HMS Premium MP6590 - Rower stacjonarny

MP6590 - Rower stacjonarny HMS Premium - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MP6590 HMS Premium w formacie PDF.

📄 56 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice HMS Premium MP6590 - page 7
Zobacz instrukcję : Čeština CS Deutsch DE English EN Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Rower treningowy
Marka HMS Premium
Model MP6590
Wymiary (dł. x szer. x wys.) Ok. 100 x 50 x 130 cm
Waga Ok. 30 kg
Maksymalna waga użytkownika 120 kg
Zasilanie Bateria (2x AAA) do wyświetlacza
System oporu Magnetyczny, ręczna regulacja
Poziomy oporu 8 poziomów
Wyświetlacz LCD: czas, prędkość, dystans, kalorie, tętno
Programy 12 zaprogramowanych programów
Monitorowanie tętna Czujniki tętna na uchwytach
Pedały Regulowane paski
Regulacja siodełka Pionowa i pozioma
Regulacja kierownicy Tak, wielopozycyjna
Kółka transportowe Tak
Nóżki poziomujące Tak, regulowane
Konserwacja Regularne czyszczenie, smarowanie ruchomych części
Bezpieczeństwo Hamulec awaryjny na pokrętle oporu
Dostępność części zamiennych Skontaktuj się z obsługą klienta HMS
Gwarancja 2 lata

Często zadawane pytania - MP6590 HMS Premium

Jak wyregulować opór w rowerze treningowym HMS Premium MP6590?
Obróć pokrętło oporu znajdujące się na ramie pod kierownicą. Jest 8 poziomów oznaczonych numerami. Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć opór, i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby go zmniejszyć.
Co pokazuje wyświetlacz?
Wyświetlacz LCD pokazuje czas, prędkość, dystans, spalone kalorie i tętno (jeśli używane są czujniki tętna na uchwytach). Posiada również tryb skanowania, który przełącza wszystkie funkcje.
Czy rower treningowy jest głośny podczas użytkowania?
System oporu magnetycznego zapewnia cichą pracę. Należy jednak upewnić się, że wszystkie śruby są dokręcone, a rower stoi na równej powierzchni, aby zminimalizować hałas.
Jak zmontować rower treningowy HMS Premium MP6590?
Postępuj zgodnie z instrukcją krok po kroku. Główne części: główna rama, sztyca siodełka, sztyca kierownicy, pedały i wyświetlacz. Użyj dołączonych kluczy imbusowych i klucza. Dokręć wszystkie śruby bezpiecznie.
Jak smarować rower?
Nanieś spray silikonowy lub lekki smar na osie pedałów i sztycę siodełka co 3 miesiące lub po 50 godzinach użytkowania. Nie przesmaruj.
Jaka jest maksymalna waga użytkownika?
Maksymalna waga użytkownika wynosi 120 kg (265 funtów). Przekroczenie tej wartości może spowodować uszkodzenia lub obrażenia.
Czy rower jest objęty gwarancją?
Tak, rower treningowy HMS Premium MP6590 jest objęty 2-letnią gwarancją na wady produkcyjne. W celu zgłoszenia reklamacji skontaktuj się z obsługą klienta HMS.
Czy mogę podłączyć rower do aplikacji fitness?
Nie, ten model nie ma funkcji Bluetooth ani łączności. Jest to samodzielny rower treningowy z podstawowym wyświetlaczem.
Co zrobić, jeśli wyświetlacz nie działa?
Sprawdź baterie (2x AAA) w jednostce wyświetlacza. Wymień je w razie potrzeby. Upewnij się również, że przewód czujnika jest prawidłowo podłączony od ramy do wyświetlacza.
Jak przechowywać rower treningowy?
Użyj kółek transportowych, aby go przesunąć. Przechowuj w suchym miejscu. Możesz złożyć pedały do góry i opuścić siodełko, aby zaoszczędzić miejsce, ale rower nie składa się.

