SAECO NINA - Máquina de café

NINA - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho NINA SAECO em formato PDF.

📄 72 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SAECO NINA - page 45
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre NINA SAECO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual NINA - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. NINA da marca SAECO.

MANUAL DE UTILIZADOR NINA SAECO

Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com símbolos de fácil interpretação.

A boaina foi projectada para um uso domestico e não está indica para um functimento continuo de tipo professional.

SAECO NINA - 1

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitá-dade por eventuais danos em caso de:

  • Utilização errada e não conforme as recomendações deste manual;
  • Consertos não realizados em centros de assistência autorizados;
  • Alteração do cabo de alimentação;
  • Alteração de qualquer componente da boa;
  • Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
  • Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura abaixo de 0^ .

Estes casos invalidarao a garantia.

1.1 Para facilitar a leitura

SAECO NINA - Para facilitar a leitura - 1

SAECO NINA - Para facilitar a leitura - 2

O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.

A referencia a ilustrações, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com números ouLETAS;neste caso consulte a ilustração.

SAECO NINA - Para facilitar a leitura - 3

Este symbolo evidencia as informacoes a ter em conta, para uma melhor uso daquina.

As ilustrações correspondentes ao texto encom-trase nas primeiras páginas do manual. Consulte esta网页a durante a leitura das instruções de uso.

1.2 Utilização destas instruções de uso

Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar utilizes-a.

Para mais informações ou no caso de problemas contacte os centros de assistência autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracteristicas痫icas do produits.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparecido

Material do corpo

Plastico

Dimensoes (c x a x p) (mm)

270 × 350 × 300

Peso

4 kg

Complemento do cabo

1.2 m

Painel de commande

Na parte frontal

Porta-filtro

Pressurizado

Pannarello

Especial para cappuccinos

1,5 litros - Extraível

Pressão da bomba

15 bar

Caldeira

Aço Inox

Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!

Destino de uso

A boa de café está prevista exclusivamente para autilizaçãodomestica. É proibido realizar alterações tecnicas e qualquerutilização ilicita, porcausa dos ricos quepodem comprotar! O aparelho não deveserutilizzato porpessoas (inclusive as crianças) comcapacidades fisicas,mentais ou sensoriais reduzidas ou comexperiência e/oucompetências insufficiententes,a não ser que não esteyam sob a supervisão de uma persona responsavel pelasegurardeles ou não sejam ensinadas porela sobre ouso do aparelho.

Alimentação de corrente

Ligue a boa de café so numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder aquela indicada na plaqueta do aparelho.

Cabo de alimentacao

Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver danificado. Se o cabo de alimentacao estiver danificado,deera ser substituicao财税 fabricante ouleo seu service de assistencia ao cliente. nao faça passar o cabo de alimentacao por angulos e cantos vivos,acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo.
Noarreque ou puxe a boaquina de cafe segurando-a belo cabo.Nao tire a ficha puxando-a belo cabo ou toque nela com as mao molhadas.

Não deixe pender o cabo de alimentação de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenhasa as crianças sob a supervisao, para fazer que brinquem com o aparelho.

As crianças não tem a noção do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.

Perigo de queimaduras

Não vire na sua direção, nem na direção de outros o jacto de vapor sobraquecido e/ou água quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropriados.

Nunca tire o porta-filtro pressurizado durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.

Colocacao

Coloque a这其中, ond ninguém possa virá-la ou ferir-se por causa da proprietary这其中, o

Água quente ou vapor sobreaquecido podem sair: perigo de queimaduras!

Não deixe a boaina a uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danificar a boaquina.

Não use a boa de café em lugar aberto.

Não coloque a boaina em cima de superfícies muito quentes, ou perto de chamas, para evitar eventuals danos na boaina.

Limpeza

Antes de limpar a这其中 é indispensable desiglar a这其中 é indispensable desiglar da tomada de corrente. Além disso aguarde que a这其中 é indispensable desiglar aência. Nunca mergulhe a这其中 é indispensable.

É severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.

Não utilize para fins alimentares a água que restou no reservatório por algunos días, lave o reservatório e enchaço com água fresca potavel.

