51080 MTX - Monitor de presión arterial MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 51080 MTX MEDISANA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 51080 MTX MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51080 MTX - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51080 MTX de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO 51080 MTX MEDISANA
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ....
2 Informaciones interesantes ....
3Puesta en funcionamiento .....73
4 Aplicación 78
5 Memoria 82
6 Generalidades 83
7 Garantía 85
Dispositivo y elementos de control
1 Brazalete con tubo de aire
2 Display
3 Tecla START
4 Tecla MEMO
5 Indicador de presión arterial
6 Interface USB
7 Interruptor ON/OFF
8 Tecla TIMER
9 Zócalo de conexión para el tubo de aire
10 Zócalo de con. para el bloque de alimentaciónl
11 Memoria del usuario 1 / 2
12 Hora / fecha
13 Indicación de la presión sistólica
14 Indicación de la presión diastólica
15 Indicación de la frecuencia cardíaca
16 Símbolo de pulso
17 Símbolo de memoria
18 El aparato ha detectado una arritmia.
19 Pilas vacías.
Por favor instale pilas nuevas.
20 Símbolo de alarma
21 Símbolo de modo 3MAM
22 Símbolo de cuenta atrás
23 Indicador de barra de la presión arterial
24 Símbolo de reloj radiocontrolado
PT
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.

NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.

Clasificación del aparato: Tipo BF

Número de LOTE

Fabricante

Fecha de fabricación

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico.
- Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos. Sin embargo este aparato ha sido equipado con una electrónica que le permite reconocer más de las 20 arritmias y los llamados "Aterfactos de movimiento" más frecuentes y mostrarlos en la pantalla con el símbolo
- Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
- El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos.
- La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaución necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulte con su médico.
- Si durante la medición sufre algún tipo de molestia como por ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas:
Pulse la tecla START 3 para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente.
- Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de este ejercicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de medición.
- Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo.
- El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
- Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcionamiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la medición debe abrirlo inmediatamente.
- El aparato no debe ser utilizado cerca de aparatos con una irradiación eléctrica fuerte como por ejemplo emisoras de radio, ya que de lo contrario la funcionalidad del aparato podría verse influida.
- Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo.
- Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
- Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe ser reparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
- Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de contacto en la página de direcciones.
2 Informaciones interesantes
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el tensiómetro MTX ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTX de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 tensiómetro MTX de MEDISANA
- 1 brazalete preformado con tubo de aire
• 4 pilas (Tipo AA, LR 6) 1,5V
- 1 bolsa para guardar el dispositivo
- 1 tabla para anotar la tensión arterial
- 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.

ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 ¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar.
Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación.
2.3 ¿Cómo funciona la medición?
El MTX es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un microprocesador que evalúa las oscilaciones que se producen al inflar y desinflar el brazalete sobre la arteria mediante un sensor de presión.
2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa?
MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base“ que es medido por la mañana directamente después de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión.
El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo.

POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:
Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia.
2.5 Clasificación de la tensión arterial
En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensión arterial cumple las directivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Tensión arterial baja Tensión arterial normal
(zona de indicación verde 5)
Diástole <60 Diástole 60 – 89
Formas de tensión alta
Tensión arterial Tensión arterial Tensión arterial ligeramente alta medio alta muy alta
(zona de indicación
(zona de indicación
(zona de indicación
amarilla ⑤) naranja
⑤) roja
5)
Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial).
2.6 Oscilaciones de la tensión arterial
Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año. Estas oscilaciones son especialmente notorias en pacientes hipertensos. Normalmente la tensión arterial alcanza su valor más alto durante el esfuerzo físico y su valor más bajo en la noche durante el sueño.
2.7 Influencias y valoración de las mediciones
- Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición.
- Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para su médico debería también de vez en cuando informarle sobre el desarrollo de las mediciones.
- Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo.
- La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas.
- Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mín. 5 minutos.
- Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso muy bajo.
3 Puesta en funcionamento
3.1 Instalación / desinstalación de las pilas
Instalación: Abra la cámara para las pilas situada en la parte inferior del aparato presionando levemente el pasador en el sentido de la flecha e instale las cuatro pilas que se incluyen en el volumen de entrega (pilas alcalinas, tipo AA LR 6). Observe la dirección en la que instala las pilas (figura en la cámara para las pilas). Si las pilas están correctamente introducidas (o si el bloque de alimentación está enchufado) suenan dos pitidos.
Si el interruptor ON/OFF ⑦ está activado, suenan 2 pitidos y en la pantalla se visualizan todos los símbolos durante un segundo. Finalmente se visualiza “-:- - -”. Vuelva a colocar la tapa de la cámara para pilas y presiónela hasta que quede engatillada audiblemente.
Desinstalación: Cuando la tensión de las pilas baja de 5 - 4,5 V, en la pantalla aparece el símbolo de pila 19. Apague el aparato con el interruptor ON/OFF 7 y coloque las pilas nuevas. En caso de que las pilas gastadas estén algo atascadas en la cámara para las pilas utilice un objeto puntiagudo para levantarlas con cuidado, por ejemplo un bolígrafo.
Cuando la tensión de las pilas baja de 4,25 - 0,25 V, en la pantalla aparece el símbolo de pila 19.
El aparato se apaga automáticamente después de que haya aparecido este símbolo. Volverá a funcionar cuando se hayan colocado pilas nuevas.
Tenga en cuenta que cada vez que se colocan pilas nuevas, se deberá ajustar nuevamente la fecha y la hora si ello no ocurre automáticamente, a través del reloj radiocontrolado, cuando se enciende el aparato con el interruptor ON/OFF
- Los resultados de las mediciones realizadas hasta ahora permanecen guardadas.

ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- ¡No desmonte las baterías!
- ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
- ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
- ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
- ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico!
- ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
- ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
- ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
- ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
- ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
- ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
- ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
- ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
- ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
- ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
- ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
3.2 Uso de un bloque de alimentación
También existe la posibilidad de utilizar el aparato con un bloque de alimentación especial (MEDISANA N°-Art. 51036, no incluido en el volumen de suministro) que debe ser conectado al zócalo de conexión 10 previsto para ello situado en la parte posterior del aparato. En este caso, las pilas permanecen en el aparato.
Al insertar el enchufe en la parte posterior del tensiómetro, las pilas se desconectan de forma mecánica. Sin embargo, es necesario insertar primero el bloque de alimentación en la toma de corriente y luego conectarlo con el
tensiómetro. Si no se utiliza más el tensiómetro, se tendrá que extraer primero el enchufe del tensiómetro y luego el bloque de alimentación de la toma de corriente. De este modo se evita que la fecha y la hora se tengan que introducir de nuevo cada vez.
3.3
Ajuste de la fecha y de la hora
El tensiómetro MTX de MEDISANA está provisto de un reloj radiocontrolado a partir de la señal DCF77. Con ello se ajusta automáticamente la hora y la fecha. Si no se dispone de la señal DCF77, la hora no se ajustará automáticamente.
Ajuste automático:
- Encienda el aparato con el interruptor ON/OFF ⑦ situado en la parte trasera del aparato. En la pantalla aparece " - : - - ".
- La pantalla ② cambia automáticamente a recepción de señal de radio. En cuanto se recibe la señal horaria, parpadea el símbolo de reloj radiocontrolado ⑳ en la pantalla a intervalos de 1 segundo hasta que haya finalizado el proceso de recepción de señal.

NOTA
Si no desea ajustar la hora o si desea realizar directamente una medición, salga del modo de ajuste de la hora pulsando el botón START 3.
- Durante el ajuste automático parpadea el símbolo de reloj radiocontrolado con, sucesivamente, 1, 2 y 3 barras por encima. Cuando se visualiza el símbolo con 3 barras, ha finalizado el ajuste de la hora. En la parte derecha superior de la pantalla se visualiza primero la fecha y seguidamente la hora. Finalmente se visualiza de forma permanente la hora junto con el símbolo de reloj radiocontrolado.