Pytania użytkowników dotyczące MP6590 HMS Premium

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Rower stacjonarny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MP6590 - HMS Premium i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MP6590 marki HMS Premium.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MP6590 HMS Premium

Przed użyciem sprzętu należy zapoznać się z środkami ostrożności i wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.

ZANIM ZACZNIESZ

Dziękujemy za wybór produktu Marki HMS. Mając na uwadze własne bezpieczeństwo i korzyści zapoznaj się dokładnie z tą instrukcją przed użyciem przyrządu. Jako producent dążymy do zagwarantowania naszym klientom pełnej satysfakcji.

WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:

  1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń. Decyzja lekarza jest niezbędna w przypadku przyjmowania leków wpływających na pracę serca, ciśnienie krwi i poziom cholesterolu. Jest to także konieczne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat oraz osób mających kłopoty ze zdrowiem.
  2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń zawsze wykonaj rozgrzewkę.
  3. W czasie ćwiczeń i po ich zakończeniu zabezpiecz sprzęt treningowy przed dostępem dzieci i zwierząt.
  4. Urządzenie należy postawić na suchej, stabilnej i właściwie wypoziomowanej powierzchni. Z bezpośredniego sąsiedztwa urządzenia należy usunąć wszystkie ostre przedmioty. Należy chronić je przed wilgocią, ewentualne nierówności podłoża należy wyrównać. Zalecane jest stosowanie specjalnego podkładu antypoślizgowego, który zapobiegnie przesuwaniu się urządzenia podczas wykonywania ćwiczeń.

  5. Wolna przestrzeń nie powinna być mniejsza niż 0,6 m powierzchnia treningowa w kierunkach, w których sprzęt jest dostępny. Wolna przestrzeń musi także zawierać przestrzeń do awaryjnego zejścia. Gdzie sprzęt jest usytuowany obok siebie, wielkość wolnej przestrzeni może

być podzielona 6. Zwracaj uwagę na niepokojące nadmierne ćwiczenia są niebezpieczne dla zdrowia. pojawią się bóle lub zawroty głowy, ból w klatce rytm serca lub inne niepokojące objawy, należy ćwiczenia i skonsultować się z lekarzem. Urazy mogą wynikać nieprawidłowego lub zbyt intensywnego treningu.

  1. Przed pierwszym użyciem, a później w regularnych sprawdzać mocowanie wszystkich śrub, bolców i

  2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń sprawdź umocowanie można rozpocząć tylko wtedy, jeżeli urządzenie jest d

  3. Urządzenie powinno być regularnie sprawdzane pod względem zużycia i uszkodzeń tylko wtedy będzie ono spełniało warunki bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy zwrócić na uchwyty piankowe, zaślepki na nogi i tapicerkę, które ulegają najszybszemu zużyciu.

Uszkodzone części należy natychmiast naprawić lub wymienić do tego czasu nie wolno używać urządzenia do treningu.

  1. Nie wkładaj w otwory żadnych elementów.

  2. Zwracaj uwagę na wystające urządzenia regulacyjne i inne elementy konstrukcyjne, które mogłyby przeszkadzać w trakcie ćwiczeń.

  3. Sprzęt wykorzystuj jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli któraś z części ulegnie uszkodzeniu bądź zużyciu lub też usłyszysz niepokojące dźwięki podczas używania sprzętu, natychmiast przerwij ćwiczenia. Nie używaj sprzętu ponownie dopóki problem nie zostanie usunięty.

  4. Ćwicz w wygodnym ubraniu i sportowym obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, którymi można zahaczyć o wystające części sprzętu lub które mogłyby ograniczać swobodę ruchów.

zrzej jest dostępny. aryjnego zejścia. kolnej przestrzeni może ≥0,6 m nikać ≥0,6 m ≥0,6 m

i większa niż

sygnały. Niewłaściwe lub Jeśli w czasie ćwiczeń piersiowej, nieregularny natychmiast przerwać

odstępach czasu, należy pozostałych połączeń. części i łączących je śrub. Trening

  1. Sprzęt zaliczony został do klasy HC według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i komercyjnych.
  2. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
  3. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymaj dzieci, nie będące pod nadzorem z dala od urządzenia.
  4. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.

