los puntos del 7 al 8 (en este caso pulsar dos veces la tecla WP).

Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar éptimos capuchinos con suma facilidad y comodidad. iAtencién! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las À precauciones para un uso correcto. Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel minimo “MIN” y nunca debe superar el nivel mximo “MAX”. Después de haber utilizado el Milk Island, limpiar todos sus componentes con mucho cuidado. Para obtener un mejor resultado en la preparaciôn del capuchino, se aconseja utilizar leche semidesnatada fria (0-8°C). ju 5 Llenar la jarra con la cantidad Colocar la jarra sobre la base del Milk Girar el mando hasta la de leche deseada. Island. Comprobar que el piloto posiciôn [4 luminoso de la base esté de color verde. 4 h | Después de 2 minutos de suministro continuo de vapor, la mäquina se para de forma automätica. Para suministrar mâs vapor Ilevar el mando a la posici Le) y de nuevo a la posiciôn r.. Esperar hasta que se monte la Une fois l'émulsion souhaitée leche. atteinte, tourner le bouton jusqu'à la position de repos (e).

Retirar la jarra agarrändola de la Después de haber movido la leche Colocar la taza con la leche empuñadura. con pequeños movimientos montada bajo el suministrador. circulares, verterla en la taza. Suministrar el café en la taza.

Las bebidas se pueden programar segün los gustos personales.

1. PROGRAMACION CON AUTOAPRENDIZAJE

Para todas las bebidas se puede programar de forma rpida la cantidad de café que se suministra en la taza cada vez que se pulsa la tecla Después de haber seleccionado el tipo de bebida a programar se debe mantener pulsada la tecla Up hasta que en la pantalla aparezca (por ejemplo) La mâquina suministra el café. Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, pulsar de nuevo la tecla WP. En la pantalla aparece: La cantidad de café que se suministra se memoriza y sustituye a las demäs programaciones.

2. PROGRAMACION EN EL MENU “PROGRAMACIÔN BEBIDAS"

Para ajustar los parâmetros de preparaciôn de las bebidas: pulsar la tecla MENU y deslizar un dedo sobre el disco para seleccionar “programaciôn bebidas”: En esta fase se puede: salir de la programaciôn restablecer la | Configuraciôn de fâbrica (véase päg. 18)

MENU deslizando un dedo sobre el disco se pueden cambiar las … configuraciones de: - la cantidad de café a suministrar, - la temperatura del café; - la preinfusiôn del café. … guardar la nueva configuraciôn seleccionar la cantidad de café a moler (sistema opti-dose) o bien seleccionar la funciôn que se desea configurar: - temperatura del café; - preinfusiôn del café. Para completar la informaciôn suministrada se muestra como programar la elaboraciôn de una bebida con café; los parämetros a configurar para la programaciôn de las bebidas pueden ser diferentes segün el tipo de bebida.

Comprobar que el depôsito de agua y el contenedor de café en grano estén Ilenos; colocar la taza debajo de la salida de café. Pulsar la tecla MENU. Seleccionar “programaciôn bebidas”. Pulsar la tecla WP para confirmar. Seleccionar la bebida a programar. Pulsar WP para confirmar. Cuando se modifica la configuraciôn, el mensaje en la pantalla empieza a parpadear. El parpadeo se interrumpe una vez memorizados los cambios. Pulsar la tecla OO Q una o varias veces para ajustar la cantidad de café a moler o para seleccionar el empleo de café premolido. Pulsar D par menorizar. Deslizar el dedo sobre el disco täctil para modificar la cantidad de café; pulsar WP para confirmar. Pulsar la tecla WP durante mäs de dos segundos para acceder a los demäs parämetros a programar. Deslizar el dedo sobre el disco para cambiar el valor de la temperatura (alta, media, baja). Pulsar Wp para memorizar. Pulsar la tecla 900 para seleccionar el parämetro preinfusiôn. La preinfusién: el café se humedece un poco antes de la infusiôn para potenciar la intensidad del café (aroma), que adquiere un gusto excelente. Deslizar el dedo sobre el disco para cambiar el valor de la preinfusiôn (normal, larga, desact.). Pulsar WP para memorizar.

Algunas funciones de la mäquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento segün las exigencias.