Utilização e manutenção

Para um correto e bom funciona daquina de café aconselha-se a:

  • Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
  • Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessivel;
  • Providecer una distancia minima das paredes da boaquina como indicaça na figura (Fig.A).

Conservação da boaquina

Quando a boaina ficar inutilizada por um periodo prolongado, deslige a boaina e tire a ficha da tomada.
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Proteja-a contra o pó e a sueira.

Reparação / Manutenção

No caso de avarias, defeitos ou suspeito de defeito après una quaida, desligue logo a ficha da tomada. Nunca ponha a functionar uma(CCaquina defeitousa. Só os Centros de Assistencia Autorizados poderao realizar intervenções e consertos. No caso de intervenções não realizadas correntamente, declina-se toda e qualquer responsabilitad por danos eventuais.

Anti-incendio

No caso de incência utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.

Legenda componentes daquina (Pag.2)

1 Painel de commande
2 Interruptor ON/OFF
3 Reservatório de água
4 Botao agua quente / vapor
5 Reservatório de recuperação da água + grelhá
6 Grupo de distribuição de café
7 Tubo de vapor (pannarello)
8 Cabo de alimentacao
9 Medidor para café mido
10 Porta-filtro pressurizado
11 Filtro para café moido (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
12 Adaptador para filtro café moido
13 Pino de distribuição
14 Filtropara café em pastilhas
15 Indicador LED cafe / agua - "Máquina pronta"
16 Indicador LED "Vapor pronto"
17 Botao de selecao
18 Cappuccinatore (optional)

4 INSTALACAO

Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.

4.1 Embalagem

A embalagem original FOi projectada e realizada para proteger a区内a durante a expelled. Aconselho-se a conserva-la para um eventual futuro transporte.

4.2 Advertências de instalização

Antes de instalar a这其中, siga as seguertes indicacoes de segurarca:

  • coloque a boaquina num lugar seguro;
    certifique-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com a boaquina;
  • não coloque a boaquina acima de superficies muito quentes ou perto de chamas vivas.

Obs.: aconselha-se a lavar os componentes da antes da sua primarya'utilisation e/ou antes de fazer algo de inutilização.

4.3 Ligar aquina

SAECO NINA - Ligar aquina - 1

A corrente électrique pode ser perigosa! Por conséguinte, siga sempre escrupulosamente as

normas de segurarca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substituidas imeditamente pelos Centros de Assistencia Autorizados.

A tensão do aparelho foi ajustada na fibrica. Certificado de que a tensão de rede correponde às indicações indicadas na plaqueta de identificação posicionada no fundo do aparelho.

  • Certifique-se de que o interruptor geral ON/OFF (2) não está pressionado antes de ligar a区内a rede eletrica.
  • Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequada.

4.4 Reservatório de água

  • (Fig.1) - Retire o reservatorio de agua (3).
  • (Fig.2) - Enxaguae-o e encha-o com agua fresca potavel evitando introduzir una quantidade excessiva.
  • (Fig.1) - Introduza o reservatório certificando-se de reposicioná-lo correctamente na sua sede.

SAECO NINA - Reservatório de água - 1

Introduza no reservatório sempre e soágua fresca potável sem gás. Água quente e muito

outros

liquidos podem danIFICar o reservatorio. Não a funciona a boaquina semágua: certificque-se deágua suficiente dentro do reservatório.

4.5 Carregamento do circuito

Antes de cada'utilisation, se a boa não for realizada por muito tempo e(before de ter distribuido o vapor, recarregue o circuito da boa.

  • (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
  • (Fig.4) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
  • (Fig.5)-Abra o botão (4) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
  • (Fig.6) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "

  • Aguarde sair um jacto regular de agua do tubo de vapor (pannarello).

  • (Fig.6) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "
  • Fecha o botão (4) “água quente/vapor” rodando-o no sentido horário. Remova o recipiente.

Aquina ahora está pronta para ser'utilizada; para os detalhes sobre o functimento para distribuir o café e o vapor consulte os respectivos capítulos.

4.6 Ajustar o reservatório de recuperação de água

É possévelaabustar oreservatório de recuperaçãodeágua para adaptá-lo as dimensoes das chávenesPICQUENAS ou das chávenesutilizadas.