Dane techniczne:

Wymiary: 1110*650*1630mm

Max waga użytkownika: 110kg

Waga netto: 27kg

Waga brutto: 30kg

HMS Premium MP6590 - WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - 2

OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS PRZECZYTAJ INSTRUKCJE.

NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU.

KONSERWACJA: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do usuwania zabrudzeń i kurzu. Urządzenia należy przechowywać w miejscach suchych by chronić je przed wilgocią i korozją.

LISTA CZĘŚCI

Lp.OpisIlośćLp.OpisIlość
01Rama główna132Pokrętło M8 do regulacji drążka z uchwytem2
02Słupek pod komputer133Śruba o łbie sześciokątnym M8×482
03Lewe ramię poręczy134Zaślepka ∅ 322
04Prawe ramię poręczy135Tuleja dystansowa ∅ 18×∅ 14×∅ 8×104
05Lewa poręcz136Nakrętka kołnierzowa M10×P1.04
06Prawa poręcz137Śruba oczkowa M6×364
07Lewy pręt pod stopę138Wspornik U-kształtny4
08Lewy pręt pod stopę139Podkładka sprężynowa ∅ 68
09Stabilizator przedni140Nakrętka M64
10Stabilizator tylny ∅50141Śruba z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym M6×105
11Lewy pedał142Lewa osłona koła zamachowego ∅ 4901
12Lewy pedał143Nakrętka sześciokątna M10×P1×54
13Lewa osłona144Pierścień ∅104
14Prawa osłona145Łożysko 6000Z4
15Słupek siedzenia146Koło zamachowe ∅ 415×551
16Poduszka siedzenia147Rękaw osiowy1
17Ptaska podkładka ∅8×∅16×1.5748Prawa osłona koła zamachowego ∅ 4901
18Nakrętka nylonowe M8549Śruba o łbie sześciokątnym M6×154
19Komputer150Krążek pasa z korbą ∅ 1701
20Przewód czujnika L=450mm351Przekładnia1
21Zaślepka przewodu ∅ 12552Oś ∅10×1401
22Śruba z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym M5×10253Pas PJ390/J51
23Śruba o łbie sześciokątnym M8×30254Łańcuch1
24Zaślepka ramienia poręczy ∅25655Ptaska nakrętka sześciokątna 7/8"1
25Piankowy uchwyt poręczy ∅ 24×∅ 35×280256Podkładka ∅ 35×21
26Tuleja plastikowa ∅ 32×1.5257Tuleja ściągacza 15/16"1
27Śruba o łbie sześciokątnym M10×20258Łożysko ∅44.52
28Podkładka sprężynowa ∅ 19.5×∅11.5×2.5259Tuleja łożyska ∅ 55.6×162
29Podkładka ∅ 28×∅ 16×δ5260Tuleja ściągacza 7/8"1
30Tuleja ∅ 28×∅ 16×16861Ptaska podkładka ∅ 40×2.81
31Podkładka falista ∅ 26×∅ 16×δ0.3262Krążek łańcucha z korbą ∅ 1651
63Pokrętło M16 do regulacji wysokości siedzenia178Osłona korby ∅ 602
64Plastikowa tuleja słupka siedzenia 50×25×1.5179Śruba samogwintująca z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym ST4.2×206
65Zaślepka ramy głównej280Śruba samogwitnująca z łbem stożkowym i nacięciem krzyżykowym ST4.2×202
66Zaślepka na przedni stabilizator ∅ 50281Pręt obrotowy1
67Śruba o łbie sześciokątnym M6×45282Lewa nakrętka nylonowa1
68Ruchome koło ∅ 22×∅ 6.5×30.5283Prawa nakrętka nylonowa1
69Śruba M10×56484Śruba z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym M5×105
70Podkładka zaginana ∅ 10×∅ 20×2.0485Nakrętka nylonowa M55
71Nakrętka M10486Nakrętka nylonowa M66
72Zaślepka na tylny stabilizator ∅ 50287Śruba samowkręcająca i samogwintująca z łbem stożkowym i nacięciem krzyżykowym ST4.2×202
73Czujnik L=350 mm188Płaska podkładka ∅ 5×∅9×0,82
74Śruba samogwintująca z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym ST2.9×9.5289Czujnik tętna z przewodem L=1100 mm2
75Przewód czujnika L=500mm190Płaska podkładka ∅ 0×∅25×2.01
76Podkładka ∅ 24×∅ 13×4.02
77Tuleja ∅ 16×∅ 13×14.52