NOTA
El ajuste automático de fecha y hora dura aprox. entre 2 y 4 minutos. Si no se recibe ninguna señal durante 4 minutos, en la pantalla aparece “-:- -”.
Ahora puede ajustar manualmente el reloj o mejorar la recepción cambiando de lugar.
Si se cambia de lugar, se deben colocar de nuevo las pilas o encender nuevamente el aparato con el interruptor ON/OFF a fin de iniciar nuevamente el ajuste automático.
Ajuste manual:
El aparato debe encontrarse en el modo stand-by. Si durante el ajuste de la hora no se pulsa ningún botón durante 1 minuto, se desactiva el modo de ajuste de la hora y en la indicación de la hora aparece “-:- -”.
-
Puede ajustar la fecha y la hora pulsando durante varios segundos el botón TIMER 8 hasta que en la pantalla aparezca .A OFF
-
Pulse nuevamente el botón TIMER ⑧. Tras haber soltado el botón, en la pantalla aparece y olebajo.
-
Pulse nuevamente el botón TIMER ⑧. En la pantalla aparecen On y Pulsando el botón MEMO ④ se puede activar o desactivar la señal DCF77.
Pulse el botón START ③ para confirmar el proceso y volver al modo de stand-by.
Si se ha desactivado el reloj radiocontrolado, pulse el botón TIMER ⑧ para ir al ajuste manual de la hora.
- En la pantalla aparece la memoria de usuario seleccionada y el año parpadea.
- Pulsando nuevamente el botón TIMER ⑧ aparece la fecha y el mes parpadea.
- Pulsando nuevamente el botón TIMER ⑧ parpadea el día.
- Pulsando nuevamente el botón TIMER ⑧ aparece la hora. La indicación de horas parpadea.
- Pulsando nuevamente el botón TIMER ⑧ parpadea la indicación de minutos.
- Pulsando el botón MEMO ④ se puede ajustar la fecha y hora actuales (año, mes, día, horas y minutos) y confirmar con el botón TIMER ⑧. Seguidamente se visualizan alternativamente la fecha y hora ajustadas antes de que el aparato vuelva al modo stand-by. En el modo stand-by se visualiza la hora de forma permanente.

NOTA
Si durante el ajuste manual de la hora se pulsa el botón START 3, se sale del modo de ajuste de hora.
Se aceptan los valores que se hayan ajustado hasta ese momento. En la pantalla aparece “-:---” si previamente no se ha ajustado ninguna hora.
3.4 Programar la alarma
El tensímetro MTX de MEDISANA está provisto de una función de alarma con la que cualquiera de los dos usuarios puede programar tres horas de alarma para, por ejemplo, tomar medicinas regularmente.
Preste atención a que el aparato se encuentre en el modo stand-by y a que esté ajustada la memoria de usuario 11 que se desee.
-
Pulse el botón TIMER ⑧ y seguidamente el botón MEMO ④. Mantenga ambos botones pulsados hasta que el símbolo de alarma ⑳ aparezca en la pantalla.
-
Suelte ambos botones. "1" para Alarma 1 parpadea en la parte derecha inferior de la pantalla. Con el botón MEMO 4 se puede elegir entre Alarma 1, Alarma 2 y Alarma 3.
-
Pulse nuevamente el botón TIMER ⑧. Parpadea la indicación para introducir la hora de alarma. Introduzca la hora de alarma con el botón MEMO ④.
-
Al pulsar nuevamente el botón TIMER ⑧ parpadea el símbolo de alarma.
Con el botón MEMO 4 se puede cambiar entre activar ( ) y desactivar la alarma ( )
Para confirmar la entrada, pulse el botón TIMER 8 o el botón START 3. Si está programada la alarma, se emitirá una señal acústica a la hora programada.