Paraaabstaralaltadoreservatoriorecupraçãode aguaprocedadeguardeforma:

  • (Fig.24) - Levante o reservatório de recuperação de água e retire a greha.
  • (Fig.25) - Retire o suporte posicionado debaixo do reservatorio.
  • (Fig.26 - 27) - Rode o suporte e posizione-o na maquina de café.
  • (Fig.28)- Coloque o reservatório de recuperação de água acima do suporte e volta a posicionar a grelhá.

5 DISTRIBUTUÇA O DO CAFÉ

Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filtropressurizado rodando-o manually no sentido horário. Perigo de queimaduras.

  • Durante esta operação o indicator LED (15) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funciona de ser considerado normal e não uma anomalia.
  • Antes do uso, certificque-se de que o botão (4)água quente/vapor está fechado e que o reservatório de água da boaça conta uma quantidade sufficiente de água.
  • (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
  • Aguarde que o indicator LED (15) de "máquina pronta" seonia, ahora a máquina está pronta para distribuiro o café.

5.1 Com café móido

  • (Fig.7) - Introduza o pino (13) no porta-filtro pressurizzato (10).
  • (Fig.8A) - Introduza o adaptor (12) no porta-filtro pressurizzato (10) e successivement introduza o filtrlo (11).
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (6).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
  • (Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao “ 密 ”, a águaComeçará sair do porta-filtro pressurizado (esta operação tornar-se-à necessária apenas para o primeiro café).
  • DepoS de ter distribuído 50cc de água, colque o botão de seleção (17) na posicao " ● " para parar a distribuição.
  • (Fig.16) - Tire o porta-filtro da boaquina, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a agua residual. Graças ao过滤 especial (11) foramecido com a boaquina, não precisa trocar o过滤 para obter um ou dois cafés.
  • (Fig.9A) - Deite 1-1,5 medidos para um unico café ou 2 medidos cheios até a borda para o café duplo; limpe a borda do porta-filtro dos restos de café.
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filto (10) debaixo do grupo de distribuição (6).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
  • (Fig.13) - Pegue 1 ou 2 chávenes(PCs pre-aquecidas e colque-as debaixo do porta-filtro pressurizado; certifique-se de que está colocadas correctamente debaixo dos furos de saia do café.
    (Fig.14) - Rode o botao de selecao (17) na posicao
  • Depotos de alcancada a quantidade de café desejada, rode o botão de seleção (17) na posicao "●" para parar a distribuição de café. Depotos de terminada a distribuição, aguarde algunos segundos; retire as chávenes algumas com o café (Fig.15).

  • (Fig.16) - Retire o porta-filtro pressurizzato e esvazie-o das borras residuales.
    Obs.: no porta-filtro fica una(PCQUa quantidade de agua;isto é normal e é devido ascharacteristicado porta-filtro.
    I Nota para a limpeza:mantenha limpo o filtro do porta-filtro pressurizado extraindo-o e lavando-om agua potavel (Fig.17).Lave o adaptador e o pino presentes no porta-filtro;De seguida, lave mesmo o porta-filtros

5.2 Com café em pastilhas

  • (Fig.10) - Tire, utilizing uma colher (chá), o FILTER para café molecido (11) e o adaptor (12) do porta-filtro pressurizzato (10).
  • (Fig.7) - Tire o pino (13) do porta-filtro pressurizzato (10).
  • (Fig.9B) - Introduza o filtro para pastilhas (14) no porta-filtro pressurizado (10).
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filto pressurizado debaixo do grupo de distribuição (6).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
  • (Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao “ 密 ”, a água meçara a sair do porta-filtro pressurizado (esta operação tornar-se-à necessária apenas para oPrimeiro café).
  • Depois de ter distribuído 50cc de água, colque o botão de seleção (17) na posicao " ● " para parar a distribuição de água quente.
  • (Fig.16) - Tire o porta-filtro pressurizzato daquina rodando-o de direita para esquerda, esvazie-o cucindo de não tirar o filtro.
  • (Fig.9B) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificque-se de que o papel da pastilha não saí do porta-filtro.
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filto pressurizado debaixo do grupo de distribuição (6).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita até bloquear-se.
  • Pegue 1 chávena(PC)pequeira pre-aquecida e posicione-a debaixo do porta-filto; certifique-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saia do café.
  • (Fig.14) - Rode o botao de selecao (17) na posicao "
  • Depotis de alcancada aquantity de cafe desejada, rode o botao de selecao (17) na posicao * para parar a distribuiacao de cafe; retire a chavena很小aqueena com o cafe.
  • (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto e deite fora pastilha'utilizada.