HMS Premium MP6590 - WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - 3

1. Montaż stabilizatora przedniego i tylnego

Przymocuj stabilizator tylny (10) na ramie głównej (1) przy pomocy dwóch nakrętek M10 (71) ∅ 10× ∅ 20×2.0 dwóch podkładek zaginanych (70) i dwóch śrubM10×56 (69). Dokręć przy pomocy dołączonego klucza.

Przymocuj stabilizator przedni (9) na ramie głównej (1) przy pomocy dwóch nakrętek M10 (71) ∅ 10× ∅ 20×2.0 dwóch podkładek zaginanych (70) i dwóch śrubM10×56 (69). Dokręć przy pomocy dołączonego klucza.

HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 1

Narzędzia:
HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 2
Klucz imbusowy S6

HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 3
Klucz S13-S17-S19

HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 4
Klucz ze śrubokrętem Philipsa S13-S14-S15

2: Montaż lewego i prawego pedała, lewego i prawego drążka pod stopę, lewego i prawego ramienia poręczy Usuń dwie śruby o łbie sześciokątnym M10×20 (27), dwie nakrętki sprężynowe ∅ 19.5×∅11.5×2.5 (28), dwie płaskie podkładki ∅ 10×∅25×2.0, dwie podkładki ∅28×∅ 16×δ5 (29), i dwie podkładki faliste ∅ 26×∅ 16×δ0.3 (31) z pręta obrotowego (Nr. 81). Włóż pręt obrotowy (81) w otwór w ramie głównej (1). Umocuj dwie podkładki faliste ∅ 26×∅ 16×δ0.3 9(1) na pręcie obrotowym (81), a następnie przymocuj poręcz L & P (5)(6) na pręcie obrotowym (81) przy pomocy dwóch śrub o łbie sześciokątnym M10×20 (27), dwóch podktadek sprężynowych ∅ 19.5×∅11.5×2.5 (28) i dwóch podktadek ∅ 28×∅ 16×δ5 (Nr 29). Dokręć przy pomocy dołączonego klucza imbusowego. Usuń podktadkę ∅ 24×∅ 13×4.0 (76), tuleję 16×∅ 13×14.5 (77) i prawą nakrętkę nylonową (83) z prawego pedała (12). Umocuj prawy pedał (12) na prawej korbie (62) przy pomocy podkładki ∅ 24 x0 13x4.0 (76), tulei 16×∅ 13×14.5 (77), prawego drążka pod stopę (8) i prawej nakrętki nylonowej (83). Dokręć ręcznie prawy pedał (12) zgodnie z ruchem wskazówek zegara i dokręć prawą nakrętkę nylonową (83) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara przy pomocy dołączonego klucza imbusowego i klucza. Powtórz tę samą procedurę, aby umocować lewy pedał (11) na lewej korbie, dokręć lewy pedał (11) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i dokręć lewą nakrętkę nylonową (82) zgodnie z ruchem wskazówek zegara przy pomocy dołączonego klucza imbusowego i klucza.

UWAGA: Obracanie lewego pedału zgodnie z ruchem wskazówek zegara może prowadzić do uszkodzenia bieżnika.

Umieść prawe ramię poręczy (4) w tulei plastikowej w rurze prawej poręczy (6) przy pomocy pokrętła M8 do regulacji ramienia poręczy (32). Powtórz tę samą procedurę przy montażu lewego ramienia poręczy (3).

HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 5

Narzędzia:
HMS Premium MP6590 - Montaż stabilizatora przedniego i tylnego - 6
Klucz ze śrubokrętem Philipsa S13-S14-S15

3: Montaż słupka i poduszki siedzenia

Usuń trzy podkładki płaskie ∅8×∅16×1.5 (17) i trzy nylonowe nakrętki M8 (18) spod poduszki siedzenia (16). Przymocuj słupek siedzenia (15) do poduszki siedzenia (16), wykorzystując trzy podkładki płaskie ∅8×∅16×1.5 (17) i trzy nylonowe nakrętki M8 (18). Dokręć przy pomocy dołączonego klucza ze śrubokrętem Philipsa. Umieść słupek siedzenia (15) w plastikowej tulei słupka siedzenia na rurze ramy głównej (1) i umocuj pokrętło regulacji wysokości siedzenia M16 (63) na rurze ramy głównej (1), obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować słupek siedzenia (15) w odpowiedniej pozycji.

Regulacja wysokości siedzenia

Przekręć pokrętło M12 regulacji wysokości siedzenia (63) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odblokować słupek siedzenia (15). Następnie przesuwaj słupek siedzenia w górę lub dół do otworu odpowiedniego dla wymaganej wysokości siedzenia. Zablokuj słupek siedzenia (15) w odpowiednim położeniu, dokręcając pokrętło regulacji siedzenia M12 (63) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

UWAGA: Podczas regulacji wysokości słupka siedzenia należy upewnić się, że plastikowa tuleja słupka siedzenia nie wystaje ponad linię znacznika słupka siedzenia.

Regulacja siedzenia do przodu i w tył

Przekręć pokrętło M10 (90) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odblokować suwnice siedzenia (92). Następnie delikatnie przesuń suwnicę siedzenia (92) do przodu i tyłu od otworu odpowiadającego właściwemu położeniu. Zablokuj suwnicę siedzenia (92), przekręcając pokrętło M10 (90) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

HMS Premium MP6590 - Regulacja wysokości siedzenia - 1

Narzędzia:
HMS Premium MP6590 - Regulacja wysokości siedzenia - 2
Klucz imbusowy S6

HMS Premium MP6590 - Regulacja wysokości siedzenia - 3
Klucz ze śrubokrętem Philipsa S13-S14-S15

4. Montaż słupka pod komputer

Połącz przewód czujnika (75) z przedłużaczem przewodu czujnika (20).

Usuń dwie płaskie podkładki ∅8×∅16×1.5 (17) i dwie śruby o łbie sześciokątnym M8x30 (23) z ramy głównej (1). Umocuj słupek komputera (2) na ramie głównej (1), wykorzystując dwie płaskie podkładki ∅8×∅16×1.5 (17) i dwie śruby o łbie sześciokątnym M8x30 (23). Dokręć przy pomocy dołączonego klucza imbusowego S6.

Połącz przedłużacz przewodu czujnika (20) z przewodem komputera (19).

Usuń dwie śruby z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym M5x10 (22) z komputera (19).

Następnie przymocuj komputer (19) na górnym końcu słupka pod komputer (2) przy pomocy dwóch śrub z łbem walcowym i nacięciem krzyżykowym M5x10 (22).Dokręć przy pomocy dołączonego klucza ze śrubokrętem Phi lipsa.

Klawisze funkcyjne:

MODE – Wciśnij w celu wybrania danej funkcji. Długotrwałe przytrzymanie guzika będzie skutkowała zresetowaniem czasu, dystansu i kalorii.

Funkcje i działanie komputerka:

  1. SCAN (skan) – Wciśnij MODE aż pojawi się napis SCAN. Na monitorze, po kolei, wyświetłą się: czas, prędkość, dystans, ODO, kalorie, puls. Każda z funkcji będzie pokazana przez 5 sekund.

