PLL 360 - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PLL 360 BOSCH em formato PDF.
| Tipo | Nível a laser de linhas cruzadas |
| Modelo | Bosch Professional PLL 360 |
| Número do artigo | 3 603 F63 000 |
| Alcance de trabalho (diâmetro) | Até 20 m |
| Precisão de nivelamento | ±0,4 mm/m |
| Intervalo de autonivelamento | ±4° |
| Duração do nivelamento | Tipicamente 4 s |
| Temperatura de operação | +5 °C a +40 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C a +70 °C |
| Classe do laser | 2 (IEC 60825-1:2007) |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW |
| Fonte de alimentação | 4 x 1,5 V LR6 (AA) ou 4 x 1,2 V HR6 (AA) |
| Duração da bateria | Aprox. 12 h |
| Peso (EPTA 01/2003) | 0,5 kg |
| Dimensões (C x L x A) | 125 x 85 x 70 mm |
| Montagem para tripé | 1/4" |
| Modos de operação | Linhas cruzadas, horizontal, vertical (com/sem nivelamento automático) |
| Nivelamento automático | Sim (intervalo ±4°, duração 4 s) |
| Acessórios incluídos | Suporte universal, tripé, bolsa protetora, óculos de visão a laser |
| Manutenção | Limpe com pano macio; guarde na bolsa protetora |
| Segurança | Laser classe 2; não olhe fixamente para o feixe; mantenha longe de crianças |
Perguntas frequentes - PLL 360 BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre PLL 360 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PLL 360 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PLL 360 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR PLL 360 BOSCH
Indicações de segurança

Ler e seguir todas as instruções, para poder travaíhar com o instrumento de medicação sem riscos e de forma segura. Jamalis permita que
as placas de advertencia no instrumento de medicacao se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÉS.
- Cuidado - se foram realizados outros serviços de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descriços都已经, poderao ocorro graves explosoes de radiação.
O instrumento de medicação é fornecido com uma placá de advertência em idioma alemão (marca com número 4 na figura do instrumento de medicação que se encontra na págnia de esquamas).

IEC 60825-1:2007, <1 mW, 635 nm
Radiação laser - não olhar fixamente o feixe
Equipamento laser classe 2
Antes de colocar pela primaira vez em funci-. tionamento,deeracoloroadesivo,no idioma do seu pais,sobre a placadedefvertencia existente em idioma alemao.
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas ou animais e não olhar directa para o raio laser. Este instrumento de medico produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Da forma pode cegar outras pessoas.
- Não utilizes óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizes oculos de visualização de rai laser como oculos de proteção, nen no trânsite rodoviário. Oculos de visualização de rai laser não Oferecem uma completenesse contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
So permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificacao e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurarca do instrumento de medicacao.
- Não permita que crianças utilizem o instrumento de medicação a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrar liquidos, gases ou pós inflamíveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vapes.
Descrição de funções
Utilização conforme as dispositions
O instrumento de medicao é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais. O instrumento de medicao é exclusivamente apropriadao para o functiomento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refer- re-se àlya的前提o do instrumento de medico na pagina de esquemas.
1 Abertura para saía do raio laser
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Alojamento do tripé 1/4"
4 Placa de advertencia laser
5 Tampa do compartmento da pilha
6 Travamento da tampa do compartmento da pilha
7 Tecla para desligar o nivelamento automatico
8 Tecla de temas de funciona
9 Aviso de nivelamento
10 Indicação do tipo deestrutura
11 Indicação de trabalho sem nivelamento automatico
12 Suporte universal
13 Botão giratório do suporte
14 Placa para alojamento do suporte
15 Placa de base do suporte
16 Parafuso de 1 / 4'' do suporte
17 Tripé
18 Bolsa de protecao
19 Ócuros para visualização de raio laser
* Acessórios aparecido ou descriços não pertencem ao volume de fornecimento.