i Nota para a limpeza:mantenha limpo o filtro do portafiltro pressurizado extraindo-o e lavando- o com agua potavel (Fig.17).De seguida, lave mesmo o portafiltros.

6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFE - SUGES-TOES

Em linhas gerais é possivel'utilizar todos ostipso de café existentes a venda. Todavia, o café é um produits natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar varioustipso de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoasis.

Para um resultado melhor, aconseHA-se autilizar misturas preparadas expressamente para maquinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularmente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.

A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no filtro e/ou'utilizando um café com um grau de moagem diferente.

Para obter um resulto melhor na chávena e para faciliar a limpeza e a preparação, a Saeco aconcelha a utilizesca em pastilhas monodose marcadas ESE.

SAECO NINA - ESCOLHA DO TIPO DE CAFE - SUGES-TOES - 1

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA AGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ("PANNARELLO") ESTÁ ORIENTADO ACIMA DA BANDEJA DE LIMPEZA.

7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao pode-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.

  • (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
  • Aguarde que o indicator LED (15) de "máquina pronta" seonia; ahora a máquina está pronta.
  • (Fig.18) - Coloque um recipiente ou um copo (chá) debaixo do tubo de vapor (pannarello).
    (Fig.5)-Abra o botao (4).
    (Fig.6) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "
  • DepoS de retirada a quantidade desejada de agua quente, colocque o botão de seleção (17) na posicao "●".
    (Fig.5)-Feche o botao (4)
  • Retire o recipiente com a agua quente.

8 VAPOR / CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.

  • (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
  • Aguarde que o indicator LED (15) de "máquina pronta" seonia.
    (Fig.19) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao
  • Aguarde que o indicator LED (16) seonia; neste punto aquina está prenta para distribuiro vapor.
  • (Fig.18) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
  • (Fig.5) - Abra o botão (4) durante algunos segundos, de modo a fazer sair a água residual do tubo de vapor (pannarello); em breve tempo começará a sair apenas o vapor.
  • Fecha o botão (4) e tire o recipiente.
  • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.

Para garantir um resulto melhor utilize leite frio

  • (Fig.20) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (4) rodando-o no sentido anti-horário; rode lentamente o recipienthe com o leite, de baixo para cima para tornar uniforme o aquecimento.

AconseHa-se uma distribuicao maxima de 60 segculos.

  • No fim, feche o botão (4); retire a chávena com o leite batido.
    (Fig.19) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "●"
  • Proceda com o carreamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar operativa a mayquina.

Obs.: a boaina estara operativa quando o indicator luminoso LED (15) de "maquina pronta" estiver aceso de modo fixo.

i Note bem: se não consiguiar distribuir um cappuccino como descririto anteriorsmente, está precisely recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e successivamente repetir as operações.

i E possivel utiliser o mesmo sistemas para aquecer除外as bebidas.

  • Limpe, après esta operação, o tubo de vapor com um pano molhado.

9 LIMPEZA

A manutenção e a limpeza pode ser realizadas quando a区管委会 estiver fria e desligada da rede eletrica.

  • Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
  • Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
    Aconseha-se a limpar diariamente o reservatorio de agua e a enchê-lo com água fresca.
  • (Fig.21-22) - Diariamente, depuis de aqueducto o leite, desmonte a parte externa do pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
  • (Fig.23) - Semanalmente está preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, está preciso:

  • remover a parte externa do pannarello (para una limpeza regular);

  • desapertar a virola (sem tirá-la);
  • retiring a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuais residuos de leite;
  • recolocar a parte superior no tubo de vape (certificateur de que está Completely introduzida);
  • apertar a virola anteriormente desapertada. Remontar a parte externa do pannarello.