  2. TIME (czas) – Zlicza całkowity czas ćwiczeń.

  3. SPEED (prędkość) – pokazuje aktualną prędkość.
FUNKCJEAUTO SKANCo 5 sekund
CZAS00:00'~99:59'
AKTUALNA PRĘDKOŚĆMaksymalna prędkość: 999.9 km/h
DYSTANS0.0~9999 km
CALORIES0.0~9999 kCal
ODO0.0~9999 km
PULS40~240 BPM
Baterie2szt AAA lub UM -4
  1. DIST (dystans) – Zlicza całkowity dystans ćwiczeń.
  2. CALORIES (kalorie)
  3. PULSE (tętno) – Położ ręce na sensorach pulsu, wciśnij guzik MODE. Po około 6-7 sekundach, na monitorze wyświetli się aktualne tętno.

UWAGA: Przez pierwsze 2-3 sekundy tętno wyświetlane na monitorze może być wyższe, niż w rzeczywistości. Po tym czas powinno powrócić do normalnego poziomu. Wartość pomiaru nie może być podstawą leczenia!

Specyfikacje:

UWAGA:

  1. Jeśli na wyświetlaczu nie pojawiają się napisy lub ich widoczność jest słaba, konieczna jest wymiana baterii.
  2. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 4 minutach bezczynności.
  3. Komputer uruchomi się automatycznie po rozpoczęciu ćwiczeń.

  4. Komputer automatycznie zacznie zliczać wszystkie wartości z chwilą rozpoczęcia ćwiczeń. Po 4 sekundach od przerwania ćwiczeń przerwane zostaną obliczenia.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEMROZWIAZANIE
Nic nie wyświetla się na konsoli komputera.1. Usuń konsolę komputera i sprawdź, czy przewód biegnący od konsoli komputera jest odpowiednio połączony z przewodem wychodzącym ze słupka poręczy.2. Sprawdź odpowiednie położenie baterii i zestyk sprężyn baterii z bateriami.3. Baterie w konsoli komputera mogły się
Rower kiwa się podczas użyciaPrzekręć zaślepkę tylnego stabilizatora na tylnym stabilizatorze odpowiednio do poziomu rowerka.
Rower wydaje piszczące odgłosy podczas użyciaByć może obluzowały się śruby. Sprawdź wszystkie śruby i dokręć obluzowane.

ROZGRZEWKA jest ważnym elementem każdego treningu. Celem rozgrzewki jest przygotowanie ciała do ćwiczeń i ograniczenie ryzyka kontuzji. Należy uwzględnić 2-5 minut rozgrzewki przed ćwiczeniami aerobowymi. Od rozgrzewki powinna rozpoczynać się każda sesja treningowa, co pozwoli przygotować ciało na intensywne ćwiczenia poprzez rozgrzanie i rozciągnięcie mięśni, przyspieszenie krążenia i tętna oraz doprowadzenie tlenu do mięśni.

RELAKS Na koniec treningu należy powtarzać te ćwiczenia w celu ograniczenia zmęczenia mięśni. Celem relaksu jest przywrócenia ciała do stanu odprężenia przy końcu każdej sesji treningowej. Odpowiedni relaks powoli obniża tętno i umożliwia ponowne doprowadzenie krwi do serca.

HMS Premium MP6590 - UWAGA: - 1

OBROTY GŁOWA

Obróć głowę w prawą stronę. Poczujesz jak rozciąga się lewa strona szyi. Następnie odchyl głowę do tyłu, licząc do jednego i wypychając podbródek w kierunku sufitu i pozwalając, aby otworzyły się usta. Obróć głowę w lewo. Następnie opuść głowę do przodu, licząc do jednego.

HMS Premium MP6590 - OBROTY GŁOWA - 1

UNOSZENIE RAMION

Unieś prawe ramię od ucha, licząc do jednego. Następnie unieś lewe ramie, licząc do jednego i obniżając prawe ramię.

HMS Premium MP6590 - UNOSZENIE RAMION - 1

ROZCIĄGANIE BOKÓW

Rozłoż ramiona na boki i unoś do góry, aż znajdą się nad Twoją głową. Wyciągnij prawe ramię tak wysoko w kierunku sufitu, jak możesz, licząc do jednego. Powtórz tę czynność z lewym ramieniem.