NOTA
Si se ha introducido correctamente la alarma y está activa, en el modo stand-by aparecerá el símbolo de alarma en la pantalla. Si en ninguna memoria de usuario está activa una alarma, en el modo stand-by no aparecerá ningún símbolo.
3.5
Ajuste de la memoria del usuario
El MTX ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias diferentes. En cada memoria existen 99 espacios de memoria.
El aparato debe encontrarse en el modo de stand-by. Pulsando el botón TIMER
8 se puede elegir entre la memoria de usuario 1 y la 2 11.
3.6
Selección del método de medición 3MAM
El MTX ofrece la posibilidad realizar la medición de la tensión arterial mediante dos procedimientos de medición diferentes.
- Medición individual
- 3 Mediciones seguidas (Measurement Average Mode = Procedimiento 3/MAM)
En la medición individual se lleva a cabo y memoriza una sola medición.
Si su tensión arterial sufre grandes oscilaciones se recomienda seleccionar el modo de medición 3/MAM. A través de las tres mediciones realizadas en intervalos seguidos de 15 segundos son eliminados en gran medida los valores divergentes. Si se producen divergencias es posible que bajo circunstancias determinadas sea llevada a cabo una cuarta medición.
De estas tres mediciones es calculado internamente e indicado un valor medio ponderado que será memorizado en la memoria correspondiente. Las mediciones llevadas a cabo según este procedimiento serán indicadas con una 21 en la memoria. A través del procedimiento 3/MAM se minimiza el riesgo de obtener una medición errónea.
-
Para elegir entre medición única y 3 mediciones seguidas (método 3MAM), pulse y mantenga pulsado el botón TIMER ⑧ hasta que en la pantalla aparezcan intermitentes los símbolos para el modo 3MAM y " . OFF
-
Pulse el botón MEMO ④ para elegir entre "On"; "OFF On para el método de medición 3MAM, y "para la medición única.
-
Confirme su elección pulsando el botón START ③ (o pulsando el botón TIMER ⑧ para ir al siguiente ajuste: " Activar/desactivar pitido ".
3.7 Activar/desactivar pitido
Cuando se toma la tensión con el tensiómetro MTX suenan pitidos. Estos pitidos se pueden desactivar con el siguiente ajuste.
- Para elegir entre "Activar pitido" y "Desactivar pitido" pulse y mantenga pulsado el botón TIMER 8 hasta que ya" aparezcan inter- mitentes en la pantalla.
- Pulse nuevamente el botón TIMER ⑧. En la pantalla aparece." y seguidamente "On
- Pulse el botón MEMO ④ para elegir entre "On"". OFF
- Confirme su elección pulsando el botón START 3 (o pulsando el botón TIMER 8 para ir al siguiente ajuste: " Activar/desactivar señal DCF77 ". Véase el capítulo 3, apartado 3.3, punto 4. Si ha seleccionado " OFF pitido permanece desactivado durante las mediciones.
4 Aplicación
4.1 Colocación del brazalete
Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete ① al zócalo de conexión ⑨ correspondiente situado en el aparato. Abra el brazalete formando un anillo y colóquelo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima de la flexura del codo. El brazo no debe ser estrangulado por la ropa remangada.
El tubo del brazalete debe estar situado en el medio de la flexura del codo e indicar en dirección hacia la muñeca. El brazalete no debe ser torcido en forma alguna. Cierre el brazalete de tal forma que quede apretado pero no estrangule el brazo.

