51080 MTX - Esfigmomanômetro MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 51080 MTX MEDISANA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 51080 MTX MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 51080 MTX - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 51080 MTX da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR 51080 MTX MEDISANA
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor ler cuidadosamente!
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança 86
2 Informações gerais 88
3 Pôr em funcionamento .....90
4 Aplicação 95
5 Memória 99
6 Generalidades 100
7 Garantia 102
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
1 Braçadeira com tubo de ar
2 Ecrã
3 Botão START
4 Botão MEMO
5 Indicador da tensão arterial
6 Interface USB
7 Interruptor ON/OFF
8 Botão TIMER
9 Conexão para tubo de ar da braçadeira
10 Conexão para adaptador de rede
11 Memória de utilizador 1 / 2
12 Horas / data
13 Indicação da pressão sistólica
14 Indicação da pressão diastólica
15 Indicação da frequência do pulso
16 Símbolo do pulso
17 Símbolo de memória
18 O aparelho detectou uma arritmia.
19 Pilhas fracas.
Por favor, inserir pilhas novas.
20 Símbolo de alarme
21 Símbolo para módulo 3MAM
22 Símbolo de contagem decrescente
23 Indicação em barras da tensão arterial
24 Símbolo do relógio controlado por rádio
NL
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Descrição dos símbolos

Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.

AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador.

ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.

NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.

Classificação do aparelho: Tipo BF

Número de lote

Fabricante

Data de produção

Avisos de segurança

AVISO
Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições de tensão realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um medicamento prescrito pelo médico!
- Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal pode causar em medições da tensão arterial com aparelhos oscilométricos problemas na avaliação do valor correcto de medição. O presente aparelho está, contudo, electronicamente equipado de modo a reconhecer mais de 20 arritmias mais frequentese dos chamados artefactos de movimento e indicá-lo através de um símbolo display.
- Se sofrer de doenças como, por exemplo, oclusão arterial, antes de utilizar o aparelho consulte por favor o seu médico.
- O aparelho não pode ser utilizado para controlo da frequência cardíaca de um pacemaker.
- Grávidas devem tomar atenção às medidas de precaução necessárias e à sua própria capacidade de sobrecarga, caso necessário consulte o seu médico.
- Se durante uma medição surgirem transtornos como, por exemplo, dores na parte superior do braço ou outras queixas, tome a seguinte contra-medida: Accione o botão START 3, a fim de a braçadeira ser imediatamente des-insuflada. Desaperte a braçadeira e retire-a da parte superior do braço. Por favor entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos directamente.
- Pessoas com a veia do pulso pouco saliente deverão levantar o braço e abrir e fechar a mão aproximadamente 10 vezes e só depois medir. Através deste exercício consegue-se que a veia do pulso e o processo de medição sejam optimizados.
- Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade conforme as instruções de uso.
- Se utilizar o aparelho para outros fins perde o direito à garantia.
- Se, em casos raros, através de uma função errada acontecer que a braçadeira durante a medição fique permanentemente insuflada, terá de a abrir imedia-tamente.
- O aparelho não pode ser utilizado perto de aparelhos com forte radiação eléctrica como, por exemplo, transmissor de rádio. A função pode ser prejudicada através disso.
- Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções como utilizar a máquina.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Em caso de avarias não repare o aparelho, visto perder todos os direitos à garantia. Deixe fazer as reparações apenas por serviços técnicos autorizados.
- Proteja o aparelho da humidade. Se, contudo, alguma vez houver infiltração de líquidos no aparelho, retire imediatamente as pilhas e não deixe o aparelho ser novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos directamente. Para saber como nos contactar, consulte a página dos endereços.
2 Informações gerais
Muito obrigada
Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns!
Com o medidor de tensão arterial MTX adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTX da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atenção.
2.1 Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 medidor de tensão arterial MTX MEDISANA
- 1 braçadeira pré-moldada com tubo de ar
• 4 pilhas (tipo AA, LR 6) 1,5V
• 1 bolsa
• 1 registo da tensão arterial
- 1 instruções de uso
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.

AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
2.2 O que é a tensão arterial?
Tensão arterial é a pressão exercida nas artérias principais em cada batimento cardíaco. Quando o coração se contrai (sístole) e bombeia sangue para as artérias, tal causa um aumento de pressão. O seu valor máximo é designado pressão sistólica e numa medição da tensão arterial medido como primeiro valor. Quando o músculo do coração relaxa, a fim de receber novo sangue, desce também a pressão nas artérias. Quando as artérias estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica.
2.3 Como funciona a medição?
O MTX é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arterial na parte superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações surgidas nas artérias durante a insuflação e desinsuflação da braçadeira.
Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas.
2.5 Classificação da tensão arterial
Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial corresponde às directivas da Organização Mundial de Saúde (OMS).
Tensão baixa Tensão normal
(área de indicação verde 5)
sistólica <100 sistólica 100 – 139
diastólica <60 diastólica 60 – 89
Formas da hipertensão hipertensão leve hipertensão média hipertensão forte
(área de indicação
(área de indicação
(área de indicação
amarela ⑤) laranja
⑤) vermelha
5)
sistólica 140 – 159 sistólica 160 – 179 sistólica >_180
diastólica 90 – 99 diastólica 100 – 199 diastólica >_110

AVISO
Uma tensão arterial demasiado baixa representa um risco de saúde, tal como a tensão arterial elevada! As tonturas poderão resultar em situações perigosas (p.ex. em escadas ou no trânsito)!
2.6 Oscilações da tensão
Existem muitos factores que podem influenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medição podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada pessoa é capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do ano. No caso de pacientes de hipertensão, estas oscilações são particularmente acentuadas. Em geral, a tensão arterial costuma atingir valores máximos após esforços físicos e, mínimos, durante a noite, quando se está a dormir.
2.7 Manipulações e análises das medições
- Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e compare-os depois. Não tire conclusões de um único resultado!
- Os seus valores de tensão deveriam ser sempre analisados por um médico que conhece o seu historial clínico. Se utilizar o aparelho regularmente e registar os valores para o seu médico, informe o seu médico de vez em quando sobre a tendência que observa.
- Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem de muitos factores. Por exemplo, fumar, o consumo de álcool, medicamentos e trabalho físico influenciam as medições de diferente maneira.
- Meça a tensão antes das refeições.
- Antes de medir a tensão deveria descansar, no mínimo, 5 minutos.
- Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequência, deveria consultar o seu médico. Consulte o médico também quando um pulso irregular ou muito baixo não permite fazer medições.
3 Pôr em Funcionamento
Colocar: Abra o compartimento das pilhas na parte de baixo do aparelho carregando levemente no fecho na direcção da seta e coloque as quatro pilhas fornecidas juntamente com o aparelho (pilhas alcalinas, tipo AA LR 6). Preste atenção ao posicionamento correcto das pilhas (figura no compartimento das pilhas). Ouvem-se 2 sinais sonoros quando as pilhas tiverem sido correctamente inseridas (ou se a fonte de alimentação tiver sido ligada).
Ouvem-se 2 sinais sonoros com o interruptor ON/OFF ⑦ ligado e no visor são indicados todos os símbolos durante um segundo. Em seguida, é exibido “- : - - ”. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e pressioneo até o ouvir engrenar.
Retirar: Se a tensão nas pilhas descer abaixo de 5 - 4,5 V, é exibido o símbolo da pilha no visor. Desligue o aparelho com o interruptor ON/OFF e insira as novas pilhas. Se as pilhas gastos estiverem um pouco encravadas no compartimento das pilhas, utilize um objecto pontiagudo, por exemplo uma esferográfica, para levantar cuidadosamente as pilhas.
Assim que a tensão nas pilhas descer abaixo de 4,25 - 0,25 V, é exibido o símbolo da pilha no visor.
O aparelho desliga-se imediatamente de modo automático após a exibição deste símbolo. Funciona apenas quando as novas pilhas estiverem inseridas.
Lembre-se de que após cada nova inserção das pilhas, é necessário ajustar de novo a data e as horas se isso não for realizado automaticamente quanto o aparelho é ligado com o interruptor ON/OFF 7 através do relógio controlado por rádio. Os resultados de medi ção até ao momento permanecem memorizados.

ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
- Não abra as pilhas!
- Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
- Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
- Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
- Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
- Troque todas as pilhas em conjunto!
- Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastos umas com as outras!
- Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
- Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
- No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
- Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
- Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
- Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
- Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
- Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objectos metálicos para evitar um curto-circuito!
- Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
3.2 Utilização de uma fonte de alimentação
Como alternativa pode utilizar o aparelho também com um adaptador de rede especial (MEDISANA Art.-N° 51036, não contido no material fornecido) que liga ao conector ⑩ previsto na parte de trás do aparelho. Neste caso, as pilhas permanecem no aparelho.
Com a inserção da ficha na parte de trás do medidor de tensão arterial, as pilhas são desligadas mecanicamente. Por isso, é necessário inserir primeiro a fonte de alimentação na tomada e, depois, conectá-la ao medidor de tensão arterial. Se o medidor de tensão arterial já não for utilizado, é preciso remover
primeiro a ficha do medidor de tensão arterial e, depois, a fonte de alimentação da tomada. Assim, deixa de ser necessário introduzir constantemente a data e as horas.
3.3 Programar data e hora
O seu medidor da tensão arterial MTX da MEDISANA está equipado com um relógio controlado por rádio comandado por intermédio do sinal DCF77. Deste modo, as horas e a data são ajustadas de modo automático. Se não estiver disponível um sinal DCF77, a hora não é ajustada automaticamente.
Ajuste automático:
-
Ligue o aparelho com o interruptor ON/OFF ⑦ localizado na parte de trás do aparelho. No visor é indicado “-:- -”.
-
O visor ② muda automaticamente para a recepção via rádio. Assim que o sinal da hora for recebido, o símbolo do relógio comandado por rádio ⑳ é exibido de modo intermitente, ao ritmo dos segundos, no visor até a recepção do sinal DCF77 estiver concluída.

NOTA
Se não pretender um ajuste da hora ou pretender proceder directamente a uma medição, abandone o modo do ajuste das horas pressionando o botão START 3.
- Durante o ajuste automático, o símbolo do relógio comandado por rádio é exibido de modo intermitente sequencialmente com 1, 2 e 3 barras sobrepostas. Assim que o símbolo for exibido com 3 barras, está concluído o ajuste da hora. A data e as horas são indicadas sucessivamente na parte superior à direita do visor. Em seguida, são indicadas as horas de modo permanente em conjunto com o símbolo do relógio comandado por rádio.