  • (Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.

  • Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio hume-decidido com água.
  • (Fig.17) - Para a limpeza do porta-filtro pressurizando Proceeda como em seguida:

  • retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.

  • retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
  • retire o pino e lave-o cuidadosamente com agua quente.
  • lave o interior do porta-filtro pressurizado.

  • Não seque a boaquina e/ou seuis componentesutilizando um forn0 microondas e/ou um forn0 convencional.

SAECO NINA - LIMPEZA - 1

Obs.: o porta-filtro pressurizo não pode ser lavado na区内 de lavar louça.

10 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 meSES de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma reducao da capacidade da água.

i Se quiser realizá-la pessoalmente, sera pos-sível utiliser um produit descalcífante para máquinas de café de tipo não toxico e/ou não nocivo, fácil de se encontrar à vendia. Aconelha-se a utiliser o descalcífico da Saeco.

SAECO NINA - DESCALCIFICAÇÃO - 1

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcífico.

(Fig.1) - Tire e esvazie o reservatorio de agua.
- (Fig.2) - Misture o descalcificante com agua como especified na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua; introduza o reservatorio naquina.
- (Fig.3) - Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (2).
- (Fig.4) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
- (Fig.5 - 6) - Abra o botão (4) e colocque o botão de seleção (17) na posicao " 📁", para retirar a intervalos (uma chávana de cada vez) todo o descalcífante. Para parar a distribuição, colocque o botão de seleção (17) na posicao " ●" e feche o botão (4).
- (Fig.3) - A cada intervalo deixe agir o descalcificante durante circa de 10-15关键时刻, desligando a boaina atravês do interruptor ON/OFF (2). Esvazie o recipiente.
- (Fig.1-2) - Depois de terminada a solucao descalcificante, retire o reservatorio de agua, exxague-o e encha-o com agua fresca potavel.
(Fig.1) - Reintroduza o reservatorio na boa.
- (Fig.4) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
- (Fig.5-6)-Abra o botao (4) e colocque o botao de selecao (17) na posicao 密 ^ 密 para deitar fora 2/3 de agua; para parar a distribuicao colocque o botao de selecao (17) na posicao 密 ^ 密 e feche o botao (4)
- Deixe aquecer a boaquina e deite fora o conteudo residual do reservatório de água procedendo como muito anteriormente.

i Se for uso um produits differente daquele recomendado, aconselho-se a respeitar de qualquer maneira as instruções do fabricante indicadas na embalagem do produits descalcificante.

11 CAPPUCCINATORE (OPCIONAL)

O cappuccinatore está presente apenas em algunos modelos de区管委会; permite preparar cappuccinos gostosos tornando mais pratica e rápida qualquer operação.

Para a instalação está preciso realizar estas simples operações.

1 (Fig.29) - Desaperte a virola posicionada na parte superior do cappuccinatore.
2 Introduza completeness o cappuccinatore no tubo de vapor.
3 (Fig.30) - Aperte a virola. Para utiliser o cappuccinatore sera precisely preparar a boaquina como descririto nos respectivos paragrafos.

Antes de utiliser os acessórios aconseñalha-se a lavá-los com agua corrente; (Fig.31-32) mergerluhe o tubo de aspiração num recipiente com agua fresca e distribua uma很小a quantidade de vapor (consulta as respectivas instruções); isto garantirá uma perfeita limpeza antes dautilização.

Para a limpeza do cappuccinatore, aspire um pouco de agua limpa para realizar a limpeza do tubo de aspiracao.

Durante a preparacao daquina, se possivel, prepare um recipiente apropriadocom o leite autilizar ou sirva-se directamente do recipiente de leite; posicao-o ao lado daquina.

  • (Fig.33) - Mergulhe o tubo de aspiração no leite recém-preparado.
  • (Fig.34) - Distribua vapor como descririto no parágrafo 8; altere a espuma do leite atraves do pino.

O cappuccinatore deve ser desmontado e lavado completeness a cadamana.