SZ Pulsar la tecla WP para: -_confirmar la selecciôn: - guardar la nueva configuraciôn 00 \__/ 1 s g 1 Pulsar la tecla MENU. 2 Deslizar el dedo sobre el disco para: - _ seleccionar las funciones - cambiar los parâmetros de las funciones: MENU Programaciôn bebidas Ahorro de energia (véase päg. 16) (véase päg. 31) méauina Funciones extras (véase pâg. 19) (véase päg. 33) Configuraciôn mäquina mantenimiento Mantenimiento (véase pâg. 25) Para salir de la programaciôn:

CONFIGURACION MÂQUINA

Para modificar la configuraciôn de funcionamiento de la mâquina, pulsar la tecla MENU, seleccionar “configuraciôn mäquina” y pulsar la tecla WP. Deslizar el dedo sobre el disco tâctil para: configurar el idioma de configurar el enjuague de los los menüs. circuitos de café. desactivado configurar la dureza del agua. activar/desactivar el funcionamiento de la superficie calientatazas. activar las alarmas acüsticas Para ajustar la hora actual, la fecha y el formato de la hora que se desean visualizar. alarma filt actiu activar/desactivar la alarma del filtro “Aqua Prima” Pulsar la tecla MENU para salir de cualquier nivel de “configuraciôn mäquina” sin guardar las modificaciones realizadas. Por ejemplo: MENU “IDIOMA” MENU > confisuraciôn méauina > idioms . Para cambiar el idioma de la pantalla Seleccionar el idioma deseado. Luego la mäquina visualiza todos los mensajes en el idioma deseado.

MENU>confisuraciôn mésuina>durezs asus Gracias a la funciôn “Dureza agua’ se podrà ajustar la mäquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la mâquina solicitara que se realice el proceso de descalcificaciôn. El grado de dureza del agua se expresa en una escala de 1 a 4. La mäquina se ha predefinido con un valor de dureza de agua igual a 3.

9 s ”, +” s* * Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de Comprobar el valor. test que se suministra con la mâquina para la La tira de test se puede utlizar prueba de la dureza del agua. solamente para una mediciôn.

so TD un Een a) do Ma ” Configurar la dureza del agua segün el valor mostrado y memorizarla

MENU “ALARMAS ACÜSTICAS"

MENU? confisuracién méauina>alarmas acûsticas Para activar/desactivar la emisién de un sonido cada vez que se pulsa una tecla; Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco téctil. Se puede configurar: - activado - desactivado Memorizar pulsando WP.

MENU >confisuraciéän méauina>alarma filtro Para activar/desactivar la alarma que señala la necesidad de sustituir el filtro “Aqua Prima”. Si se activa esta funciôn la mäquina avisa al usuario cuändo se debe sustituir el filtro “Aqua Prima”.

2 Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco téctil. Se puede configurar: - activado - desactivado Memorizar pulsando WP. MENU “ENJUAGUE” MENU>confisuraciôn méauina >enjuasue Para limpiar los conductos internos y asi garantizar que el suministro de las bebidas se realice solamente con agua fresca. Esta funciôn ha sido activada por el fabricante. Nota: este enjuague se realiza cada vez que se pone en marcha la mäquina después de la fase de calentamiento. Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco téctil. Se puede configurar: - activado - desactivado Memorizar pulsando WP.

MENU “SUPERFICIE CALIENTATAZAS"

MENU >confisuraciôn méauina>surer. calientatazas Para activar/desactivar el funcionamiento de la superficie calientatazas situada en la parte superior de la mäquina.Una taza caliente permite mantener la crema y el aroma del café. confisuraciôn néauina eleccionar deslizando el dedo sobre el disco täctil. Se puede configurar: - activado - desactivado Memorizar pulsando WP.

MENU >confisuraciôn méauina>confisurac. reloj Para ajustar la hora actual, la fecha y el formato de la hora en que se desean visualizar. 6 A I Configuraciôn hora En este menû se puede configurar: la hora actual (hora y minutos) el formato de la hora (24 horas - AM/ PM) la fecha actual (dia - mes - año - dia de la semana) el formato de la fecha (anglosajôn - internacional) MENU >confisuraciôn méauina>confisurac. reloj > Para ajustar la hora actual en la mäquina confisuraciôn hors Ajustar los minutos deslizando un dedo sobre el disco téctil Memorizar pulsando la tecla WP. Ajustar la hora deslizando un dedo sobre el disco täctil. Memorizar pulsando la tecla WP.