NOTA
O ajuste automático da data e das horas tem uma duração aprox. de 2 - 4 minutos. Se durante 4 minutos não tiver sido recebido um sinal, o visor exibe “- :--”.
Poderá ajustar agora o relógio manualmente ou melhorar a situação de recepção, escolhendo outro local.
Em caso de escolha do local, é necessário voltar a inserir as pilhas ou ligar de novo o aparelho com o interruptor ON/OFF para reiniciar o ajuste automático.
Ajuste manual:
O aparelho tem de se encontrar no modo stand-by. Se durante o ajuste da hora, não for pressionado um botão dentro de 1 minuto, o modo do ajuste das horas desliga-se e na indicação das horas é exibido “-:--”.
- Poderá ajustar a data e as horas, pressionando e mantendo pressionado o botão TIMER 8 durante vários segundos até o visor exibir ☐ OFF
- Pressione novamente o botão TIMER ⑧. Depois de soltar o botão, o visor exibe epor baixo.
- Pressione novamente o botão TIMER ⑧. O visor exibe On e 7.
Ao pressionar o botão MEMO 4, é possível ligar ou desligar o sinal DCF77. Pressione o botão START 3 para confirmar o processo e voltar ao modo stand-by.
Se o relógio comandado por rádio estiver desligado, pressione o botão TIMER 8 para aceder ao ajuste manual da hora.
-
O visor exibe a memória de utilizador seleccionada e o número do ano de modo intermitente.
-
Se voltar a pressionar o botão TIMER ⑧, é exibida a data e o mês de modo intermitente.
- Se voltar a pressionar o botão TIMER ⑧, é exibido o dia de modo intermitente.
- Se voltar a pressionar o botão TIMER 8, são exibidas as horas. A indicação das horas é exibida de modo intermitente.
- Se voltar a pressionar o botão TIMER ⑧, a indicação dos minutos é indicada de modo intermitente.
- Se premir o botão MEMO 4, é possível ajustar a data e hora actuais (ano, mês, dia, horas e minutos) e confirmar com o botão TIMER 8. Em seguida, é exibida a data ajustada e as horas alternadamente antes do aparelho voltar ao modo stand-by. No modo stand-by, as horas são indicadas de modo permanente.

NOTA
Se, durante o ajuste manual da hora, pressionar o botão START ③, abandona o modo do ajuste da hora.
Os valores nele ajustados são aceites.
No visor é exibido “-:-” se antes disso não tiver sido ajustada uma hora.
3.4
Ajustar o alarme
O seu medidor da tensão arterial MTX da MEDISANA está equipado com uma função de alarme com a qual cada um de ambos os utilizadores pode ajustar três tempos de alarme, por exemplo, para tomar medicamentos.
Tenha atenção para que o aparelho se encontre no modo stand-by e a memória de utilizadores pretendida 11 esteja ajustada.
- Pressione o botão TIMER ⑧ e, em seguida, o botão MEMO ④. Mantenha ambos os botões pressionados até o símbolo de alarme ⑳ ser exibido no visor.
- Solte ambos os botões. "1" para Alarm 1 exibido de modo intermitente na parte inferior da direita do visor. Com o botão MEMO 4, poderá escolher entre Alarm 1, Alarm 2 e Alarm 3.
-
Pressione o botão TIMER 8. A indicação para a introdução da hora de alarme é exibida de modo intermitente. Com o botão MEMO 4, introduza o tempo de alarme.
-
Se pressionar o botão TIMER ⑧, o símbolo de alarme é exibido de modo intermitente. Com o botão MEMO ④, poderá escolher entre Ligar alarme ( ) e Desligar alarme ( ).
Para confirmar a sua introdução, pressione o botão TIMER 8 ou o botão START 3. Se o alarme estiver ajustado, é emitido um alarme de sinalização acústico á hora ajustada.