4.2 Posición correcta para la medición
- Lleve a cabo la medición sentado.
- Relaje el brazo y apóyelo por ejemplo sobre una mesa. Permanezca tranquilo durante la medición. No se mueva ni hable, ya que de lo contrario podría alterar los resultados de la medición.
4.3 Medición de la tensión arterial
Medición individual
Para llevar a cabo una medición única, el aparato debe estar encendido con el interruptor ON/OFF ^7 y estar en modo stand-by. Se deben haber realizado los ajustes conforme al capítulo 3, apartados 3.3, 3.5, 3.6 y 3.7.
-
Pulse nuevamente el botón START ③. El aparato realiza una autocomprobación que finaliza cuando en la pantalla se visdualiza “ Este proceso va acompañado de 5 pitidos breves.
-
A continuación, el brazalete ① se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START ③ después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 30 mmHg. Suelte el botón START ③ cuando usted considere que el aparato ha alcanzado la presión inicial óptima para realizar una medición. Al mismo tiempo es indicada la presión en aumento mediante números.
- Una vez que el proceso de inflado haya concluido se inicia el proceso de medición automáticamente dejando salir despacio la presión establecida en el brazalete. El valor indicado en el display se corresponde con cada valor de presión actual del brazalete.

NOTA
Si se mantiene pulsado el botón START 3 mientras se está inflando el brazalete, se interrumpe este proceso. El aparato se apaga y el aire sale del brazalete.
- Al principio la salida del aire del brazalete se produce a una velocidad constante. En la pantalla aparece el símbolo ♥ 16. Cuando el pulso es registrado por primera vez la salida de aire es sincronizada con el latido del corazón hasta que la medición finaliza. Este proceso va acompañado de un pitido por cada latido del corazón, siempre y cuando los pitidos no hayan sido previamente desactivados. Al mismo tiempo parpadea el símbolo de pulso cardíaco ♥ 16.
- La medición finaliza tan pronto como el brazalete se desinfle repentinamente y se oiga un pitido.
- Los valores medidos 13, 14 y 15 se visualizan en el display junto con la indicación de barra 23 de la tensión arterial conforme a la OMS. Al mismo tiempo se oye un pitido prolongado.
- Si durante la medición se detecta una arritmia, el símbolo de arritmia 18 parpadea ocho veces durante la indicación del valor medido. Al mismo tiempo se oyen ocho pitidos breves que avisan al usuario sobre un pulso irregular.
- Si no pulsa ningún botón durante aprox. 1 minuto, el aparato se apaga automáticamente en el modo stand-by.
Método de medición 3MAM
(3 mediciones consecutivas para determinar el promedio)
Para llevar a cabo una medición única, el aparato debe estar encendido con el interruptor ON/OFF ⑦ y estar en modo stand-by. Está seleccionado el método de medición 3MAM (véase en el capítulo 3 el apartado 3.6). Se deben haber realizado los ajustes conforme al capítulo 3, apartados 3.3, 3.5 y 3.7.
-
Pulse nuevamente el botón START ③. El aparato realiza una autocomprobación que finaliza cuando en la pantalla se visdualiza " Este proceso va acompañado de 5 pitidos breves. En la pantalla se muestra (average = promedio) y " 1 " para el primer ciclo de medición.
-
A continuación, el brazalete ① se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START ③ después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 30 mmHg. Suelte el botón START ③ cuando usted considere que el aparato ha alcanzado la presión inicial óptima para realizar una medición. Al mismo tiempo es indicada la presión en aumento mediante números.
-
Una vez que el proceso de inflado haya concluido se inicia el proceso de medición automáticamente dejando salir despacio la presión establecida en el brazalete. El valor indicado en el display se corresponde con cada valor de presión actual del brazalete.
-
Al principio la salida del aire del brazalete se produce a una velocidad constante. En la pantalla aparece el símbolo ♥ 16. Cuando el pulso es registrado por primera vez la salida de aire es sincronizada con el latido del corazón hasta que la medición finaliza. Este proceso va acompañado de un pitido por cada latido del corazón, siempre y cuando los pitidos no hayan sido previamente desactivados. Al mismo tiempo parpadea el símbolo de pulso cardíaco ♥ 16.
-
El primer ciclo de medición finaliza cuando todo el aire sale del brazalete a lo largo de una cuenta atrás de 15 segundos durante la cual parpadea el símbolo de cuenta atrás 22. Los últimos cinco segundos van acompañados de pitidos.
-
En lugar de “1” aparece ahora en la pantalla “2” para indicar el segundo ciclo de medición. El segundo proceso de medición se desarrolla como el primero. Véase el punto 2 - 5.
-
En lugar de “2” aparece ahora en la pantalla “3” para indicar el tercer ciclo de medición. El tercer proceso de medición se desarrolla como el primero. Véase el punto 2 - 4.
-
La medición en el método 3MAM finaliza tan pronto como el brazalete se desinfle repentinamente y se oiga un pitido.
-
Los valores medidos 13, 14 y 15 se visualizan en el display junto con la indicación de barra 23 de la tensión arterial conforme a la OMS. Al mismo tiempo se oye un pitido prolongado.
-
Si durante la medición se detecta una arritmia, el símbolo de arritmia ⑱ parpadea ocho veces durante la indicación del valor medido. Al mismo tiempo se oyen ocho pitidos breves que avisan al usuario sobre un pulso irregular.
-
Si no pulsa ningún botón durante aprox. 1 minuto, el aparato se apaga automáticamente en el modo stand-by.