La mäquina permite visualizar la hora también en el formato anglosajôn (am/pm) Configuraciôn fecha MENU? confisuracién mésuina >confiaurac. Para ajustar la fecha (dia, mes, año, dia de la semana). reloj > confisurac. fecha Seleccionar el dia y confirmar pulsando la tecla Up.

El dia de la semana se ajusta automäticamente en funciôn de la fecha configurada. Seleccionar el mes y confirmar con Seleccionar el año y confirmar con la la tecla WP. tecla WP. Formato fecha MENU? confisuraciéôn méauina>confisurac. reloi > ormato fecha Para configurar el modo de visualizaciôn de la fecha. La modificaciôn de esta configuraciôn regula todos los parämetros que requieren la visualizacion/configuraciôn de la fecha. CNE AN

La mäâquina permite visualizar la fecha también en el formato anglosajôn (MM/GG/AAAA).

MANTENIMIENTO 25 | MANTENIMIENTO Para acceder a los parametros de mantenimiento de la mäquina, pulsar la tecla MENU, seleccionar “mantenimiento” y pulsar la tecla WP. Deslizar el dedo sobre el disco tâctil para: acceder al menû especifico relativo realizar el lavado del grupo de café. al filtro ‘Aqua Prima” acceder al menû especifico relativo a la descalcificaciôn.

MENU > mantenimiento > filtro asus . Para el uso del filtro “Aqua Prima”. En este menû se puede: -_consultar los litros restantes antes de 0 sustituirlo; LA -_ activar/desactivar el estado del filtro; N\ - realizar la carga/activaciôn del filtro. [TION æ Litros restantes MENU > mantenimiento>filtro asua>litros restantes Para visualizar los litros de agua que se pueden usar antes de sustituir el filtro “Aqua Prima”.

26 | MANTENIMIENTO Estado del filtro MENU > mantenimiento > filtro asus >estado filtro Para activar/desactivar el control del filtro; la mâquina controla cuändo se tiene que sustituir el filtro ‘Aqua Prima” y avisa al usuario. Esta funciôn se debe activar cuando esté instalado el filtro. (EN

eleccionar deslizando el dedo sobre el disco téctil Se puede configurar: - activado - desactivado Memorizar pulsando WP. Carga del filtro MENU > mantenimiento > filtro asus >carsa filtro Para activar el filtro “Aqua Prima”; se debe Ilevar a cabo cada vez que se instala un filtro nuevo. CE Un ee) do. = Colocar un recipiente bajo el tubo Girar el mando hasta los de vapor. iconos il Ô. Cuando termine el ciclo, girar el mando hasta la posiciôn de reposo (e) y retirar el recipiente. De esta forma se activa el filtro.

MENU “DESCALCIFICACION" MENU > mantenimiento > descalcificacién. Para gestionar la descalcificaciôn de los circuitos de la mäquina. En este menû se puede: - verificar los litros que quedan antes de descalcificar la mäquina; - realizar el ciclo de descalcificacién de la mäquina. Litros restantes MENU > mantenimiento > calcificaciôn>litros restantes Para visualizar los litros de agua que se pueden usar antes de que la mäquina solicite que se leve a cabo el ciclo de descalcificaciôn. Ciclo de descalcificaciôn MENU > mantenimiente > descalcificaciôn >realizar ahora Para realizar el ciclo automätico de descalcificaciôn. La descalcificacion se debe realizar cada 3-4 meses, cuando el agua sale con mâs lentitud de lo normal o cuando lo indica la mâquina. La mäquina, que debe estar encendida, controla automäticamente la distribuciôn del producto descalcificante. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACION. ÿATENCION! NO UTILIZAR BAJO NINGÜN CONCEPTO VINAGRE COMO LIQUIDO DESCALCIFICANTE. Se recomienda la soluciôn descalcificante Saeco. Se debe utilizar un producto descalcificante para mäquinas de café que no sea ni téxico ni nocivo, de venta en establecimientos. La soluciôn que se utilice se debe eliminar segün lo previsto por el fabricante ylo por las normas vigentes en el pais donde de usa.

28 | MANTENIMIENTO Nota: antes de iniciar el ciclo de descalcificaciôn asegurarse de que: 1.se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del tubo de suministro de agua; 2.SE HAYA EXTRAÏDO EL FILTRO “AQUA PRIMA”.