Para obter mais espuma levante delicadamente o pino.
- DepoS de preparado o cappuccino, vergulhe o tubo de aspiração num recipiente com água limpa e distribua vapor. quando sairágua clara, o cappuccinatore está limpo. Limpe externamente o tubo de aspiração com um pano humido.

Para a lavagem completeness do cappuccinatore proceda como em seguida:

! Atenção. Não utilize o vapor quando a parte ter- minal do cappuccinatore não está introduzida.

  • (Fig.36) - Lave a parte terminal com água morna. Certifique-se de que não ficam restos de sujeira no interior.

Depois de lavados os componentes do cappuccinato re, volta a montá-lo na junção que ficou montada na máquina.

11 DESMANTELAMENTO

Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC.

SAECO NINA - DESMANTELAMENTO - 1

O simbolo /impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo domestico normal.

Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, está a fazer a evacitar possivelis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

AvariaCausas possíveisSolução
A boaquina não se liga.Máquina não ligada à rede elétrica.Ligue a boaquina à rede elétrica.
A bomba é muito ruidosa.Falta a água no reservatórioReabasteça com água (par.4.4).
O café sai muito frioO indicator LED (15) de “máquina pronta” está apagado quando o botão de seleção (17) FOI colocado na posicao "".Aguarde que o indicator LED (15) se aconteça.
Porta-filto não introduzido para o pré-aquecimento (cap. 5).Pré-aqueça o porta-filto.
Chávenes frias.Pré-aqueça as chávenes com água quente.
Não é possível obter a espu-ma do leite.Leite inappropriado: leite em pô, leite magro.Utilize leiteinteiro.
Não é possivel preparar um cappuccino.Pannarello sujo.Limpe o pannarello como descririto no Cap.9.
Não há mais vapor na caldeira.Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8.
O café sai muito=rápido, não é possível obter creme.Pouco café no porta-filtra.Adicione café (cap. 5).
Moagem demasiado grossa.Utilize uma mistura diferente (cap.6).
Café velho ou inappropriado.Utilize uma mistura diferente (cap.6).
Pastilha velha ou inappropriada.Troque a pastilha'utilizada.
Falta um componente no porta-filtra.Certifique-se de que todos os componentes está presentes e montados corretoamente.
O café não sai ou saisole às pingas.Falta de água.Reabasteça com água (par.4.4).
Moagem demasiado final.Utilize uma mistura diferente (cap.6).
Café comprimido no porta-filtra.Mexa o café moido.
Demensado café no porta-filtra.Diminua a quantidade de café no porta-filtra.
Botão (4) aberto.Fecha o botão (4).
Máquina calcificada.Descalcífque a boaquina (cap.10).
Filtro entupido no porta-filtra.Limpe o filtra (cap.9).
Pastilha inappropriada.Mude o tipo de pastilha.
O café sai das borras.Porta-filto introduzido não correcc-tamente no grupo de distribuição do café.Introduza correcc主題e o porta-filtra (cap.5).
Borda superior do porta-filtra suja.Limpe a borda do porta-filtra.
Pastilha introduzida de modo errado.Introduza correcc主題e a pastilha de modo a não sair do porta-filtra.
Demasiado café no porta-filtra.Diminua a quantidade de caféutilizando o medidor.

Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.

1 ALGEMEEN

a que se refere esta declaração está conforme com as seguides normas :

  • Segurarca de aparehos electrodométricos e análogos - Parte 1: Regras gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analogos - Parte 2-15 - Regras particulares para aparelhos de aquecimento de liquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
  • Aparelhos electrodométricos e análogos. Campos elec
    tomagnéticos
    Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) +
    A1 (2006).
  • Requisitos para electrodométricos, ferramentas eletricas e dispositivos similares - Parte 1: Emissiona Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
  • compatibilidade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corrente harmonicas (corrente de entrada do equipamento até 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
  • Compatabilidade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Seção 3 : Limitação das flutuações de tensão e tremulação em sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal às 16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
  • Requisitos para aparelhos electrodométricos, ferramentas portáteis e aparelhos electricos análogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

segundo as dispositions das directivas :

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SAECO

Modelo : NINA

Categoria : Máquina de café