NOTA
Durante el uso del aparato se pueden producir en el circuito eléctrico los fallos Err 1, 2, 3, 5, 6, siendo Err 6 exclusivo del modo 3MAM. Los fallos Err 1, 2, 3, 5 no suponen una interrupción de la medición en el modo 3MAM, a no ser que se produzcan dos veces seguidas. Una indicación de error siempre va acompañada de 3 pitidos breves.
4.4
Averias y Solucion
Aviso de error
Causas posibles y soluciones
Err 1
La medición del valor sistólico ha sido interrumpida. Es posible que la conexión con el tubo de aire haya sido cortada o que no haya sido posible determinar el pulso.
Compruebe la conexión entre el brazalete y el aparato.
Err 2
Han sido registrados impulsos no fisiológicos.
Causa: El brazo ha sido movido durante la medición.
Vuelva a realizar la medición manteniendo el brazo inmóvil.
Err 3
Si el establecimiento de presión en el brazalete dura demasiado tiempo es posible que el brazalete no haya sido colocado correctamente o que la conexión al tubo de aire tenga alguna fuga.
Compruebe las conexiones y vuelva a realizar la medición.
Err 5
Debido a condiciones inestables durante las mediciones no ha podido ser calculado ningún valor medio.
Vuelva a medir la tensión manteniendo el brazo quieto y no hablando durante la medición.
Err 6
Ha habido demasiados errores durante la medición en el modo MAM, por lo que es imposible obtener un resultado final.
Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones confiables y repita la medición.
HI
La presión en el brazalete es demasiado alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto).
Relájese durante 5 minutos y repita la medición.
LO
El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto).
Repita la medición.
4.5
Desconexión del aparato
El aparato pasa automáticamente al modo stand-by tras aprox. 1 minuto si durante este tiempo no se ha pulsado ningún otro botón. Pulsando el botón
START 3 puede ir al modo stand-by. La función como tensiómetro queda así desactivada. La hora y la memoria de la persona seleccionada se muestran de forma continuada en la pantalla. La función de alarma se mantiene.
Si no desea utilizar la indicación de hora ni la función de alarma, puede apagar totalmente el aparato corriendo el interruptor deslizante ON/OFF ⑦ situado en la parte trasera del aparato a la posición “OFF”.
5.1 Memorización de los resultados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Si la memoria está llena será borrado el valor de medición más antiguo.
5.2 Llamar los valores memorizados
Pulse la tecla de memoria MEMO 4 para llamar los datos de medición almacenados. Tras haberse mostrado todos los segmentos contenidos en la pantalla, se visualiza un valor promedio, marcado con un " " de todas las mediciones guardadas en la memoria seleccionada.
Después de pulsar de nuevo la tecla de memoria MEMO 4, se indican los valores individuales (sístole, diástole, pulso y fecha/hora por turnos) de la última medición almacenada. Si la medición se ha realizado con el método 3MAM, se visualiza un A 21. Si el aparato había detectado una arritmia durante la medición, se indicará también el símbolo de arritmia, sin embargo, sin parpadear.
Pulse de nuevo la tecla de memoria MEMO 4 para acceder a los valores anteriores. Los valores se indican siempre en orden descendente.
Si no pulsa ningún botón durante aprox. 1 minuto, el aparato vuelve automáticamente al modo stand-by.
5.3 Eliminar una medición
Seleccione el elemento de la medición que desee eliminar. Pulse el botón START ③ y manténgalo pulsado durante aprox. 10 segundos hasta que parpadee el símbolo de memoria ⑰. Confirme el comando de eliminar pulsando el botón MEMO ④. En la pantalla se visualiza brevemente “ “ y suenan dos pitidos breves. El elemento seleccionado se ha eliminado. La pantalla vuelve al modo stand-by.
5.4 Borrar la memoria
Los datos de la memoria seleccionada pueden borrarse pulsando durante aprox. 7 segundos la tecla de memoria MEMO 4. Tras 7 segundos se visualiza " (CLEAR = eliminar) en la pantalla 2, lo cual indica que se borran todos los datos. Confirme el comando de eliminar volviendo a pulsar el botón MEMO 4. Este proceso va acompañado de tres pitidos breves.
6.1 Limpieza y Cuidado
- Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
- No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente en una solución jabonosa suave. Evite la penetración de agua en el aparato. Utilice el aparato sólo si está completamente seco.
- Desinstale las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un período de tiempo largo. De lo contrario existe el peligro de que las pilas se descarguen.
- No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéjalo contra el polvo y la humedad.
- Inflé el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre el brazo.
• Control técnico de medición:
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un período de tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al "reglamento alemán para explotadores de productos médicos".
6.2 Indicaciones para la eliminación

