TORONTO BT400 - Radio samochodowe BLAUPUNKT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TORONTO BT400 BLAUPUNKT w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Radio samochodowe w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TORONTO BT400 - BLAUPUNKT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TORONTO BT400 marki BLAUPUNKT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TORONTO BT400 BLAUPUNKT
1 Przycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi 2 Przycisk W menu: wywoływanie punktu menu Tryb obsługi radia: wybór poziomu zapisu Tryb MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD: przejście do następnego katalogu / następnej płyty CD 3 Przycisk wł./wył. Krótkie naciśnięcie: włączenie urządzenia Podczas pracy: wyciszenie głośności urządzenia (Mute) Długie naciśnięcie: wyłączenie urządzenia 4 Regulator głośności 5 Przycisk W menu: zmiana ustawień Tryb obsługi radia: ustawianie stacji Inne tryby pracy: wybór tytułu 6 Przycisk SRC Wybór źródła dźwięku 7 Kieszeń CD 8 Wyświetlacz 9 Przyłącze USB : Przycisk (Eject) Wysuwanie płyty CD ; Przednie gniazdo AUX-IN
< Blok przycisków 1 - 5 = Przycisk DIS/ESC W menu: wyjście z menu Podczas pracy: przełączenie wyświetlania > Przycisk W menu: zmiana ustawień Tryb obsługi radia: ustawianie stacji Inne tryby pracy: wybór tytułu ? Przycisk MENU•OK Krótkie naciśnięcie: wywołanie menu, zatwierdzenie ustawień Długie naciśnięcie: uruchomienie funkcji Scan @ Przycisk W menu: wywoływanie punktu menu Tryb obsługi radia: wybór poziomu zapisu Tryb MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD: przejście do poprzedniego katalogu / poprzedniej płyty CD A Przycisk Zakończenie / odrzucanie połączenia B Przycisk Odbieranie połączenia, szybkie wybieranie
10_Toronto400BT_pl.indd 226
03.03.2009 13:31:34 Uhr
Wskazówki bezpieczeństwa 228 Zastosowane symbole 228 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym 228 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 228 Deklaracja zgodności 228 Wskazówki dotyczące czyszczenia 229 Wskazówki dotyczące utylizacji 229 Zakres dostawy 229 Wyposażenie dodatkowe (nie zawarte w dostawie) 229 Uruchamianie 230 Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi 230 Ustawienie strefy odbioru tunera 230 Włączanie/wyłączanie230 Głośność 231 Włączanie/wyłączanie trybu demo 231 Wyświetlanie numerów wersji 231 Komunikaty drogowe 231 Tryb obsługi radia 232 RDS 232 Zmiana na tryb obsługi radia 232 Wybieranie poziomu zapisu 232 Ustawianie stacji 232 Zapisywanie stacji/wywoływanie zapisanych stacji 233 Krótkie odsłuchiwanie stacji233 Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore) 233 PTY 233 Ustawianie wskazania 234 Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD ..234 Informacje podstawowe 234 Przejście do trybu CD/MP3/WMA/ C‘n‘C/zmieniarki CD 235 Wkładanie płyty CD 236 Wyjmowanie płyty CD 236 Podłączenie / odłączanie nośnika danych USB 236 Wybór utworu 236
Wybór katalogu / płyty CD (tylko w trybie MP3/WMA/C‘n‘C lub zmieniarki CD)236 Szybkie wyszukiwanie 237 Przerywanie odtwarzania 237 Tryb listy odtwarzania (tylko w trybie MP3/WMA) 237 Odtwarzanie wszystkich utworów 237 Odtwarzanie utworów w kolejności losowej 237 Wielokrotne odtwarzanie pojedynczych utworów, płyt CD lub katalogów238 Ustawianie wskazania 238
Bluetooth® 238 Menu Bluetooth® 239 Sprzęganie i użytkownika urządzenia239 Funkcje telefonu240 Tryb Bluetooth® Streaming 241 Pozostałe funkcje menu Bluetooth®242 Zewnętrzne źródła dźwięku 243 Przednie gniazdo AUX-IN 243 Tylne wejście AUX: 243 Ustawienia dźwięku 244 Wywoływanie i opuszczanie menu Audio ..244 Wprowadzanie ustawień w menu Audio ...244 Wywoływanie i opuszczanie rozszerzonego menu Audio 245 Wprowadzanie ustawień w rozszerzonym menu Audio 245 Ustawienia użytkownika 246 Wywoływanie i opuszczanie menu użytkownika 246 Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika 246 Ustawienia fabryczne249 Przydatne informacje250 Gwarancja 250 Serwis 250 Dane techniczne 250 Instrukcja montażowa 381
10_Toronto400BT_pl.indd 227
03.03.2009 13:31:35 Uhr
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje potrzebne do łatwego i prawidłowego montażu i obsługi urządzenia. • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie całą instrukcję. • Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników. • Przekazuj urządzenie innym osobom zawsze z instrukcją. Poza tym należy przestrzegać instrukcji urządzeń, używanych w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzega przed skaleczeniami OSTROŻNIE! Ostrzega przed uszkodzeniem czytnika CD Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE. W Oznacza wykonywanie czynności • Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym Stosuj się do poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym: • Użytkowanie urządzenia nie powinno zakłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości zatrzymaj się w bezpiecznym miejscu i obsługuj urządzenie przy zatrzymanym pojeździe.
• Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wyłącznie podczas postoju pojazdu. • Zawsze nastawiaj radio na umiarkowaną głośność, abyś mógł odbierać akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policję) i chronił słuch. Jeśli ton jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwięku), wówczas zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie zwiększać głośności, gdy ton jest wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby chronić się przed obrażeniami ciała: • Urządzenia nie wolno przerabiać ani otwierać jego obudowy. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1, który może uszkodzić wzrok. • Nie zmieniaj głośności podczas przerw, gdy dźwięk jest wyciszany, np. podczas zmiany źródła dźwięku. Zmiana głośności podczas wyciszenia dźwięku nie będzie słyszalna. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać granic mocy podanych w danych technicznych. Naprawy i ewentualnie montaż zlecić fachowcowi. Wskazówki montażowe Urządzenie można zamontować samemu tylko wówczas, jeśli posiada się doświadczenie w montażu radia samochodowego i zna się na elektryce samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażowej zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Deklaracja zgodności Blaupunkt GmbH oświadcza, że radio samochodowe Toronto 400 BT spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 1999/5/WE.
10_Toronto400BT_pl.indd 228
03.03.2009 13:31:35 Uhr
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Wyposażenie dodatkowe (nie zawarte w dostawie)
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia. • Do czyszczenia urządzenia używaj tylko suchej lub lekko zwilżonej ściereczki. • W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Informacje o wyposażeniu dodatkowym można uzyskać w specjalistycznych punktach sprzedaży produktów Blaupunkt lub w na stronie www.blaupunkt.com. Wyposażenie dodatkowe obejmuje na przykład: • Pilot zdalnego sterowania Blaupunkt mocowany przy kierownicy lub trzymany w ręce, służący do bezpiecznej i komfortowej obsługi podstawowych funkcji (włączanie/wyłączanie nie jest możliwe przy użyciu pilota) • Interfejsy Blaupunkt do obsługi funkcji C‘n‘C (Command and Control), umożliwiające podłączenie dodatkowych nośników danych i urządzeń (np. za pośrednictwem interfejsu iPod®/USB • Zmieniarka CD Blaupunkt • Wzmacniacz Blaupunkt lub Velocity
Wskazówki dotyczące utylizacji Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
POLSKI Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy
Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje: 1 radio samochodowe 1 instrukcję obsługi/montażową 1 etui na panel obsługi 1 ramę mocującą 1 zestaw akcesoriów montażowych 2 narzędzia do demontażu 1 przewód przyłączeniowy USB Wskazówka: Zalecamy korzystanie z oryginalnych akcesoriów firmy Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Uruchamianie Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel jest umieszczony w etui dostarczonym wraz z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel obsługi (patrz fragment „Zakładanie panelu obsługi” w niniejszym rozdziale). Zawsze podczas opuszczania pojazdu zabieraj ze sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ustawienie strefy odbioru tunera Radioodbiornik samochodowy może być używany w różnych strefach, w których stosowane są różne zakresy częstotliwości i technologie nadawania sygnału radiowego. Fabrycznie ustawiona jest strefa odbioru tunera „EUROPE” (Europa). Dostępne są także strefy odbioru tunera „USA”, „THAI” (Tajlandia) i „S AMERICA” (Ameryka Południowa). W przypadku użytkowania radia samochodowego poza Europą należy w razie potrzeby najpierw ustawić odpowiednią strefę odbioru tunera: W Wyłącz radio samochodowe, jeśli było włączone. W Naciśnij i przytrzymaj równocześnie przyciski MENU•OK ? i 4 < i naciśnij przycisk do włączania / wyłączania urządzenia 3.
Ostrożnie Uszkodzenie panelu obsługi! Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię. Podczas transportu zabezpiecz panel obsługi przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą.
Włączanie/wyłączanie
Zakładanie panelu obsługi W Wsuń panel obsługi w mocowanie przy prawej krawędzi obudowy.
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku wł./wył. W Aby włączyć, naciśnij przycisk wł./wył. 3.
W Delikatnie dociśnij panel obsługi w lewe mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce. Zdejmowanie panelu obsługi W Naciśnij przycisk 1, aby odblokować panel obsługi. Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia i jest chroniona przed wypadnięciem przez zaczep. W Przytrzymaj panel obsługi z lewej strony i wyciągnij go z mocowania prosto pokonując opór stawiany przez zaczep. Wskazówka: Gdy tylko panel obsługi zostanie wyjęty, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Urządzenie zostanie włączone. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiona strefa odbioru tunera. W Naciskaj przycisk @ / 2 tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana strefa odbioru tunera. W Naciśnij przycisk MENU•OK ?.
Urządzenie zostaje włączone. W Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. 3 przez ponad 2 sekundy. Urządzenie zostaje wyłączone. Wskazówka: Jeśli włączysz urządzenie przy wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, to po 1 godzinie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu. Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażową i nie zostało
10_Toronto400BT_pl.indd 230
03.03.2009 13:31:36 Uhr
wyłączone przyciskiem wł./wył. 3, to jego wyłączenie lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika pojazdu.
Głośność Ustawianie głośności Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 50 (maksimum). W Aby zmienić głośność, obracaj głośności 4. Wskazówka: Jeśli z radiem samochodowym połączony jest telefon lub system nawigacyjny, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej, to na czas rozmowy telefonicznej lub komunikatu nawigacji głośność urządzenia zostaje wyciszona, aby było bez zakłóceń słyszeć telefon lub komunikat systemu nawigacyjnego. Podczas wyciszenia na wyświetlaczu pojawia się napis „TELEPHONE”. Wyciszenie głośności urządzenia (Mute) Poziom głośności można szybko obniżyć do ustawionej wcześniej wartości. W Naciśnij przycisk wł./wył. 3, aby wyciszyć głośność urządzenie lub przywrócić poprzedni poziom głośności. Gdy dźwięk jest wyciszony, na wyświetlaczu widoczny jest napis „MUTE”. Ustawienie poziomu wyciszenia jest opisane w rozdziale „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „MUTE LVL”.
Włączanie/wyłączanie trybu demo Tryb demo prezentuje radia samochodowego krok po kroku na wyświetlaczu. Włączanie i wyłączanie trybu demo odbywa się następująco: W Wyłącz radio samochodowe, jeśli było włączone. W Naciśnij i przytrzymaj równocześnie przyciski MENU•OK ? i 2 < i naciśnij przycisk wł./wył 3. Urządzenie zostanie włączone. Jeśli został włączony tryb demo, to na wyświetlaczu
pojawia się na krótko napis „DEMO MODE”. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje przerwanie trybu demo i można obsługiwać urządzenie.
POLSKI Uruchamianie | Komunikaty drogowe
Wyświetlanie numerów wersji Istnieje możliwość wyświetlania numerów wersji różnych komponentów urządzenia. W Wyłącz radio samochodowe, jeśli było włączone. W Naciśnij i przytrzymaj równocześnie przyciski MENU•OK ? i 1 < i naciśnij przycisk do włączania / wyłączania urządzenia 3. Urządzenie zostanie włączone. Na wyświetlaczu pojawi się numer wersji pierwszego z elementów. Pierwszy znak jest oznaczeniem elementu: P = procesor, E = pamięć EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®. W Naciśnij przycisk 5 / >, aby wyświetlić numery wersji pozostałych elementów. W Aby powrócić do ostatnio odsłuchiwanego źródła dźwięku, naciśnij przycisk MENU•OK ?.
Komunikaty drogowe W regionie odbiornika „EUROPE” nadajnik FM może komunikaty drogowe korzystając z sygnału RDS. W przypadku włączenia priorytetu komunikatów drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie urządzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet wtedy, gdy urządzenie nie jest akurat w trybie obsługi radia lub gdy jest włączony odbiór sygnału w paśmie fal średnich lub długich. Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego ( ). Podczas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC”. Włączanie i priorytetu zostało opisane w rozdziale „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „TRAF”. Wskazówki: • Na czas przełączenia na odbiór komunikatu drogowego zostaje zwiększona głoś-
10_Toronto400BT_pl.indd 231
03.03.2009 13:31:36 Uhr
Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
ność. Minimalną głośność komunikatów drogowych można zmieniać (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „TA VOLUME”). • Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu drogowego, naciśnij przycisk DIS/ESC =.
Tryb obsługi radia RDS W regionie odbiornika „EUROPE” wiele stacji FM, oprócz programu, nadaje również sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający korzystanie z następujących funkcji dodatkowych: • Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu. • Urządzenie rozpoznaje nadawanie komunikatów drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na odtwarzanie w każdym trybie pracy urządzenia (np. tryb CD). • Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji. • Regionalne (REG): niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Jeśli włączona jest funkcja REG, urządzenie przełącza się na te częstotliwości alternatywne, na których nadawany jest ten sam program regionalny. Włączanie i wyłączanie funkcji RDS lub REG, patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika” (punktu menu „RDS”, „REG”).
Zmiana na tryb obsługi radia W Naciskaj przycisk SRC 6 tak długo, aż zostanie wyświetlony napis „TUNER”. Zostaje jeden raz wyświetlony poziom zapisu, w postaci tekstu przewijanego na wyświetlaczu.
Wybieranie poziomu zapisu W poszczególnych strefach odbioru tunera dostępne są najrozmaitsze poziomy zapisu: Strefa
EUROPE Poziomy zapisu
FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT W Naciskaj przycisk @ / 2 tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany poziom zapisu Wskazówka: Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 5 stacji.
Ustawianie stacji Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radiowej: Ręczne ustawianie stacji W Naciśnij jedno- lub wielokrotnie przycisk 5 / >, aby zmienić częstotliwość krok po kroku lub naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby szybko zmienić częstotliwość. Wskazówki: • W przypadku strefy odbioru tunera „EUROPE”: w zakresie fal FM, przy włączonej funkcji RDS, następuje automatyczne przełączenie na następną stację danego bloku tematycznego. • W przypadku stref odbioru tunera „EUROPE”, „USA” i „S AMERICA”: w zakresie fal FM, przy włączonej funkcji PTY, następuje wyświetlenie aktualnie wybranego typu programu, który można zmienić (patrz rozdział „PTY”). Uruchamianie wyszukiwania stacji W Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 / > na ok. 2 sekundy. Ustawiona zostanie następna w kolejności odbierana stacja.
10_Toronto400BT_pl.indd 232
03.03.2009 13:31:36 Uhr
Wskazówki: • W przypadku strefy odbioru tunera „EUROPE”: w zakresie fal FM, przy włączonym ), będą ustapriorytecie drogowych ( wiane tylko stacje nadające komunikaty drogowe. • W przypadku stref odbioru tunera „EUROPE”, „USA” i „S AMERICA”: w zakresie fal FM, przy włączonej funkcji PTY, zostanie ustawiona następna stacja z aktualnie wybranym typem programu (patrz rozdział „PTY”). • Czułość wyszukiwania można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „SENS”).
Zapisywanie stacji/wywoływanie zapisanych stacji W Wybierz żądany poziom zapisu. W Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową. W Naciśnij i przytrzymaj przycisk stacji 1 - 5 < na ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą stację do wybranego przycisku - lub W Naciśnij przycisk stacji 1 - 5 <, aby przywołać zapisaną stację.
Krótkie odsłuchiwanie stacji Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchanie każdej ze stacji odbieranych w bieżącym zakresie fal. W Aby rozpocząć krótkie odsłuchiwanie, naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk MENU•OK ? albo naciśnij ten przycisk na krótko, aby dalej słuchać aktualnie ustawionej stacji. Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest naprzemiennie napis „SCAN” i bieżąca częstotliwość, jak również poziom zapisu lub nazwa stacji.
Wskazówka: W trybie obsługi radia istnieje możliwość ustawienia czasu odsłuchu każdej stacji (patrz punkt.„Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „SCAN TIME”).
POLSKI Tryb obsługi radia
Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore) Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne wyszukanie i zapisanie na poziomie zapisu 5 najsilniej odbieranych stacji FM z danego obszaru. Zapamiętane wcześniej na tym poziomie stacje zostaną przy tym skasowane. W strefach odbioru tunera „EUROPE” i „THAI” można za pomocą funkcji Travelstore wyszukać automatycznie i zapisać na poziomie zapisu FMT 5 stacji FM. W strefach odbioru tunera „USA” i „S AMERICA” dodatkowo można zapisać na poziomie zapisu AMT 5 stacji AM. W Wybierz poziom zapisu dla żądanego zakresu fal, np. FM1 lub AM. W Naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk @ / 2 Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis „FM TSTORE” lub „AM TSTORE”. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT lub AMT. Wskazówka: W przypadku strefy odbioru tunera „EUROPE”: przy włączonym priorytecie komunikatów drogowych ( ) zostaną zapisane tylko stacje komunikaty drogowe.
PTY W strefach odbioru tunera „EUROPE”, „USA” i „S AMERICA” stacja FM może informować o bieżącym typie programu, np. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT lub SCIENCE. Za pomocą funkcji PTY można w taki sposób precyzyjnie wyszukiwać audycje o określonym typie, np. sportowe lub z muzyką rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
10_Toronto400BT_pl.indd 233
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD Wskazówka: Aby korzystać z funkcji PTY, należy ją włączyć oddzielnie w menu (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „PTY”). Wybieranie typu programu Wskazówka: W strefie odbioru tunera „EUROPE” możesz ustawić język, w jakim będą wyświetlane typy programów (patrz rozdział. „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „PTY LANG”). W Naciśnij krótko przycisk
Aktualnie wybrany typ programu zostaje na krótko wyświetlony , możesz wybrać inny typ programu. W Naciskaj przycisk 5 / > tyle razy, aż zostanie wybrany żądany typ programu. Wyszukiwanie stacji W Naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk 5 / >. Z chwilą rozpoczęcia wyszukiwania na wyświetlaczu pojawi się napis „SEARCH”. Następnie zostaje wyświetlony bieżący typ programu. Gdy zostanie znaleziona odpowiednia stacja, pojawia się przez chwilę napis „PTY FOUND”. Jeśli typ programu nadawanego przez ustawioną stację jest zgodny z aktualnie wybranym typem programu, na wyświetlaczu jest naprzemiennie wyświetlany typ programu i nazwa stacji lub jej częstotliwość. Wskazówki: • Jeśli nie zostanie wyszukana żadna stacja nadająca określony typ programu, wówczas pojawi się na krótko napis „NO PTY” i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
• Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja zacznie w późniejszym czasie nadawać w bloku tematycznym żądany typ programu, urządzenie przełączy się automatycznie z odbieranej stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku (np. CD) na stację nadającą wybrany typ programu. Należy pamiętać, że ta funkcja nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Ustawianie wskazania W Naciśnij przycisk DIS/ESC =, aby wybierać między tymi dwoma wskazaniami: Wskazanie
Znaczenie Nazwa stacji ABCDEF lub. lub poziom zapisu / FM1 102.90 c zęstotliwość FM1 11:32 Poziom zapisu / godzina
Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ zmieniarki CD Informacje podstawowe Tryb CD/MP3/WMA Niniejsze urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt Audio-CD (CDDA) oraz płyt CD-R/RW z plikami audio, MP3- lub WMA, jak również plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach danych USB. Niebezpieczeństwo zniszczenia napędu CD! Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) i płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD). Za uszkodzenia napędu powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich płyt CD, producent nie ponosi odpowiedzialności. Wskazówki: • Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc.
10_Toronto400BT_pl.indd 234
03.03.2009 13:31:37 Uhr
• Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt CD i nośników danych USB. Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami MP3/WMA przestrzegaj następujących zasad: • Nazwy utworów i katalogów: – Maks. 16 (CD) lub 24 (USB) znaki w nazwie pliku, wliczając w to rozszerzenie „.mp3” lub „.wma” (w przypadku większej ilości znaków się liczba rozpoznawanych przez urządzenie tytułów i katalogów – Bez znaków diakrytycznych i specjalnych • Formaty CD: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm • Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet • Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (zalecana) • Format / system plików USB: Mass Storage Device (pamięć masowa) / FAT32 • Rozszerzenie plików audio: – .MP3 dla plików MP3 – .WMA dla plików WMA • Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management (DRM) i utworzone za pomocą Windows Media Player od wersji 8 • MP3-ID3-Tag: wersja 1 i 2 • Prędkość transmisji do tworzenia plików audio: – MP3: 32 do 320 kbps – WMA: 32 do 192 kbps • Maks. ilość utworów: 20 000 Tryb C'n'C Interfejs C‘n‘C firmy Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) umożliwia jeszcze wygodniejsze sterowanie urządzeniami i nośnikami danych, które podłączone są przez kompatybilny z C‘n‘C interfejs Blaupunkt do radia samochodowego. Przed dołączeniem interfejsu Blaupunkt z obsługą funkcji C'n'C sprawdź tryb wejścia AUX znajdującego się z tyłu urządzenia. W tym celu zapoznaj się z fragmentem „Tylne wejście AUX” w rozdziale „Zewnętrzne źródła dźwięku”.
Tryb zmieniarki CD Do tego urządzenia można podłączyć następujące zmieniarki CD: • Blaupunkt CDC A03 • Blaupunkt CDC A08 • Blaupunkt IDC A09 Informacje na temat obchodzenia się z płytami CD, wkładania płyt do czytnika oraz użytkowania zmieniarki zamieszczono w instrukcji obsługi zmieniarki CD. Przed dołączeniem zmieniarki CD sprawdź tryb wejścia AUX znajdującego się z tyłu urządzenia. W tym celu zapoznaj się z fragmentem „Tylne wejście AUX” w rozdziale „Zewnętrzne źródła dźwięku”.
POLSKI Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD Przejście do trybu CD/MP3/WMA/ C‘n‘C/zmieniarki CD W Naciskaj przycisk SRC 6 tak długo, aż zostanie żądane źródło dźwięku: • „CD”: włożona płyta CD. • „MP3”: włożona płyta CD, rozpoznana już jako płyta CD z plikami MP3. • „USB”: dołączony nośnik danych USB. • Nazwa urządzenia podłączonego przez interfejs C‘n‘C. • „CDC / AUX”: podłączona zmieniarka CD (gdy nie jest podłączone żadne zewnętrzne źródło dźwięku). Wskazówki: • Dane źródło dźwięku można wybrać tylko w przypadku, gdy jest włożona właściwa płyta CD lub jest podłączone odpowiednie urządzenie (np. nośnik danych USB lub zmieniarka CD). • Jeśli radio samochodowe musi przed odtworzeniem odczytać wcześniej dane z podłączonego urządzenia lub danych, to przez ten czas na wyświetlaczu wyświetlany jest napis „READING”. W przypadku dużej ilości danych może to trwać nawet 1 minutę. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie można odczytać przesyłanych danych, na wyświetlaczu zo-
Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD
staje wyświetlony odpowiedni komunikat (np. „ERROR” lub „USB ERROR”). • Jeśli dołączona zmieniarka CD sprawdza najpierw włożone płyty CD (np. po odłączeniu zasilania lub wymianie magazynka), wówczas wyświetlany jest napis „MAG SCAN”. Jeśli w zmieniarce CD nie ma płyt lub magazynku, zostaje wyświetlony napis „NO DISC”.
Wkładanie płyty CD Wskazówka: Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie. W Wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną do góry do kieszeni CD 7, aż do oporu. Płyta CD zostaje automatycznie wciągnięta i następuje sprawdzenie danych (na wyświetlaczu jest przez ten czas wyświetlany napis „READING”). Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie CD lub MP3. Gdy płyta CD jest włożona, na wyświetlaczu widoczny jest symbol CD. Wskazówka: Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, zostaje wyświetlony na krótko napis „CD ERROR”, a płyta CD po upływie ok. 2 sekund zostaje automatycznie wysunięta.
Wyjmowanie płyty CD Wskazówki: • Wysunięta i nie wyjęta płyta CD zostanie po ok. 10 sekundach automatycznie ponownie wsunięta. • Płyty CD można także wysuwać, jeśli urządzenie jest wyłączone lub gdy aktywne jest inne źródło dźwięku. W Aby wysunąć włożoną płytę CD, naciśnij przycisk :.
Podłączenie / odłączanie nośnika danych USB Aby było możliwe podłączenie nośnika USB, podłączyć do urządzenia dostarczony w zestawie przewód USB (patrz Instrukcja montażowa). W Wyłącz radio samochodowe, aby było możliwe prawidłowe zgłoszenie się i zakończenie pracy nośnika danych. W Podłącz nośnik danych USB do kabla USB lub odłącz go od tego kabla. Gdy nośnik danych USB jest podłączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol USB. Gdy nośnik USB zostanie wybrany po raz pierwszy jako źródło dźwięku po podłączeniu lub włączeniu radia samochodowego, następuje najpierw wczytanie danych (na wyświetlaczu wyświetlany jest przez ten czas napis „READING”). Wskazówki: • Jeśli podłączonego nośnika USB nie można odtworzyć, wyświetlany na krótko komunikat ,„USB ERROR”. • Wymagany czas do wczytania danych zależy od typu i pojemności nośnika USB.
Wybór utworu W Naciśnij krótko przycisk 5 / >, aby przejść do poprzedniego / następnego utworu. Wskazówka: Gdy bieżący tytuł jest odtwarzany przez dłużej niż 3 sekundy, to jednokrotne naciśnięcie 5 rozpoczyna odtwarzanie przycisku tytułu od początku.
Wybór katalogu / płyty CD (tylko w trybie MP3/WMA/ C‘n‘C lub zmieniarki CD) W Naciśnij przycisk @ / 2, aby przejść do poprzedniego / kolejnego katalogu.lub płyty CD.
10_Toronto400BT_pl.indd 236
03.03.2009 13:31:38 Uhr
Wskazówka: W ten sposób możesz również zmieniać listy odtwarzania urządzenia dołączonego za pomocą interfejsu C‘n‘C.
Szybkie wyszukiwanie W Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 / > tak długo, aż przejdziesz do żądanego miejsca.
Przerywanie odtwarzania W Naciśnij przycisk 3 <, aby przerwać odtwarzanie („PAUSE”) lub je kontynuować.
Tryb listy odtwarzania (tylko w trybie MP3/WMA) Radio samochodowe może odtwarzać listy odtwarzania utworzone za pomocą oprogramowania do zarządzania plikami MP3, np. WinAmp lub Microsoft Media Player. Listy odtwarzania muszą być zapisane w katalogu źródłowym płyty CD lub nośnika danych USB. Rozpoznawane są następujące formaty list odtwarzania
Wyjście z trybu listy odtwarzania W Naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk 2 <: Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „LIST OFF”. Aktualny utwór jest dalej odtwarzany.
Odtwarzanie wszystkich utworów Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich dostępnych tytułów. W Aby rozpocząć krótkie odsłuchiwanie, naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk MENU•OK ? albo ten przycisk na krótko, aby dalej słuchać bieżącego utworu. Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest naprzemiennie napis „SCAN” i numer bieżącego tytułu lub nazwa pliku.
Wybieranie utworu w trybie listy utworów W Naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk 2 <, aby przejść do trybu listy odtwarzania:
Wskazówki: • W trybie zmieniarki CD czas odsłuchu każdego tytułu wynosi ok. 10 sekund. W pozostałych trybach obsługi istnieje możliwość ustawienia czasu odsłuchu każdego tytułu (patrz punkt „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „SCAN TIME”).
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „LIST MODE”. Zostaje odtworzony pierwszy tytuł z pierwszej listy odtwarzania.
• W trybie listy odtwarzania (tryb MP3) użytkownika krótkie odtworzenie jedynie tytułów z bieżącej listy odtwarzania.
Wskazówka: Jeśli na nośniku danych nie ma żadnych list odtwarzania, zostanie wyświetlony komunikat „NO LIST”. W Naciśnij krótko przycisk 5 / >, aby przejść do poprzedniego / następnego tytułu listy odtwarzania. W Naciśnij przycisk @ / 2, aby przejść do poprzedniej / następnej listy. Na zostaje przez chwilę wyświetlona nazwa wybranej listy odtwarzania i zostaje odtworzony pierwszy tytuł z tej listy.
POLSKI Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD Odtwarzanie utworów w kolejności losowej W Naciśnij przycisk 5 MIX <, aby przechodzić pomiędzy trybami odtwarzania: Tryb pracy CD MP3/ WMA/ C'n'C 1
MIX ALL Mieszanie tytułów
Mieszanie tytułów z bieżącego katalogu Mieszanie tytułów z całego nośnika danych
Mieszanie tytułów z bieżącej płyty CD Mieszanie tytułów z wszystkich płyt CD Zwykłe odtwarzanie
C‘n‘C Wielokrotne odtwarzanie pojedynczych utworów, płyt CD lub katalogów W Naciśnij przycisk 4 RPT <, aby przejść pomiędzy trybami odtwarzania
ABCDEF Nazwa albumu 1
Numer tytułu i czas odtwarzania Numer utworu i godzina Numer CD i numer tytułu
Powtórne odtwarzanie utworu Powtórne odtwaRPT TRACK MP3/ rzanie utworu WMA/ Powtórne odtwaC‘n‘C 1 RPT DIR 2 rzanie katalogu Powtórne odtwaRPT TRACK rzanie utworu CDC Powtórne odtwoRPT DISC rzenie płyty CD Ogólny RPT OFF Zwykłe odtwarzanie
CD ABCDEF T 01 18:33
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol MIX.
01 ABC CD W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne dodatkowe tryby odtwarzania. 2 Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne dodatkowe tryby odtwarzania. 2 Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetlaczu pojawia się symbol RPT.
Ustawianie wskazania W Naciśnij przycisk DIS/ESC = jeden lub kilka razy, aby wybierać między tymi wskazaniami
Znaczenie Numer tytułu i czas odtwarzania Numer utworu i godzina Nazwa pliku
Wykonawca i nazwa albumu muszą być zapisane jako znacznik ID3-Tag i są wyświetlane tylko przez ok. 10 sekund, z ewentualnym przewijaniem tekstu na wyświetlaczu; w przeciwnym razie wyświetlana jest nazwa pliku. Wskazówka Wyświetlanie tekstu CD zapisanego na płycie audio CD można włączać i wyłączać (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „CD TEXT”). Przy włączonej funkcji tekstu CD na początku każdego tytułu wyświetlany jest odpowiedni tekst CD, ewentualnie jako tekst przewijany.
Bluetooth® Radio samochodowe może łączyć się przez Bluetooth® z innymi urządzeniami obsługującymi system Bluetooth®-, na przykład telefonem komórkowym lub odtwarzaczem MP3. W ten sposób można użytkownika radio samochodowe posiadające wbudowany mikrofon jako urządzenie głośnomówiące dla połączonych z nim telefonów komórkowych, sterując użytkownika wysyłanym z innych urządzeń
10_Toronto400BT_pl.indd 238
03.03.2009 13:31:38 Uhr
Bluetooth® i odtwarzając go poprzez głośniki radia samochodowego (funkcja Bluetooth® Streaming). Technologia Bluetooth® to bezprzewodowe połączenie o małym zasięgu. Dlatego urządzenia Bluetooth®, aby mogły nawiązać i utrzymać połączenie z radiem samochodowym, muszą znajdować się w jego pobliżu (wewnątrz pojazdu). Aby nawiązać połączenie przez Bluetooth®, należy najpierw sprzęgnąć ze sobą radio samochodowe i urządzenie Bluetooth®. Po sprzężeniu urządzeń zostaje od razu automatycznie utworzone połączenie Bluetooth®. Połączenie to trwa, jak długo urządzenie Bluetooth® znajduje się w zasięgu. Przerwane połączenie, np. gdy znajdziesz się z telefonem komórkowym poza zasięgiem, zostanie znowu odbudowane, gdy tylko ponownie będziesz w zasięgu. Z radiem samochodowym może użytkownika równocześnie połączony tylko jeden telefon komórkowy i tylko jedno urządzenie wysyłające strumień danych audio. Z chwilą połączenia nowego urządzenia z radiem samochodowym następuje automatyczne przerwanie połączenia z użytkownika aktualnie połączonym urządzeniem. Radio samochodowe umożliwia jednak sprzęganie nawet 5 różnych urządzeń Bluetooth®, a każde z tych urządzeń można później szybko i wygodnie połączyć z powrotem z radioodbiornikiem. W przypadku sprzężenia szóstego urządzenia, Bluetooth® odłączy to urządzenie, które zostało sprzężone jako pierwsze.
• Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np. trwa przywracanie połączenia z ostatnio podłączanym urządzeniem), funkcje menu Bluetooth® są zablokowane. Jeśli w tym czasie nastąpi próba otwarcia menu Bluetooth®, na wyświetlaczu zostanie użytkownika komunikat „LINK BUSY”. Aby powrócić do aktualnego źródła dźwięku, naciśnij przycisk DIS/ESC =. Aby wyłączyć Bluetooth i otworzyć menu Bluetooth, naciśnij A. przycisk Wyjście z menu Bluetooth® W Naciśnij przycisk DIS/ESC =, aby wyjść z menu Bluetooth®.
Sprzęganie i użytkownika urządzenia Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego W W menu Bluetooth® wybierz pozycję „PAIR”. W Naciśnij przycisk menu.
>, aby otworzyć pod-
Wybrany został punkt menu „PHONE” (Telefon).
Menu Bluetooth® Menu Bluetooth® zawiera wszystkie funkcje umożliwiające sprzęganie i łączenie urządzeń Bluetooth® oraz zarządzanie nimi. Wywołanie menu Bluetooth® W Naciśnij przycisk MENU•OK ?. @, aby wybrać punkt W Naciśnij przycisk menu „BLUETOOTH”. W Naciśnij przycisk Bluetooth®.
Wskazówki: • Wyjście z menu Bluetooth® następuje automatycznie po ok. 30 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
>, aby otworzyć menu
W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz żądany punkt menu.
W Naciśnij przycisk fon komórkowy.
>, aby sprzęgnąć tele-
Na wyświetlaczu pojawia podłączanie komunikat „PAIRING”, a symbol Bluetooth® miga. Teraz przez ok. 2 minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez telefon komórkowy i nawiązywanie połączenia. W Wyszukaj radio samochodowe za pomocą telefonu komórkowego (nazwa Bluetooth®: „TORONTO 400 BT”). Gdy telefon komórkowy znajdzie radio samochodowe i ma zostać nawiązane połączenie, na wyświetlaczu pojawia się napis „ENTER PIN” i kod PIN „1234”.
W Nawiąż połączenie z telefonu komórkowego. Wprowadź przy tym wyświetlony przez radio samochodowe kod PIN.
bieżący kod PIN radia samochodowego przyciskiem MENU•OK ?, a następnie wprowadzić ten kod do zewnętrznego urządzenia.
Na wyświetlaczu może się wyświetlony komunikat „PAIRED” (Sprzężone), a następnie „CONNECTED” (Połączone), gdy tylko nastąpi sprzężenie radia samochodowego z telefonem komórkowym i nawiązanie między nimi połączenia.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat „PAIRING”, a symbol Bluetooth® miga. Teraz przez ok. 2 minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez urządzenie do strumieniowego przesyłania danych i nawiązywanie połączenia.
Wskazówka: Jeśli nie można nawiązać połączenia, to przez chwilę wyświetlany jest komunikat „CON FAIL” (Nieudane połączenie).
W Wyszukaj za się zewnętrznego się radio się (nazwa Bluetooth®: „TORONTO 400 BT”) i nawiąż połączenie. Się to wymagane, wprowadź przy tym kod PIN radia samochodowego.
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z funkcją Bluetooth® Streaming W W menu Bluetooth® wybierz pozycję „PAIR”. W Naciśnij przycisk menu.
>, aby otworzyć pod-
Wybrany został punkt menu „PHONE” (Telefon). W Naciśnij przycisk @, aby wybrać punkt menu „STREAMING”. W Naciśnij przycisk >, aby sprzęgnąć urządzenie wysyłające strumień danych. Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktualnie zapamiętany kod PIN (standardowo „1234”). Jeśli to wymagane, wpisz kod PIN urządzenia wysyłającego strumień danych. W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż na bieżącej pozycji zostanie wyświetlona żądana cyfra. W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy czterema pozycjami kodu PIN. W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwierdzić wprowadzony kod PIN. Wskazówka: Nie wszystkie urządzenia do strumieniowego przesyłania danych wymagają wprowadzenia swojego kodu PIN w radioodbiorniku samochodowym. Natomiast w przypadku niektórych urządzeń konieczne jest wpisanie kodu PIN radia samochodowego. W przypadku takich urządzeń wystarczy po prostu zatwierdzić
Na wyświetlaczu może zostać wyświetlony komunikat „PAIRED” (Sprzężone), a następnie „CONNECTED” (Połączone), gdy tylko nastąpi sprzężenie radia samochodowego z urządzeniem zewnętrznym i nawiązanie między nimi połączenia. Wskazówka: Jeśli nie można nawiązać połączenia, to przez chwilę wyświetlany jest komunikat „CON FAIL” (Nieudane połączenie).
Funkcje telefonu Odbieranie / odrzucanie połączenia przychodzącego Przy połączeniu przychodzącym, na wyświetlaczu pojawia się naprzemiennie napis „INCOMING” (Przychodzące) i numer abonenta wywołującego. Bieżące źródło dźwięku zostaje wyciszone, a w głośnikach radia samochodowego słychać dźwięk połączenia telefonicznego. Wskazówka: Jeśli numer abonenta nie jest ujawniany, to zamiast numeru na wyświetlaczu pojawia się komunikat „PRIVATE NUMBER” (Numer zastrzeżony) Jeśli numer abonenta jest zapisany wraz z jego nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa wraz z numerem (p. punkt. „Zapisywanie numeru telefonu”). W Naciśnij przycisk B, aby odebrać połączenie Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat „CALL” i bieżący czas rozmowy.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat „CALL END”. Wykonywanie połączenia W Z menu Bluetooth® wybierz punkt menu „DIAL NEW”.
- lub W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wprowadzić nazwę dla danego wpisu. Możesz teraz wpisać nazwę o długości do 9 cyfr:
W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż na bieżącej opozycji zostanie wyświetlony żądany znak.
Możesz teraz wpisać numer telefonu o długości do 20 cyfr:
W Naciskaj przycisk, 5 / >, aby przełączyć się pomiędzy pozycjami nazwy.
W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż na bieżącej pozycji zostanie wyświetlona żądana cyfra. W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć pomiędzy poszczególnymi pozycjami numeru.
W Aby zapisać numer i nazwę, naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy żądany przycisk pamięci 1 - 5 <.
W Naciśnij przycisk B, zostać wybrać wpisany numer. Na wyświetlaczu wyświetlany jest naprzemiennie komunikat „OUTGOING” i wybierany numer. Wskazówka: Jeśli wybierany numer jest zapisany wraz z jego nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa wraz z numerem (p. punkt. „Zapisywanie numeru telefonu”). Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połączenie, na wyświetlaczu wyświetlany jest naprzemiennie komunikat „CALL” i bieżący czas połączenia. Zapisywanie numeru telefonu W Z menu Bluetooth® wybierz punkt menu „DIAL NEW”. W Naciśnij przycisk
Możesz teraz wpisać numer telefonu o długości do 20 cyfr: W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż na bieżącej pozycji zostanie wyświetlona żądana cyfra. W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć pomiędzy poszczególnymi pozycjami numeru. W Aby zapisać sam numer, naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy żądany przycisk pamięci 1 - 5 <.
POLSKI W Naciśnij przycisk A, aby odrzucić połączenie lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Wskazówka: Numer zapisany wcześniej pod danym przyciskiem zostanie zastąpiony nowym. Szybkie wybieranie Szybkie wybieranie umożliwia wybranie numeru ostatnio wybieranego lub zapisanego w pamięci (patrz rozdział „Zapisywanie numeru telefonu”). B. W Naciśnij przycisk Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostatnio wybierany numer. Wskazówka: Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony telefon komórkowy, zostaje wyświetlone menu Bluetooth®. Wybrany został punkt menu „PAIR”. W W razie potrzeby naciśnij przycisk pamięci 1 5 <, aby wywołać zapisany pod nim numer. W Naciśnij przycisk
B, aby wybrać numer.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest naprzemiennie komunikat „OUTGOING” i wybierany numer.
Tryb Bluetooth® Streaming Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming W Naciśnij przycisk SRC 6 tyle razy, aż na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „BT STREAM”. Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówki: • Tryb Bluetooth® Streaming można wybrać tylko wówczas, gdy podłączone jest odpowiednie urządzenie z obsługą strumieniowego przesyłania danych. • Jeśli połączenie z urządzeniem nadającym strumień danych zostanie przerwane podczas odtwarzania, zostanie na krótko wyświetlony komunikat „CON LOST” (Połączenie utracone), a radio samochodowe przełącza się na poprzednie źródło dźwięku. Wybór utworu W Naciśnij krótko przycisk 5 / >, aby przejść do poprzedniego / następnego utworu.
Pozostałe funkcje menu Bluetooth® Zmiana kodu PIN Bluetooth® Radio samochodowe posiada fabryczny kod PIN Bluetooth® „1234”, który trzeba wprowadzić np. do telefonu komórkowego podczas sprzęgania go z urządzeniem. Ten kod PIN można zmienić. W Z menu Bluetooth® wybierz pozycję „PIN EDIT”. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż na bieżącej pozycji zostanie wyświetlona żądana cyfra. W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy czterema pozycjami kodu PIN. W Naciśnij przycisk MENU•OK ?. Zarządzanie sprzężonymi urządzeniami Menu Bluetooth® zostać zarządzanie sprzężonymi urządzeniami Bluetooth® (telefonami komórkowymi i urządzeniami do strumieniowego przesyłania dźwięku). Sprzężone urządzenia wyświetlane są na liście telefonów komórkowych („PHN LIST”) i urządzeń typu Streaming („STR LIST”). Tutaj można: • Przerwać połączenie z aktualnie podłączonym urządzeniem Bluetooth® • Nawiązać połączenie z jednym ze sprzężonych urządzeń Bluetooth®
10_Toronto400BT_pl.indd 242
• Przerwać sprzężenie z urządzeniem Bluetooth® W Z menu Bluetooth® wybierz punkt „PHN LIST” lub „STR LIST”. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. Zostaje wyświetlone pierwsze z urządzeń na liście. Wskazówka: Jeśli nie jest sprzężone żadne urządzenie, zostaje zostać na krótko komunikat „EMPTY” (Lista pusta). @ / W Jeśli potrzeba, naciskaj przycisk 2 tyle razy, aż zostanie wyświetlone żądane urządzenie. Dostępne są następujące opcje: B, aby podłączyć W Naciśnij przycisk wyświetlane urządzenie. Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony napis „CONNECTNG” („Nawiązywanie połączenia”). Gdy urządzenie zostanie podłączone, zostaje wyświetlony na krótko napis „CONNECTED” (Podłączone) i następuje powrót do menu Bluetooth®. Jeśli urządzenie jest juz podłączone, zostaje wyświetlony na chwilę napis „CON EXIST” (Połączenie istnieje) i następuje powrót do listy sprzężonych telefonów komórkowych lub urządzeń do strumieniowego przesyłania danych. A, aby rozłączyć połąW Naciśnij przycisk czenie ze wskazywanym urządzeniem. Na wyświetlaczu zostaje na krótko wyświetlony napis „DISCONNTD” (Rozłączone) i następuje powrót do menu Bluetooth®. Jeśli urządzenie nie było podłączone, zostaje wyświetlony na chwilę napis „NO CONNCT” (Brak połączenia) i następuje powrót do listy sprzężonych telefonów komórkowych lub urządzeń do strumieniowego przesyłania danych. W Naciśnij i przytrzymaj na ok. 2 sekundy przycisk A aby odłączyć wyświetlane urządzenie. Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis „DELETED” (Usunięte) i następuje powrót do menu Bluetooth®.
03.03.2009 13:31:40 Uhr
Odłączanie wszystkich sprzężonych urządzeń W Z menu Bluetooth® wybierz pozycję „DELETE ALL”. W Naciśnij przycisk >, aby odłączyć wszystkie podłączone urządzenia. Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony napis „CONFIRM” (Potwierdź). W Zostać ponownie przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „DELETED” (Usunięto).
Zewnętrzne źródła dźwięku Przednie gniazdo AUX-IN Niebezpieczeństwo! Podwyższone niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wtyczkę. W razie wypadku wystająca wtyczka w przednim gnieździe AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń. Z tego względu zalecamy stosowanie wtyczek kątowych, w jaką zaopatrzony jest np. przewód firmy Blaupunkt (7 607 001 535) zawarty w dostawie. Gdy tylko do gniazda Front-AUX-IN podłączone zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np. przenośny odtwarzacz CD/MiniDisc lub MP3, można je wybrać za pomocą przycisku SRC 6. Na wyświetlaczu pojawi się „FRONT AUX”.
Tylne wejście AUX: Tylne wejście AUX (Rear-AUX-IN) umożliwia podłączenie do radia samochodowego różnych zewnętrznych źródeł zostać: • Urządzenia z obsługą standardu C‘n‘C z oferty wyposażenia Blaupunkt (np. urządzenie Bluetooth®/USB z obsługą C‘n‘C-lub interfejs iPod®/USB; C‘n‘C = Command and Control). • Zmieniarka CD
• Inne zewnętrzne źródła dźwięku, np. przenośne odtwarzacze CD, odtwarzacz MiniDisc, odtwarzacz MP3 lub niekompatybilny z C‘n‘C interfejs Blaupunkt.
POLSKI Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku
Wskazówka: Do przyłączenia zewnętrznego źródła dźwięku poprzez tylne wejście AUX potrzebny jest specjalny przewód-adapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt: 7 607 897 093) można nabyć w sklepie specjalistycznym Blaupunkt. Przed podłączeniem danego urządzenia sprawdź najpierw tryb tylnego wejścia AUX i w razie potrzeby zmień ustawienie (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „CDC”). Pamiętaj, że ustawienie możesz zmienić zostać wtedy, gdy do tylnego wejścia AUX nie jest podłączone żadne urządzenie. Wcześniej musisz odłączyć wszelkie podłączone urządzenia, przy wyłączonym radiu samochodowym. Uruchamianie trybu C‘n‘C W Naciśnij przycisk SRC 6 tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa urządzenia podłączonego przez interfejs C'n'C. Rozpocznie się odtwarzanie. Wskazówki: • Tryb C'n'C można wybrać tylko wówczas, gdy odpowiednie urządzenie podłączone jest przez interfejs kompatybilny z C'n'C. • W celu obsługi radia w trybie C‘n‘C przeczytaj rozdział „Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ zmieniarki CD”. • Przy użyciu odpowiedniego przewodu-adaptera możliwe jest podłączenie do radia samochodowego do 3 interfejsów Blaupunkt kompatybilnych z C‘n‘C. Aby radio samochodowe mogło zostać poszczególne interfejsy, każdemu z interfejsów zostać przypisać indywidualny numer urządzenia (patrz punkt „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „C‘N‘C”).
10_Toronto400BT_pl.indd 243
03.03.2009 13:31:40 Uhr
Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku
Uruchamianie trybu AUX W Naciskaj przycisk SRC 6 tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CDC / AUX”. Rozpocznie się odtwarzanie. Wskazówka: Tylnemu wejściu AUX możesz przypisać własną nazwę, która będzie wyświetlana na wyświetlaczu w trybie AUX po wybraniu podłączonego źródła dźwięku (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „AUX EDIT”).
Ustawienia dźwięku W menu Audio można zmieniać następujące ustawienia dźwięku: • Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich • Równoważenie głośności kanału lewego i prawego (Balance) lub głośników przednich i tylnych (Fader) • Regulacja podbicia tonów niskich przy minimalnej głośności (X-Bass). Rozszerzone menu Audio umożliwia ponadto wprowadzanie następujących ustawień: • Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku: – Regulacja poziomu tonów średnich. – Wybór częstotliwości tonów niskich, średnich wysokich. – Ustawianie współczynnika jakości dla tonów niskich i średnich. • Wprowadzanie rozszerzonych ustawień funkcji X-Bass (poziomu i częstotliwości • Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku Wskazówka: Ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich są zapamiętywane oddzielnie dla każdego ze źródeł dźwięku.
W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz punkt menu „AUDIO”. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć menu ustawień dźwięku. W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz żądany punkt menu. W Wprowadź ustawienie (patrz kolejny fragment). W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać inny punkt menu. - lub W Naciśnij przycisk DIS/ESC =, aby opuścić menu. Wskazówka: Wyjście z menu następuje automatycznie po ok. 15 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
Wprowadzanie ustawień w menu Audio BASS Poziom tonów niskich. Ustawienia: -7 do +7. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
TREBLE Poziom tonów wysokich. Ustawienia: -7 do +7. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
Wywoływanie i opuszczanie menu Audio
BALANCE Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego. Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał prawy). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otworzyć menu użytkownika.
W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
FADER Rozkład głośności przód-tył. Ustawienia: od R9 (tył) do F9 (przód). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
X-BASS Podbicie tonów niskich przy mniejszej głośności. Ustawienia: od 0 (wył.) do 3 (najsilniejsze podbicie). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
Wywoływanie i opuszczanie rozszerzonego menu Audio W Z menu Audio wybierz punkt „ENHANCED”. W Naciśnij przycisk ENHANCED.
>, aby otworzyć menu
W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz żądany punkt menu. W Wprowadź ustawienie (patrz kolejny fragment). W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać inny punkt menu. - lub W Naciśnij przycisk DIS/ESC =, aby opuścić menu.
Wprowadzanie ustawień w rozszerzonym menu Audio E-BASS Ustawianie częstotliwości niskiej i współczynnika jakości. Ustawienia: • Częstotliwość tonów niskich: 60/80/100/ 200 Hz • Współczynnik jakości: 1,0/1,25/1,5/2,0 W Naciśnij przycisk menu E-BASS.
>, aby otworzyć pod-
W Naciśnij przycisk @ / 2, aby przechodzić pomiędzy podmenu „FREQ” (Częstotliwość) i QFAC (Współczynnik jakości). W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć się pomiędzy dostępnymi ustawieniami podmenu.
POLSKI Ustawienia dźwięku
E-TREBLE Ustawienie częstotliwości tonów wysokich. Ustawienia: 10/12,5/ 15/17,5 kHz. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu E-TREBLE. W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć się pomiędzy dostępnymi ustawieniami podmenu. E-MIDDLE Ustawienie poziomu i częstotliwości tonów średnich oraz współczynnika jakości. Ustawienia: • Poziom tonów średnich: od -7 do +7 • Częstotliwość tonów średnich: 0,5/1,0/1,5/ 2,5 kHz • Współczynnik jakości: 0,5/0,75/1,0/1,25 W Naciśnij przycisk menu E-MIDDLE.
>, aby otworzyć pod-
W Naciśnij przycisk @ / 2, aby przełączyć się pomiędzy menu „GAIN” (Poziom), „FREQ” (Częstotliwość) i QFAC (Współczynnik jakości). W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć się pomiędzy dostępnymi ustawieniami podmenu. E-XBASS Ustawianie poziomu i częstotliwości dla funkcji X-Bass. Ustawienia: • Poziom X-Bass: od 0 (wył.) do 3 • Częstotliwość X-Bass: 30/60/100 Hz W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu E-XBASS. W Naciskaj przycisk @ / 2, aby przejść pomiędzy podmenu „GAIN” (Poziom) i „FREQ” (Częstotliwość).
10_Toronto400BT_pl.indd 245
03.03.2009 13:31:41 Uhr
Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przełączyć się pomiędzy dostępnymi ustawieniami podmenu. PRESETS Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku. Ustawienia: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (brak wstępnego ustawienia). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu PRESETS. W Naciskaj przycisk @ / 2, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
W Naciśnij przycisk menu
>, aby otworzyć pod-
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie. Radio samochodowe wyłącza się automatycznie i włącza naciśnij z wybranym ustawieniem.
Wywoływanie i opuszczanie menu użytkownika
C'N'C Przydzielanie interfejsom z obsługą funkcji C‘n‘C (C‘n‘C = Command and Control) indywidualnych numerów urządzenia. Długość: 4 pozycje, cyfry: 0-9, A-F (system naciśnij). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otworzyć menu.
W Naciśnij przycisk @ / interfejs („DEV 1 - 3”).
2 tyle razy, W Naciskaj przycisk @ / aż wybierzesz żądany punkt menu.
W Naciśnij przycisk urządzenia.
W Wprowadź ustawienie (patrz kolejny fragment).
W Naciśnij przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy pozycjami.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać inny punkt menu
Znak na wybranej pozycji miga, gdy zostanie wybrany.
Ustawienia użytkownika
- lub W Naciśnij przycisk DIS/ESC =, aby opuścić menu. Wskazówka: Wyjście z menu następuje automatycznie po ok. 15 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika CDC Ustawianie trybu tylnego wejścia AUX. Ustawienia: ON (umożliwiający podłączenie zmieniarki CD lub innego zewnętrznego źródła dźwięku), OFF (umożliwiający podłączenie interfejsu Blaupunkt z obsługą funkcji C‘n‘C).
>, aby zmienić naciśnij
W Naciśnij przycisk @ / cyfrę na wybranej pozycji.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby potwierdzić wprowadzony numer urządzenia. CDTEXT Włączanie lub wyłączanie wyświetlania tekstu CD. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie.
10_Toronto400BT_pl.indd 246
TA VOLUME (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 – 50. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk @ / 2 lub obracaj regulatorem głośności 4, aby wprowadzić ustawienie. SENS Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: Ustawienie czułości wyszukiwania stacji. Ustawienia: LO1 (najniższa) – HI6 (najwyższa). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
SCAN TIME Ustawienie czasu odsłuchu w odstępach 5-sekundowych. Ustawienia: 5 – 30. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie. CLOCK SET Ustawienie godziny. W Naciśnij przycisk menu
12H/24H MODE Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu czasu. Ustawienia: 12H, 24H. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
POLSKI Ustawienia użytkownika
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. CLOCK Włączanie lub wyłączanie wyświetlania godziny przy wyłączonym radioodbiorniku i wyłączonym zapłonie pojazdu. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie. BEEP Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie.
>, aby otworzyć pod-
W Naciśnij przycisk 5 / >, aby przejść ze wskazania godziny do wskazania minut. Wskazanie minut lub godziny mruga, gdy zostanie wybrane. W Naciskaj przycisk @ / minuty lub godzinę.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwierdzić wprowadzoną godzinę. Wskazówka: W 12-godzinnym trybie czasu (12H MODE), po wskazaniu godziny wyświetlana jest litera „A” dla godzin przedpołudniowych lub „P” dla godzin popołudniowych.
MUTE LVL Ustawianie głośności wyciszonego dźwięku. Ustawienia: 0 – 50. W Głośności przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk @ / 2 lub obracaj regulatorem głośności 4, aby wprowadzić ustawienie. ON VOLUME Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia: 0 – 50 lub LAST VOL (głośność ustawiona ostatnio przy wyłączaniu radia samochodowego). W przypadku ustawienia „LAST VOL“, głośność przy włączaniu ograniczona jest do maks. wartości 25.
10_Toronto400BT_pl.indd 247
03.03.2009 13:31:42 Uhr
Ustawienia użytkownika
W Naciśnij przycisk nie „LAST VOL”.
>, aby wybrać ustawie-
- lub W Naciśnij przycisk 5, aby ustawić głośność przy włączaniu w zakresie od 0 do 50. W Naciskaj przycisk @ / 2 lub obracaj regulatorem głośności 4, aby wprowadzić ustawienie. REG (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REG. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. PTY LANG (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: wybór języka wyświetlania typów programu. Ustawienia: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk @ / 2, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. PTY (tylko dla stref odbioru tunera „EUROPE”, „USA” i „S AMERICA”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. DISP COL Ustawienie koloru podświetlania wyświetlacza jako mieszaniny kolorów podstawowych: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). Usta-
wienia: dla poszczególnych składowych R, G i B w zakresie od 0 do 16. W Naciśnij przycisk 5, aby przejść do podmenu „4096 COL” (regulacja składowych R, G, i B) lub przycisk >, aby przejść do podmenu „256 COL” (ustawienia składowych R i G, B pozostają niezmienione). W Naciśnij przycisk menu.
>, aby otworzyć pod-
W Naciskaj przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy poszczególnymi kolorami. Wartość wybranego koloru miga. W Naciskaj przycisk @ / 2, aby ustawić wartość wybranego koloru. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie. SCAN Włączenie lub wyłączenie ciągłej zmiany koloru podświetlania wyświetlacza. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. W Naciśnij przycisk MENU•OK ? aby zatwierdzić wybrane ustawienie. W przypadku ciągłej trwałej zmiany koloru, kolor podświetlenia tła zmienia się w sposób ciągły w zakresie całego widma barw. COL SCAN Naciśnij koloru podświetlania wyświetlacza podczas wyszukiwania kolorów. W Naciśnij przycisk >, aby rozpocząć wyszukiwanie kolorów. Na wyświetlaczu pojawiają się naprzemiennie wskazania „SCANNING” i „OK (MENU)”, a kolor podświetlenia wyświetlacza zmienia się w sposób ciągły. W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać aktualnie ustawiony kolor.
10_Toronto400BT_pl.indd 248
03.03.2009 13:31:42 Uhr
Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne
W Naciśnij przycisk dzić ustawienie.
W Naciśnij przycisk menu.
>, aby otworzyć pod-
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
Ustawienia fabryczne Ustawienie fabryczne w menu użytkownika:
Gdy radio samochodowe podłączone jest zgodnie z opisem w instrukcji montażowej i pojazd posiada odpowiednie przyłącze, przełączanie jasności wyświetlacza na dzień i noc następuje przez włączenie lub wyłączenie oświetlenia pojazdu.
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL
AUX EDIT Wprowadzenie nazwy tylnego wejścia AUX w trybie AUX. Długość: 9 pozycji; znaki: A-Z, 0-9. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwierdzić wprowadzoną nazwę.
ON TRAF (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby naciśnij podmenu.
OFF W Naciśnij przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy pozycjami. Znak na wybranej pozycji miga, gdy zostanie wybrany. W Naciśnij przycisk @ / cyfrę na wybranej pozycji.
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. RDS (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
POLSKI DIM DAY/DIM NIGHT Ustawienie jasności wyświetlacza w porze dnia (DIM DAY) lub nocy (DIM NIGHT). Ustawienia: 1 – 16. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
* Tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE” Istnieje możliwość przywrócenia pierwotnych ustawień fabrycznych radia samochodowego: W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otworzyć menu. W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz punkt menu „NORMSET”. W Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU•OK ? przez dłużej niż 4 sekundy Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NORM ON”. Radio samochodowe wyłącza się automatycznie i włącza ponownie z ustawieniami fabrycznymi.
10_Toronto400BT_pl.indd 249
03.03.2009 13:31:43 Uhr
Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne
Wskazówka: Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk MENU•OK ? przez krócej niż 4 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NORM OFF” i zostaną zachowane dotychczasowe ustawienia.
Tuner Zakresy fal dla Europy i Tajlandii: FM: 87,5 - 108 MHz AM (fale średnie): 531 - 1 602 kHz Fale długie (LW), (tylko w Europie): 153 - 279 kHz
Przydatne informacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Serwis W niektórych krajach firma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy. Pod adresem www.blaupunkt.com możesz sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju. Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
Dane techniczne Napięcie zasilające Napięcie robocze:
10,5 - 14,4 V Pobór prądu Podczas pracy: 10 A 10 sek. po wyłączeniu: < 3,5 mA Wzmacniacz Moc wyjściowa:
Zakresy fal dla USA: UKF (FM): AM (fale średnie):
87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej: UKF (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (fale średnie): 530 - 1 710 kHz FM - pasmo przenoszenia: 30 - 15 000 Hz CD Pasmo przenoszenia:
Pre-amp Out 4 kanały:
2V Czułość na wejściu Tylne wejście AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Przednie wejście AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Wejście telefonu i nawigacji: 10 V / 1 kΩ Wymiary i ciężar Szer. x wys. x głęb. (mm): 182 x 53 x 155 Ciężar: ok. 1,30 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone
4 x 26 wat sinus przy 14,4 V na 4 om. 4 x 50 wat maks. moc
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar. Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunktspecialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline. Ved montering af en forstærker eller et Multi CDapparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
PL – Instrukcja montażowa Wskazówki bezpieczeństwa Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż 1,5 mm².
• Nie podłączać wtyczek samochodu do radia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia. W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii. Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out. Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Notice-Facile