HMS Premium MP6590 - ROZCIĄGANIE BOKÓW - 1

ROZCIĄGANIE MIĘŚNI CZWOROGŁOWYCH

Oprzyj się jedną ręką o ścianę, aby utrzymać równowagę. Siegnij do tyłu i podciągnij prawą stopę do góry. Zbliż piętę tak blisko do pośładków jak to możliwe. Przytrzymaj, licząc do 15 i powtórz z lewą stopą.

HMS Premium MP6590 - ROZCIĄGANIE MIĘŚNI CZWOROGŁOWYCH - 1

ROZCIĄGANIE WEWNĘTRZNEJ STRONY UD

Usiądź zbliżając do siebie stopy i rozkładając kolana na zewnątrz. Przyciągnij stopy tak blisko krocza jak to możliwe. Delikatnie zbliż kolana do podłogi. Utrzymaj tę pozycję, licząc do 15.

HMS Premium MP6590 - ROZCIĄGANIE WEWNĘTRZNEJ STRONY UD - 1

SKŁON TO STÓP

Powoli wykonaj skłon, zginając się w pasie, rozluźniając plecy i ramiona, gdy wyciągasz się w kierunku palców u stóp. Siegnij, jak daleko możesz, i utrzymaj taką pozycję, licząc do 15.

HMS Premium MP6590 - SKŁON TO STÓP - 1

ROZCIĄGANIE MIĘŚNI UD

Wyciągnij prawą nogę. Oprzyj podeszwę lewej stopy o wewnętrzną stronę prawego uda. Schyl się do palców stóp tak głęboko, jak to możliwe. Utrzymaj pozycję, licząc do 15. Rozluźnij się i powtórz ćwiczenie z lewą nogą.

HMS Premium MP6590 - ROZCIĄGANIE MIĘŚNI UD - 1

Oprzyj się o ścianę, ustawiając lewą nogę przed prawą i wysuwając do przodu ramiona. Prawa noga powinna być prosta, a lewa stopa oparta o podłogę. Następnie ugnij lewa nogę i pochyl się do przodu, przesuwając biodra w kierunku ściany. Utrzymaj pozycję, licząc do 15, i powtórz z drugą stronę.

HMS Premium MP6590 - ROZCIĄGANIE MIĘŚNI UD - 2

CAUTION!

Nazwa artykułu:......

Kod EAN:

Data sprzedaży:......

WARUNKI GWARANCJI:

  1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
  2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
  3. czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy,
  4. ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku, reklamowanego towaru.
  5. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do serwisu.
  6. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres naprawy może się wydłużzyć o czas niezbędny do ich sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 90 dni.

  7. Gwarancją nie są objęte:

- uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,

- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,

- niewłaściwy montaż i konserwacja,

- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.

  1. Gwarancja traci ważność w przypadku:

- upływu terminu ważności,

- samodzielnych napraw,

- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.

  1. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.

  2. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem, konserwacją, które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.

  3. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.

  4. Towar powinien być zabezpieczony do wysyłki.

  5. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na stronie internetowej: https://serwis.abisal.pl/

W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.

SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.

ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW

L.p.Data zgłoszeniaData wydaniaPrzebieg naprawPodpis odbierającego (sklep, właściciel)

GUARANTEE CARD

Article name:....

EAN code:

Date of sale: ....

GUARANTEE TERMS:

Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEEE o sposobie gospodarowania zużytymi odpadami elektrycznymi i elektronicznymi, dla tego typu sprzętu należy stosować oddzielne sposoby utylizacji.

Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dzięki czemu przyczynia się do ponownego użycia, recyklingu, bądź odzysku, a tym samym do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy skontaktować się z punktem w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych. Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać szkodliwie na zdrowie ludzi.

HMS Premium MP6590 - GUARANTEE TERMS: - 1

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HMS Premium

Model : MP6590

Kategoria : Rower stacjonarny