TX: La temperatura del ciclo de descalcificaciôn està controlada por la mäquina. Si la mäquina estä fria, es necesario esperar a que alcance la temperatura adecuada; de lo contrario, es necesario que se enfrie la caldera de la siguiente forma: En caso de que se necesitara calentar la caldera, la mäquina realizarä este procedimiento de forma automética; cuando termine la fase de calentamiento se visualizarä el mensaje “abrir grifo agua/vapor”. Posteriormente, continuar como se describe en el punto 5. Colocar un recipiente bajo el tubo Girar el mando hasta los de vapor. iconos Ai, @

(A 7/1 A ve Cuando aparezca el siguiente Introducir el liquido descalcificante Pulsar la tecla Wii para mensaje la caldera habrä alcanzado en el depésito. Volver a introducirlo comenzar. la temperatura adecuada. en la mäquina.

Cuando la soluciôn termina en la pantalla aparece CRTC fe 7/7 (æ) (æ)

600. \__/ 1 go \_/ 1

La mâquina comienza a suministrar Los intervalos se visualizan para Extraer el depôsito de agua, la soluciôn descalcificante a través poder comprobar el desarrollo del Ilenarlo de agua potable fresca del tubo de suministro de agua procedimiento. para eliminar los restos de caliente. El suministro se produce solucién descalcificante y luego siguiendo intervalos Ilenarlo con agua potable fresca. preestablecidos para permitir que la solucién trabaje de modo eficaz. Introducir el depésito que contiene el agua potable fresca.

Pulsar la tecla WP para Ilevar La mäquina realiza el enjuague. Cuando termina el enjuague aparece a cabo el enjuague de los Durante el enjuague, la mäquina el siguiente mensaje. circuitos de la mäquina. puede pedir que se Ilene el depésito Sucesivamente, en la pantalla de agua. aparece el mensaje de mantenimiento Una vez terminado el ciclo de descalcificaciôn, volver al menû principal para el suministro de las bebidas. Girar el mando hasta la posiciôn de reposo ( Comprobar la cantidad de agua presente en el depôsito e instalar de nuevo, si se desea, el filtro “Aqua Prima”.

Lavado del grupo MENU > mantenimiento > lavado sruro Para limpiar los circuitos internos de la mâquina que sirven para suministrar el café Para lavar el grupo de café basta lavarlo con agua como se muestra en la päg. 35. Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Aconsejamos utilizar las pastillas Saeco, que pueden comprar por separado en su distribuidor de confianza. Nota: antes de realizar esta funciôn asegurarse de que: 1.se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del grupo de café; 2.en el grupo de café se haya introducido la pastilla de limpieza especifica; 3.el depésito de agua contenga una cantidad de agua suficiente. EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACION.

En, 7 © Introducir la pastilla como se ha indicado anteriormente. Pulsar WP para comenzar. Esperar a que el ciclo termine.

tend Se puede comprobar el desarrollo del lavado. El grupo se ha lavado. Salir de la programaciôn (véase pâg. 18).

Para ajustar los parämetros de ahorro de energia de la mäquina, pulsar la tecla MENU, seleccionar “ahorro de energia” y pulsar la tecla WP. Deslizar el dedo sobre el disco de selecciôn para: Configurar el tiempo que debe transcurrir Configurar cuändo la mäquina debe antes de que la mâquina se ponga en el encenderse y apagarse (una configuraciôn modo de ahorro energia, a partir del para cada dia de la semana) ültimo producto suministrado. Habilitar/deshabilitar la mâquina para encenderse y apagarse como programado en los dias de la semana: RETRASO APAGADO MENU > zshorro de enersis > retraso arasado El tiempo de retraso de apagado està predefinido por el fabricante en 180 minutos.

eleccionar deslizando el dedo sobre el disco täctil. Se puede configurar: - 15 minutos - min - 188 minutos -max Memorizar pulsando WP. CONFIG. TEMPORIZADOR MENU>ahorro de enersia > confis. temporizador Los horarios programados (temporizador) en los dias de la semana pueden funcionar sélo si esta funciôn està activada. En caso contrario, los temporizadores no tendrän efecto sobre el funcionamiento de la mäquina aunque se configuren

eleccionar deslizando el dedo sobre el disco täctil. Se puede configurar: - activ - desactivado Memorizar pulsando WP.