NOTA
Se o alarme estiver correctamente introduzido e activo, é exibido o símbolo de alarme ao visor. Se não estiver activo um alarme em nenhuma das memórias de utilizador, não é exibido um símbolo no modo stand-by.
3.5 Programação da memória do utilizador
O MTX oferece a possibilidade de atribuir os valores medidos a duas memórias distintas. Em cada memória estão 99 posições à disposição.
O aparelho tem de se encontrar no modo stand-by. Ao pressionar o botão TIMER 8, é possível escolher entre a memória de utilizador 1 e a memória de utilizador 2 11.
3.6 Escolha do modo de medição 3MAM
No MTX podem-se seleccionar dois processos de medição.
- Medição única
- 3 medições consecutivas (Measurement Average Mode = processo 3/MAM)
Na medição única é efectuada e memorizada uma única medição da tensão arterial. Recomenda-se o processo 3/MAM se a sua tensão arterial variar fortemente. Através das 3 medições efectuadas umas a seguir às outras num intervalo de 15 segundos os valores altamente divergentes são eliminados. Em caso de divergências graves pode ser feita, caso necessário, uma quarta medição. Destas três medições forma-se um valor médio ponderado, o qual é mostrado e memorizado na memória seleccionada. Uma medição efectuada deste modo é marcada com ☐ 21 na memória. Através do processo 3/MAM o risco de uma medição falsa é altamente minimizado.
-
Para a escolha entre a medição individual e 3 medições sequenciais (processo 3MAM), pressione e mantenha pressionado o botão TIMER 8 até o símbolo para o modo 3MAM e" serem indicados e exibidos de modo intermitente no visor.
-
Pressione o botão MEMO ④ para escolher entre "On" "Opara o método de medição 3MAM e " " para a medição individual.
-
Confirme a sua escolha, pressionando o botão START ③ (ou pressione o botão TIMER ⑧ para aceder ao próximo ajuste: "Ligar/desligar o sinal sonoro".
3.7 Ligar/desligar o sinal sonoro
Uma medição com o medidor da tensão arterial MTX é acompanhada por sinais sonoros. Esta função pode ser desligada com o seguinte ajuste.
- Para a escolha entre "Ligar sinal sonoro" e "Desligar sinal sonoro", pressione e mantenha pressionado o botão TIMER 8 até e A serem OFF indicados e exibidos de modo intermitente no visor.
- Pressione novamente o botão TIMER ⑧. O visor exibe "bei em seguida,"
- Pressione o botão MEMO ④ para escolher entre " Do " . OFF
- Confirme a sua escolha, pressionando o botão START ③ ou pressione o botão TIMER ⑧ para aceder ao próximo ajuste: "Ligar/desligar sinal DCF77", ver capítulo 3, parágrafo 3.3, ponto 4).
Se tiver escolhido “ OEF” a função de sinais sonoros permanece desligada durante as medições.
4 Aplicação
4.1 Colocar a braçadeira
Introduza primeiro a extremidade livre do tubo da braçadeira 1 da parte superior do braço na conexão 9 para isso prevista no aparelho. Abra a braçadeira formando uma argola e faça-a deslizar pela parte superior do braço esquerdo nu por cima da prega do cotovelo. Preste atenção para que o braço não fique apertado demais ao arregaçar a manga.
O tubo da braçadeira deverá ficar no meio da curva do braço e indicar em direcção do pulso. A braçadeira não pode ser de modo algum torcida. Feche a braçadeira de modo a que fique bem justa mas não aperte demais.

4.2 A posição correcta a medição
- Proceda à medição sentado.
- Relaxe o braço e coloque-o descontraído, por exemplo, em cima de uma mesa. Durante a medição permaneça sossegado: não se mexa nem fale, caso contrário poderá alterar os resultados da medição.
4.3 Medir a tensão arterial
Medição única
Para realizar uma medição individual, o aparelho tem de ter sido ligado com o interruptor ON/OFF ⑦ e encontrar-se no modo stand-by. Os eventuais ajustes em conformidade com o capítulo 3, parágrafos 3.3, 3.5, 3.6 e 3.7 têm de estar concluídos.
-
Pressione o botão START ③. O aparelho realiza um auto-teste que é terminado com a indicação “no visor. O processo é acompanhado por 5 sinais sonoros breves.
-
Depois, a braça deira ① é bombeada até a pressão necessária para a medição estar alcançada. Como alternativa, também é possível estabelecer a pressão manualmente, pressionando e mantendo pressionado o botão START ③ depois do aparelho ter alcançado automaticamente uma pressão de, no mínimo, 30 mmHg. Se for da opinião que o aparelho tiver alcançado a pressão inicial óptima para uma medição, solte o botão START ③. A pressão crescente é mostrada em números.
- Quando a insuflação termina, o processo de medição começa automaticamente evacuando novamente a pressão formada na braçadeira. O valor mostrado no ecrã corresponde ao valor actual da pressão na braçadeira.