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
6.3 Directrices / Normas
Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0297".
El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 y EN 980.
Se cumplen las especificaciones de la directiva comunitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos".
Resultados clínicos:
Este aparato ha sido clínicamente probado en EEUU y Alemania conforme a la normativa EN 1060-4 y al estándar AAMI (EEUU).
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética.
Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Zona de aplicación:
El aparato ha sido diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial no invasivas en adultos (esto es, ha sido diseñado para su uso externo).
6.4
Datos Tècnicos
Denominación y modelo : Tensiómetro MTX de MEDISANA
Sistema de indicación : Indicador digital (display)
Espacios de memoria : 2 x 99
Método de medición : Oscilométrico
Alimentación de corriente : 6 V=, 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina
Intervalo de medición de
la tensión arterial : 30 - 280 mmHg
Intervalo de medición del pulso : 40 – 200 battiti/ min
Divergencia de medición
máxima de la presión estática : ± 3 mmHg
Divergencia de medición
máxima de los valores del pulso : ± 5 % del valore
Generación de presión : Automática por microbomba
Desinflado : Automático
Desconexión automática : Tras aprox. 1 minuto
Condiciones de servicio : De + 10 °C a + 40 °C,
15 – 85 % humedad relativa del aire
Condiciones de almacenaje : De - 5 °C a + 50 °C
Medidas : aprox.125 mm x 163 mm x 65 mm
Brazalet: : 22 – 32 cm brazalete para adultos con
una circunferencia de brazo normal
Peso : aprox. 535 g incluyendo las pilas
Artículo n° : 51080
Accesorios especiales : Adaptador de red,
art. N° 51036
Brazalete grande de 22 y 46 cm
para adultos con una gran circunferencia
de brazo,
art. N° 51087
CD-ROM
(disponible a partir de finales de 2009)
art. N° 51421
Cable
(disponible a partir de finales de 2009)
art. N° 51081

0297
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
- Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
-
La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
-
Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (manguito, pilas, etc.).
- Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.

MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.

2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa?
MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base“ que es medido por la mañana directamente después de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión.
El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo.

POR ISSO O NOSSO CONSELHO:
Resultados clínicos:
Círculo de utilizadores:
Deriva máxima dos valores
do pulso : ± 5 % do valor