Dados技术和
| Laser de linhas cruzadas | PLL 360 |
| N° do produit | 3 603 F63 000 |
| Faixa de trabalho (diame-tro) de até aprox.1) | 20 m |
| Exactão de nivelamento | ±0,4 mm/m |
| Faixa de autonivelamento, típlicamente | ±4° |
| Tempo de nivelamento, típlicamente | 4 s |
| Temperatura de funco-namento | +5 °C ... +40 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C ... +70 °C |
| Máx. humididade relativa-do ar | 90 % |
| Classe de laser | 2 |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW |
| C6 | 1 |
| Fixação do tripé | 1/4" |
| Pilhas | 4 x 1,5 V LR6 (AA) |
| Accumuladores | 4 x 1,2 V HR6 (AA) |
| Duração de funcao-mentation de aprox. | 12 h |
| Peso conforme | |
| EPTA-Procedure 01/2003 | 0,5 kg |
| Dimensoes | 125 x 85 x 70 mm |
| 1) A区内de trabalho pode ser reduzida devo: a condi- ções ambientais (p.ex. insolaçao directa) desfavoráveis. | |
| Observe o número do produits sobre aplaça de identi- çaçao do seu instrumento de medicao, poi as designa- ções commerciais dos diversos instrumentos de medicao podem variar. | |
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funciona do instrumento de medicação é recomendável usar pilhas alcalinas de manganés ou acumuladores.
Para abrir a tampa do compartmento das pilhas 5,deferá premir o travamento 6 e abrir a tampa do compartmento das pilhas. Introduzir as pi
Ihas ou as pilhas recarregaveis. Observar que a polaridade esteja correcta, de acordo com a ilustracao que se encontra no lado inferior da tampa do compartmento das pilhas.
Sempre substituir todas as pilhas ou os Accumuladores ao mesmo tempo. So utilizear pilhas ou os Accumuladores de um so fabricante e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de medicacao, se este não for realizado por muito tempo. As pilhas e os acumuladores podem corroir-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
Proteger o instrumento de medicacao contra humidade ou insolação directa.
- Não sujeitar o instrumento de medicação a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperaturadeerá deixar o instrumento de medicação alcantar a temperatura de functimento ante des colocá-lo em functimento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
Evitar que o instrumento de medicacao sofra fortes golpes ou quedes. Danos no instrumento de medicacao podem prejudicar a sua realizacao. ApoS impactos fortes ou quedes devera controlar a LINHA do laser, comparando-a com uma LINHA de referencia conhecida, vertical ou horizontal.
Desligue o instrumento de medicoa antes de transporte- lo. A unidade de nivelamento e bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificada devido a fortes movimentos.
30 | Portugues
Ligare desligar
Para ligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para a posicao "On". O instrumento de medicacao emite, imeditamente antes ser ligado, raios laser das aberturas de saida 1.
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, Nem mesmo de maiorres distancias.
Para desligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para a posicao "Off".A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento. - Não deixar o instrumento de medico liga do sem vigilência e desligar o instrumento de medicação antes a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Tipos de funciona
Apos ser ligado, o instrumento de medicacao se encontra no Functionamento de linhas cruzadas com nivelamento automatico.
"Mode" 8, at e o tipo de functiOnamento deseja do ser indicado pela indentacao do respectivo tipo de functiOnamento 10 iluminada.
Estão disponible os seguições típos de funcao-namento:
O instrumento de medicao produz um nivel de laser horizontal (linha de laser circumferencial de 360^ ) e uma linha de laser vertical.

(veja figura C): O instrumento de medicacao produz um nivel de laser horizontal.

Funcionamento vertical
(veja figura D): O instrumento de la ser produz una linea de laser vertical.
Todoos tréstipodesdefunicantonopoder ser seleccionadoscomousemivelamento automatico.
Nivelamento automatico
Trabalhar com o nivelamento automatico (veja figuras F-G)
Aoetrabalharcomonivelamentoautomatico,a indicação para travañossem nivelamento automática11 nãodevestiluminada.Se necessáriodeferaligarnovamenteonivelamento automática premindoatecla“Lock”7,de modoque aindicacao11seapague.
Colocar o instrumento de medicao sobre una superficie horizontal e firme, fixa-lo no suporte 12 ou no tripé 17.
O nivelamento automatico compensate automaticamente desniveau de ± 4^ dentro da faixa de auto-nivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais.
Se o nivelamento automatico não puder ser realizado, p.ex. por que a base de apoio do instrumento de medicao diverge mais do que 4^ da horizontal, oviso de nivelamento 9 illumina-se em vermelho e o laser é desligado automaticamente. Neste caso,deer colocar o instrumento de medicao na horizontal e aguardar o auto-nivelamento.Assim que o instrumento de medicao estiver novamente dentro da faixa de nivelamento automatico de ± 4^ ,oviso de nivelamento 9 se apaga e o laser é ligado.
Fora da faixa de nivelamento automatico de ± 4^ não é possível travaíhar com o nivelamento automatico, caso contrário não pode ser asseguido que as linhas de laser percorram em ângulo recto, uma de encontrar com a outras.
O instrumento de medicacao é automaticamente renivelado se ocorrere abaños ou mudanças de posicao durante o等功能amento. Após um renivolvimento,deerá controlar a posicao da红线 de laser horizontal ou da vertical em relaçao aos pontos de referencia, para fazer erros.