MENU>ashorro de enersis > lunes Este menü y los siguientes sirven para programar un horario de encendido y de apagado para cada dia de la semana. En este caso se mostrarä como programar el horario de encendido y de apagado para el dia de “Lunes”; para programar los horarios en los demäs dias de la semana, seguir el mismo procedimiento tras haber seleccionado el dia que se desee programar. 6où æ do æ nd nd Ajustar la hora de encendido deslizando Ajustar los minutos deslizando el el dedo sobre el disco tâctil. dedo sobre el disco täctil. we (TD a ETS nd nd Ajustar la hora de apagado deslizando Ajustar los minutos deslizando el el dedo sobre el disco tâctil dedo sobre el disco tâctil. configuraciôn del dia seleccionado. Pulsar MENU para salir de la

Se pueden programar los horarios de encendido y apagado de todos los dias de la semana. Deslizar un dedo sobre el disco para seleccionar los demäs dias que se deseen programar.

FUNCIONES EXTRAS Este menû permite acceder a las funciones extras de la mäquina. Pulsar la tecla MENU para acceder y seleccionar ‘funciones extras” y pulsar la tecla WP. Deslizar el dedo sobre el disco täctil para: restablecer los parämetros bäsicos de funcionamiento de la mäquina.

RESTABLECER CONFIGURACIÔN

MENU? funciones extras > restablecer confis, En este menû se encuentra la funciôn especifica que se utiliza para restablecer todos los valores de fâbrica. Esta funciôn es especialmente importante para restablecer todos los parametros bäsicos. TODA LA CONFIGURACIÔN PERSONAL SE PIERDE Y NO SE PODRÀ RECUPERAR; SI SE DESEA, DESPUÉS DE RESTABLECER LA CONFIGURACIÔN SE PUEDEN VOLVER À PROGRAMAR TODAS LAS FUNCIONES DE LA MÂQUINA. Seleccionar pulsando la Pulsar la tecla WP para restablecer tecla WP. la configuraciôn. à 1 à & 00 æ 000 æ En la pantalla aparece el mensaje Se han restablecido los parämetros. que confirma que se han restablecido Salir de la programaciôn los parämetros.

La limpieza que se describe a continuaciôn se debe realizar por lo menos una vez a la semana. Nota: si el agua permanece varios dias en el depôsito no se debe utilizar. ÿATENCION! No sumergir nunca la mäquina en el agua. Si se eliminan los posos cuando la mâquina esté apagada o cuando no se indique en el display, el contador de posos no se pondrä a cero. Por este motivo, el piloto luminoso de “vaciar posos” se puede encender incluso después de haber preparado pocos cafés. EX € 4 Apagar la mäquina y desconectar Lavar la tapa y el deposit. Extraer la bandeja de goteo, el enchufe. vaciarla y lavarla. 5 6 < | Extraer el cajôn de recogida de Vaciarlo y lavaro. Limpiar con el pincel el posos. compartimento de café premolido.

Limpiar la pantalla con un paño seco Extraer la parte final del tubo de vapor, después volverla à introducir. Extraer y lavar el soporte del tubo de vapor, luego volver a introducirlo.

El grupo de café se debe limpiar por lo menos un vez a la semana. Lavar el grupo de café con agua tibia. jATENCION! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.

Abrir la puerta de servicio y extraer Presionar el botén PUSH para el cajôn de recogida de posos. extraer el grupo de café. Asegurarse de que el grupo esté Asegurarse de que los componentes La palanca que se encuentra en en posiciôn de reposo; los dos estén en la posiciôn correcta. El gancho la parte posterior del grupo tiene triängulos de referencia deben que se muestra tiene que estar en la que estar en contacto con la coincidir. posicién correcta; para comprobarlo base. presionar el botôn ‘PUSH”. iVolver a montar el grupo sin Introducir el cajôn de recogida de Cerrar la puerta de servicio. presionar el botén PUSH! posos.