NOTA
Se o botão START ③ for pressionado du rante o bom beamento, interrompa o processo de bom beamento.
O aparelho é desligado e o ar sai para fora da braçadeira.
- A desinsuflação é feita primeiro com velocidade constante. O visor exibe o símbolo do pulso ♥ 16. Quando se puder determinar o pulso pela primeira vez, sincroniza-se a desinsuflação com o batimento do coração até a medição terminar. Este processo é acompanhado por um sinal sonoro por cada batimento cardíaco, caso a função de sinais sonoros não tiver sido desligada anteriormente. Em simultâneo é exibido o símbolo de pulso de modo intermitente ♥ 16.
- A medição está terminada assim que a braçadeira tiver sido esvaziada repentinamente e se ouvir um sinal sonoro prolongado.
- O visor exibe os valores medidos 13, 14 e 15 em conjunto com a indicação em barras da tensão arterial OMS 23. Em simultâneo, ouve-se um sinal sonoro prolongado.
- Caso o aparelho detecte uma arritmia durante a medição, é exibido o símbolo de arritmia 18 de modo intermitente por oito vezes durante a indicação dos valores medidos. Em simultâneo, ouvem-se oito sinais sonoros breves que devem alertar o utilizador para um ritmo cardíaco irregular.
- Se durante aprox. 1 minuto não pressionar um botão, o aparelho comuta automaticamente para o modo stand-by.
Método de medição 3MAM
(3 medições sucessivas para a determinação de um valor médio)
Para realizar uma medição individual, o aparelho tem de ter sido ligado com o interruptor ON/OFF ⑦ e encontrar-se no modo stand-by. O método de medição 3MAM está seleccionado (ver capítulo 3, parágrafo 3.6). Os eventuais ajustes em conformidade com o capítulo 3, parágrafos 3.3, 3.5 e 3.7 têm de estar concluídos.
-
Pressione o botão START 3. O aparelho realiza um auto-teste que é terminado com a indicação “no visor. O processo é acompanhado por 5 sinais sonoros breves. O visor exibe A 21 (average = média) e “1” para a primeira fase de medição.
-
Depois, a braça deira ① é bombeada até a pressão necessária para a medição estar alcançada. Como alternativa, também é possível estabelecer a pressão manualmente, pressionando e mantendo pressionado o botão START ③ depois do aparelho ter alcançado automaticamente uma pressão de, no mínimo, 30 mmHg. Se for da opinião que o aparelho tiver alcançado a pressão inicial óptima para uma medição, solte o botão START ③. A pressão crescente é mostrada em números.
- Quando a insuflação termina, o processo de medição começa automaticamente evacuando novamente a pressão formada na braçadeira. O valor mostrado no ecrã corresponde ao valor actual da pressão na braçadeira.
- A desinsuflação é feita primeiro com velocidade constante. O visor exibe o símbolo do pulso ♥ 16. Quando se puder determinar o pulso pela primeira vez, sincroniza-se a desinsuflação com o batimento do coração até a medição terminar. Este processo é acompanhado por um sinal sonoro por cada batimento cardíaco, caso a função de sinais sonoros não tiver sido desligada anteriormente. Em simultâneo é exibido o símbolo de pulso de modo intermitente ♥ 16.
- A primeira fase de medição é terminada quando numa contagem decrescente de 15 segundos a pressão for totalmente eliminada da braçadeira. Neste caso, é exibido o símbolo de contagem decrescente de modo intermitente. Os cinco últimos segundos são acompanhados por sinais sonoros.
- Em vez de "1", o visor exibe agora "2" para a segunda fase de medição. A segunda fase de medição decorre como a primeira, ver pontos 2 - 5.
- Em vez de "2", o visor exibe agora "3" para a terceira fase de medição. A terceira fase de medição decorre como a primeira, ver pontos 2 - 4.
- A medição no processo 3MAM está terminada assim que a braçadeira tiver sido es vaziada repentinamente e se ouvir um sinal sonoro prolongado.
- O visor exibe os valores medidos 13, 14 e 15 em conjunto com a indicação em barras da tensão arterial OMS 23. Em simultâneo, ouve-se um sinal sonoro prolongado.
- Caso o aparelho detecte uma arritmia durante a medição, é exibido o símbolo de arritmia 18 de modo intermitente por oito vezes durante a indicação dos valores medidos. Em simultâneo, ouvem-se oito sinais sonoros breves que devem alertar o utilizador para um ritmo cardíaco irregular.
- Se durante aprox. 1 minuto não pressionar um botão, o aparelho comuta automaticamente para o modo stand-by.

NOTA
Em caso de utilização do aparelho podem surgir os erros Err 1, 2, 3, 5, 6 no círculo de comutação integrado, pelo que Err 6 apenas ocorre no modo 3MAM. No modo 3MAM, os erros Err 1, 2, 3, 5 não causam a interrupção de uma medição, excepto se ocorrem duas vezes de seguida. Uma indicação de erro é sempre acompanhada por 3 sinais sonoros breves.
4.4
Erros e Solução
Aviso de erro
Possíveis causas e soluções
Err 1
A medição da pressão sistólica foi interrompida. É possível que a ligação para o tubo de ar tenha sido interrompida ou não se avaliou a pulsação.
Verifique a conexão entre a braçadeira da parte superior do braço e o aparelho.
Err 2
Foram detectados impulsos de pressão não fisiológicos.
Causa: O braço foi mexido durante a medição.
Repita a medição mantendo o braço imóvel.
Err 3
Se o estabelecimento da pressão na braçadeira demorar demasiado tempo pode ser que a braçadeira não esteja correctamente colocada ou ligação do tubo não é hermético.
Verifique as ligações e repita a medição.
Err 5
Devido a condições instáveis durante as medições não foi possível calcular nenhum valor médio.
Repita a medição mantendo o braço imóvel e não fale durante a medição.
Err 6
Ocorreram demasiados erros durante a medição no modo MAM, impossibilitando a obtenção de um resultado final.
Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, repita a medição.
HI
A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 300 mmHg) ou a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto).
Descontraíase durante 5 minutos e repita a medição.
O7
A pulsação está demasiado baixa (inferior a 40 batimentos por minuto).
Repita a medição.
4.5
Desligar o aparelho
O aparelho comuta automaticamente após 1 min. para o modo de stand-by quando não for pressionado outro botão. Também poderá aceder ao modo stand-by, pressionando o botão START ③. A função como medidor da tensão arterial está agora desligada. As horas e a memória de pessoas seleccionada são indicadas continuamente no visor. A função de alarme permanece intacta.
Se não pretender utilizar a indicação das horas, poderá também desligar o aparelho por completo, colocando o botão deslizante ON/OFF ⑦ localizado na parte de trás do aparelho na posição “OFF”.
5.1 Memorizar resultados
Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respectivamente 99 posições de memória. Os resultados são armazenados automaticamente na memória seleccionada. Se a memória estiver cheia, a medição mais antiga é apagada.
5.2 Indicação dos valores memorizados
Prima o botão MEMO 4 para chamar os resultados da medição memorizados. Após a exibição de todos os segmentos contidos no visor, é exibido um valor médio de todas as memórias identificado com “A de todas as medições con tidas na memória es colhida.
Depois de premir novamente o botão MEMO 4, são exibidos os vários valores de medição (sístole, diastole, pulso e data/hora a alternar) das últimas medições realizadas e memorizadas. Se esta medição tiver sido realizada no processo 3MAM, é exibido A 21. Se tiver sido detectada uma arritmia durante a medição, também será exibido o símbolo de arritmia ♦, mas sem estar a piscar.
Volte a premir o botão MEMO 4 para recuar na linha de medição. A indicação é sempre realizada de forma descendente.
Se durante aprox. 1 min. não pressionar um botão, o aparelho comuta automaticamente de volta para o modo stand-by.
5.3 Eliminar uma medição
Seleccione o registo da medição que deve ser eliminada. Pressione e mantenha pressionado o botão START 3 durante aprox. 10 seg. até o símbolo de memória ser exibido de modo intermitente 17. Confirme a tarefa a eliminar, pressionando uma vez o botão MEMO 4. O visor exibe " 'por breves instantes acompanhado de dois sinais sonoros breves. O registo seleccionado está eliminado. O visor volta a comutar para o modo stand-by.
5.4 Apagar a memória
Os dados na memória seleccionada podem ser apagados premindo o botão MEMO 4 durante aprox. 7 segundos. Após 7 segundos, é exibida a indicação “ (CLEAR = eliminar) no visor 2 que sinaliza que todos os dados são eliminados. Confirme a tarefa a eliminar, pressionando mais uma vez o botão MEMO 4. O processo é acompanhado por três sinais sonoros breves.
6.1 Limpeza e manutençao
- Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
- Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes.
- Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco.
- Retire as pilhas do aparelho se não o quiser utilizar durante longo tempo. Caso contrário há o risco de as pilhas derramarem.
- Não exponha o aparelho à luz directa do sol, proteja-o de sujidade e humidade.
- Só bombeie ar para a braçadeira quando esta estiver colocada na parte superior do braço.
- Controlo técnico de medição
O aparelho está calibrado pelo fabricante por um período de dois anos. O controlo técnico de medição tem, em caso de utilização industrial, de ser feito o mais tardar de dois em dois anos. O controlo está sujeito a custos e pode ser efectuado por uma entidade pública competente ou por um serviço de manutenção autorizado de acordo com a directiva sobre produtos médicos.
6.2 Indicações sobre a eliminação

Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
6.3 Directivas e normas
Este medidor da tensão arterial corresponde às prescriçõesda norma UE para medidores de tensão arterial não invasivos. O aparelho está certificado em conformidade com as directivas CE e está provido do símbolo CE (símbolo de conformidade) "CE 0297".
O medidor da tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 e EN 980.
As prescrições da directiva UE "93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relativas a produtos médicos" estão cumpridas.
Foram realizadas análises clínicas com o aparelho nos EUA e na Alemanha em conformidade com a EN 1060-4 e com o standard AAMI – (US).
Compatibilidade electromagnética:
O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética.
Detalhes sobre estes dados de medição podem ser solicitados junto da MEDISANA.
O aparelho é apropriado para medições da tensão arterial não-invasivo em adultos (quer dizer, é apropriado para a aplicação exterior).
6.4
Dados Técnicos
Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTX
MEDISANA
Sistema de indicação : Indicação digital
Posições de memória : 2 x 99
Método de medição : Oscilométrico
Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina
Alcance pressão arterial : 30 - 280 mmHg
Alcance medição pulso : 40 – 200 pulsações / min
Deriva máxima da pressão
estática : ± 3 mmHg
Formação de pressão : Automática com micro-bomba
Desinsuflação do ar : Automática
Desligar automático : Após aprox. de 3 minutos
Ambiente de funcionamento : + 10 °C a + 40 °C
15 – 85 % humidade relativa
Condições armazenamento : - 5 °C a + 50 °C
Dimensões : aprox. 125 mm x 163 mm x 65 mm
Braçadeira : 22 – 32 cm braçadeira para adultos com
volume médio da parte superior do braço
Peso : aprox. de 535 g incl. pilhas
Acessórios : Fonte de alimentação
art. n.° 51036
Braçadeira grande 22 - 46 cm
para adultos com volume grande
da parte superior do braço
art. n.° 51087
CD-ROM (disponível nos finais de 2009)
art. n.° 51421
Cabo (disponível nos finais de 2009)
art. n.° 51081

0297
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
- Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
- Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparelho nem para as peças substituídas.
-
A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal (braçadeira, pilhas etc.). -
Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.

MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemanha
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
O endereço do serviço de assistência pode ser consultado na última página.