Trabalhos sem nivelamento automatico (veja figura E)
Paraetrabajossemnivelamentoautomáticodevera premira tecla“Lock”7.Quando o nivelamento automático está desligado, ainderscão11 está iluminada em vermelho.
Com o nivelamento automatico desligado, é possível segurar o instrumento de medicacao nas mãos ou colocá-los sobre uma superficie inclina-nda. No Functionamento de linhas cruzadas, as das linhas de laser não percorrem necessaria-mente perpendicularamente uma em direcção da outra.
Indicações de trabalho
Para marcar,soleve serutilizzatoocentrodaalinha delaser.A largura da linha de lasermodifica-se com a distancia.
Trabalhar com o tripé
O tripé 17 é um suporte de medicação estável e com alta regulável. Colocar o instrumento de medicação com o alojamento do tripé 3 sobre a rosca de 1/4 do tripé 17, ou de um tripé de fotografia de tipo comercial, e atarraxar com o pa-rafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximately o tripé antes de ligar o instrumento de medicacao.
Fixar com o suporte universal (accessório) (veja figuras H-K)
Com o suporte universal 12 é possível fixar o instrumento de medicação a superfícies verticais. O suporte universal también é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altera do instrumento de medicação.
Bascular a placac de alojamento 14 do所提供 12 para cima (a), como indica na figura, de modo que engate esta posicao. Girar a placac de alojamento com o botao giratorio 13 para baixo (b), atc e alta desejada.
Para autilização como suporte de parede, o suporte universal 12deferá ser fixo a uma parede, com a placacde alojamento aberta, e numa posicao o mais vertical possivel. Fixarfirmamente de modo que não possa se deslocar, p.ex.com um parafuso de fixação (como comercial).
Para utiliser o suporte como tripé de mesa, a placá de base 15deferá ser aberta,de modo que esteja paralela à placá de alojamento (c).
Atarraxar o parafuso de 1/4" 16 do suporte de parede no alojamento do tripé 3 do instrumento de medicação.
Alinhar aproximately o suporte universal 12 antes de ligar o instrumento de medicacao.
Para fechar o suporte 12deer a premir a placadepase base 15contraa parte de trás.Girar a placade alojamento 14paraa posicão mais alta como botao giratorio 13.Em seguidadeer a premir a placadelaojamento parabaixo,contraa partede trás.
Óculos para visualização de raio laser (accessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
- Não utilizes óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizes oculos de visualização de rai laser como oculos de proteção, nen no trânsite rodoviário. Oculos de visualização de rai laser não Oferecem uma completenesse contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
So armazen e transporte o instrumento de medicao na Bolsa de protecao fornecida.
Manter o instrumento de medico sempre limpo.
Não mergerulhar o instrumento de medicao na agua ou em outros liquidos.
Limpar sujidades com um pano humido e macio.
Não utilizes produits de limpeza nem solventes.
Limpar regularamente, em especial, as superficies em volta da abertura de saía do laser e verificar que não Hajam pêlos.



32 | Portugues
Se o instrumento de medicacao falhar apesar de cuidadosos processos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por uma oficina de service autorizada para ferramentas eletricas Bosch. NãoAbrir pessoalmente o instrumento de medicacao.
Para todas as questiones e encomendas de peças sobressalentes é imprescindivel indicar o número de produits de 10 digitos como consta na placá de caracteristicas do instrumento de medicação.
Em caso de reparacoes, enviar o instrumento de medicacao dentro da bolsa de protecao 18.
Servico pos-venda e assistencia ao cliente
OServiço pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E - 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 851 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medicação, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma recicagem ecologica de materia prima.
Apenas países da União Europeia:

Não deitar instrumentos de medicação no lixo dométrico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as responsivas realizações
nas leis{nacionais,os instrumentos de medicacao que nao servem mais para autilização,devem serenviados separadamenteauma reciclagem ecológica.
Accumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo dométrico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE.
Sobreshavadealteracoes.


Normedi sicurezza