MENSAJE GUÏA QUE APARECE CÔMO RESTABLECER EL MENSAJE fuera servicio (xx reiniciar para Fi Donde (xx) señala un cédigo de error.Apagar y después de 30" volver a encender la mäquina para restablecer el funcionamiento normal.Si persiste el problema, llamar al teléfono de atenciôn al cliente y comunicar el cédigo (xx) que aparece en la pantalla cerrar tapa sranos de café Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para poder suministrar las bebidas. introducir café en el ntenedor Introducir el café en grano en su contenedor. introducir sruro de café Introducir el grupo de café en el espacio habilitado. introducir el cajén de recos. FOS0S Introducir el cajén de recogida de posos. vaciar POS Vaciar el cajon de posos. Este aviso no bloquea la mäquina vaciar el cajén de recos. FOSoS Extraer el cajôn de recogida de posos y eliminar los posos en un contenedor adecuado (véase päg. 34 puntos 4 y 5). Nota: el cajôn de recogida de posos se debe vaciar sélo cuando la mäquina lo pide y con la mäquina encendida. El vaciado del cajôn con la mäquina apagada no permite que la mäquina registre el vaciado. cerrar Fuerta Para que la mäquina pueda funcionar se debe cerrar la puerta lateral llenar el derésito asus Se debe extraer el depésito y Ilenarlo con agua potable fresca. vaciar la bandeja de soteo Abrir la puerta lateral y vaciar la bandeja de goteo que se encuentra debajo del grupo de café. sustituir filtro El filtro Aqua Prima se debe cambiar en los siguientes casos:

1. se han suministrado 60 litros de agua;

2. han pasado 90 dias desde su instalacién:

3. han pasado 20 dias en los que la mäquina no se ha

utilizado. Nota: este mensaje aparece sélo si se ha seleccionado “activado” en la funciôn filtro agua (véase päg. 21). falta jarra falta milk island Se ha girado el mando del vapor a la posiciôn ai y no se ha instalado el Milk Island o la jarra no se ha introducido correctamente. Instalar el Milk Island o introducir correctamente la jarra.De lo contrario, poner el mando en la posiciôn de reposo (e). scalcificar Se debe realizar un ciclo de descalcificaciôn de los circuitos internos de la mâquina. Pulsar la tecla WP.

Causas SoLUCIONES La mâquina no se enciende La mäquina no estä conectada a la red eléctrica. Conectar la mâquina a la red eléctrica. No se ha conectado el enchufe a la toma situada en la parte posterior de la mâquina. Introducir el enchufe en la toma de la mäquina La mâquina no suministra agua o vapor. El orificio del tubo de vapor estâ obstruido Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja. El café tiene poca crema. La mezcla no es adecuada o el café no es fresco. Cambiar la mezcla de café. El pomo del sistema SBS està girado hacia la izquierda. Girar el pomo del sistema SBS hacia la derecha El grupo de café no se puede extraer. El grupo de café no estâ correctamente colocado. Encender la mäquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café vuelve automäticamente a la posiciôn inicial. Cajôn de recogida de posos introducido. Extraer el cajôn de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. No sale café Falta agua Llenar el depôsito de agua y recargar el circuito. Grupo sucio. Limpiar el grupo de café. El café sale lentamente. Café demasiado fino. Cambiar mezcla de café. Reducir la dosis. Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café. El café sale por fuera la salida de café. Salida de café obstruido. Limpiar la salida de café y los orificios de salida con un bastoncillo de algodén Para las averias no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado.

EN CASO DE EMERGENCIA

Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentaciôn.

UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO

+ En un lugar cerrado + Para la preparaciôn de café, agua caliente y para montar leche. *_ Para empleo doméstico. + Por adultos en buenas condiciones psicofisicas. PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÔN DE LA MÂQUINA Para evitar peligros no se debe utlizar la méquina con objetivos diferentes de los indicados arriba No introduir en los contenedores sustancias diferentes de las indicadas en el manual de instrucciones. Durante el lenado de los contenedores es obligatorio cerrar el resto de contenedores Lienar el depésito sôlo con agua potable fresca: el agua caliente y/u otros liquidos pueden dañar la méquina: No utlizar agua carbonatada. Esté prohibido introducir los dedos o materiales diferentes del café en grano en el moliilo de café. Antes de trabajar en el interior del molinilo de café se debe apagar la méquina mediante el interruptor general y desconectar el enchufe de la toma de coriente. No introduir café soluble ni en grano en el contenedor de café molido La méquina se controla sélo haciendo pasar un dedo de la mano sobre el display

CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION

La conexiôn a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en el pais del usuario. La toma, a la cual se conecte la mäquina, debe: +_ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la mäquina; +_ ser adecuada para cumplir con los datos de la placa ubicada en la base de la mquina. *_estar conectada a una eficiente instalaciôn de toma de tierra. El cable de alimentaciôn no debe: entrar en contacto con ningün tipo de liquido; riesgo de descarga eléctrica ylo incendio; ser aplastado yo entrar en contacto con superficies cortantes; utiizarse para arrastrar la méquina: usarse si est dañado; tocarse con las manos humedecidas o mojadas; estar enredado cuando la mäquina esté funcionando. ser alterado. INSTALACION Seleccionar un plano de apoyo bien nivelado (no debe superar los 2 de inclinaciôn), sélido y bien fo. No instalar la méquina en lugares en que puede que se usen chorros de agua. Temperatura éptima de funcionamiento: de 10°C a 40°C Humedad mäxima: 90%. El lugar debe estar bien iluminado, ventilado, higiénico y se debe Ilegar fâcilmente a la toma de corriente. iNo colocar la mäquina sobre superficies incandescentes! Situarla a ms de 10 cm de distancia de paredes y placas de cocciôn. No usar la mäquina en ambientes que puedan alcanzar temperaturas iguales ylo inferiores a 0°C; en caso de que la mäquina haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de asistencia para que inspeccione la mâquina y compruebe su seguridad No usar la mäquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas; Queda prohibido el uso de la mäquina en atmésfera explosiva, agresiva o con alta concentraciôn de polvos y sustancias oleosas en suspensiôn: No instalar la méquina encima de otros aparatos.

PELIGROS El aparato no puede ser utilzado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentaciôn. No deja al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la méquina No diigir contra si mismo ni contra los demés el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de quemaduras. No introduir objetos a través de las aberturas del aparato (iPeligro! jCorrente eléctrica). No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable. Atenciôn: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente. AVERIAS No utlizar el aparato en caso de averia comprobada o si se sospecha una averia, por ejemplo después de la caida de la méquina: Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado. No utlizar un aparato que tenga el cable de alimentacién defectuoso. Si el cable de alimentaciôn esté dañado, soliitr al fabricante o al senvicio de asistencia clientes la susttuciôn del mismo. ({Peligro! iCoriente eléctrical). Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servici. jPeligro de quemaduras! LIMPIEZA / DESCALCIFICACION Para limpiar los cicuitos de leche y café se deben utlizar sôlo los detergentes aconsejados y suministrados con la méquina. Estos detergentes no pueden ser utlizados con otros objetivos. Antes de Impiar la méquina es indispensable poner el interruptor general en APAGADO (0); desconectar el enchufe de la toma de alimentaciôn y esperar a que la méquina se enfrie. Evitar mojar el aparato o sumergirio en agua. No secar las partes de la méquina en hornos tradicionales ni en microondas. El aparato y sus componentes se deben limpiar y lavar después de un periodo de inutlizaciôn del aparato.

Por razones de seguridad se deben utlizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales ELIMINACION Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo_ en el producto o en su embalaj indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrônicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudaré a evitar posibles consecuencias negatvas para el ambiente y la salud püblica, lo cual podria ocurir sieste producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener informaciôn més detallada sobre el reciclaje de este producto, péngase en contacto con la administraciôn de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compré el producto ANTIINCENDIO En caso de incendio usar extntores de anhidrido carbénico (CO). No usar agua ni extintores de polo.

Tensiôn nominal Potencia nominal Alimentaciôn Estructura exterior Dimensiones (1x a xp) Peso Longitud del cable Panel de mandos Depôsito de agua Capacidad del contenedor de café Presiôn de la bomba Caldera Molinillo de café Dosis de café por taza Capacidad del cajén de recogida de posos Dispositivos de seguridad Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Plâstico 320 x 370 x 400 mm 9 Kg 1200 mm Frontal (display 2 x 24 caracteres) 1,7 litros - Extraible 250 gramos de café en grano 15 bar Acero inoxidable Con muelas de cerämica 740,5

Välvula de seguridad presiôn caldera - doble termostato de seguridad. Con reserva de modificaciones de construcciôn y ejecuciôn debidas al progreso tecnolôgico. Mäquina conforme con la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminacién de las interferencias radiotelevisivas.

DISTRIBUIÇAO DE AGUA QUENTE

MENU “AQUECEDOR CHÂVENAS”

Guarde estas instruçôes de uso em lugar seguro e coloque-as junto da mäquina de café se por acaso for utilizada por terceiros. Para mais informagôes ou no caso de problemas contacte os Centros de Assisténcia Autorizados. GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇOES.