TORONTO BT400 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TORONTO BT400 BLAUPUNKT en formato PDF.

Page 152
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : TORONTO BT400

Categoría : Radio del coche

Tipo de dispositivoRadio para coche
Fuentes de audioRadio, CD, MP3, WMA
ConectividadBluetooth
Puerto USB
Entrada auxiliar
PantallaPantalla LCD
ControlesManuales y botones
Función manos libres
CompatibilidadNo especificado
Alimentación12V
DimensionesDIN simple estándar
PesoNo especificado
RadioFM/AM
Formatos de audio compatiblesMP3, WMA
InstalaciónEmpotrable en el salpicadero
MarcaNo especificado

Preguntas frecuentes - TORONTO BT400 BLAUPUNKT

¿Cómo conectar mi BLAUPUNKT TORONTO BT400 a mi smartphone a través de Bluetooth?
Para conectar su BLAUPUNKT TORONTO BT400 a su smartphone, active el Bluetooth en su smartphone, luego ponga su autoradio en modo de emparejamiento Bluetooth. Seleccione 'BLAUPUNKT TORONTO BT400' en la lista de dispositivos disponibles en su smartphone y confirme la conexión.
¿Por qué el sonido es bajo cuando reproduzco música?
Verifique el nivel de volumen de su autoradio así como el de su fuente de audio. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados y funcionen adecuadamente.
¿Cómo reiniciar mi BLAUPUNKT TORONTO BT400?
Para reiniciar su autoradio, mantenga presionado el botón 'Power' y el botón 'Eject' simultáneamente durante aproximadamente 10 segundos hasta que aparezca el logo de BLAUPUNKT.
¿Qué hacer si la pantalla permanece negra?
Si la pantalla permanece negra, verifique la alimentación del dispositivo. Asegúrese de que el fusible esté en buen estado y que el autoradio esté correctamente conectado a la alimentación eléctrica.
¿Cómo cambiar el idioma de la interfaz de usuario?
Para cambiar el idioma de la interfaz, acceda a la configuración del autoradio, busque la opción 'Idioma' y seleccione el idioma de su elección en la lista.
Mi autoradio no lee archivos USB, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el formato de los archivos en la memoria USB sea compatible con su autoradio. Verifique también que la memoria USB esté correctamente insertada y que no esté dañada.
¿Cómo programar estaciones de radio?
Para programar una estación de radio, sintonice la estación deseada, luego mantenga presionado el botón de memoria (1-6) donde desea guardar la estación hasta que escuche un bip.
¿Por qué mi conexión Bluetooth se desconecta frecuentemente?
Verifique que su smartphone esté dentro del alcance del autoradio y que no haya interferencias con otros dispositivos Bluetooth. También intente eliminar el dispositivo de la lista de conexiones Bluetooth y volver a conectarlo.
¿Cómo ajustar los parámetros de ecualización de audio?
Acceda a la configuración de audio de su autoradio, luego busque la opción 'Ecualizador'. Puede ajustar los niveles de graves, medios y agudos según sus preferencias.
Mi autoradio no enciende, ¿qué debo hacer?
Primero verifique si el fusible del autoradio está quemado. Si es así, reemplácelo. Asegúrese también de que el autoradio esté correctamente conectado a la alimentación eléctrica.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TORONTO BT400 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TORONTO BT400 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO TORONTO BT400 BLAUPUNKT

MIX OFF Elementos de mando

Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: seleccionar el nivel de memoria Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la siguiente carpeta/al siguiente CD 3 Tecla On/Off Pulsación breve: activar la radio En funcionamiento: silenciar la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen 5 Tecla En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 6 Tecla SRC Selección de una fuente de sonido 7 Ranura de CD 8 Pantalla 9 Conexión USB : Tecla (Eject) Expulsar el CD ; Entrada AUX-IN

< Bloque de teclas 1 - 5

= Tecla DIS/ESC En el menú: salir del menú En funcionamiento: cambiar indicación > Tecla En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título ? Tecla MENU•OK Pulsación breve: abrir el menú, confirmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan @ Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: seleccionar el nivel de memoria Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la carpeta/al CD anterior A Tecla Finalizar/rechazar llamada B Tecla Aceptar la llamada, marcación rápida

Indicaciones de limpieza 155

Indicaciones sobre el desecho 155 Volumen de suministro155 Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)155 Puesta en funcionamiento 156 Colocación/retirada de la unidad de mando156 Ajuste de la región del sintonizador 156 Conexión/desconexión156 Volumen 157 Activar y desactivar el modo de demostración 157 Mostrar el número de versión 157 Noticias de tráfico 157 Modo de radio 158 RDS 158 Cambiar al modo de radio 158 Cambiar de nivel de memoria 158 Sintonizar emisoras 158 Memorizar emisora/activar emisora memorizada 159 Reproducción de una emisora 159 Memorización automática (Travelstore) ...159 PTY 159 Seleccionar la indicación 160 Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos ..160 Información básica 160 Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos 161 Colocación de un CD 162 Extraer el CD 162 Conexión/extracción de un soporte de datos USB 162 Selección del título 162 Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) ..162

Interrumpir la reproducción 163 Modo de lista de reproducción (sólo en modo MP3/WMA) 163 Explorar todos los títulos 163 Reproducir títulos en orden aleatorio163 Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales164 Seleccionar la indicación 164 Bluetooth® 165 Menú Bluetooth® 165 Acoplamiento y conexión de dispositivos...165 Funciones de teléfono 166 Modo de transferencia con Bluetooth®167 Otras funciones del menú Bluetooth® 168 Fuentes de sonido externas 169 Entrada AUX-IN 169 Entrada AUX posterior169 Ajustes de sonido 170 Abrir el menú de audio y salir del menú ....170 Efectuar un ajuste en el menú de audio ....170 Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú 171 Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado 171 Ajustes de usuario 172 Abrir el menú de usuario y salir del menú .172 Efectuar un ajuste en el menú de usuario..172 Ajustes de fábrica 175 Información útil 176 Garantía176 Servicio 176

ESPAÑOL Advertencias de seguridad 154

Símbolos utilizados 154 Seguridad vial 154 Indicaciones generales de seguridad 154 Declaración de conformidad 154

Instrucciones de instalación 381

Advertencias de seguridad

Advertencias de seguridad

La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.

En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. W Indica un paso a seguir • Indica una numeración

Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.

• Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.

• Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.

Indicaciones generales de seguridad

Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones: • No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual.

Declaración de conformidad

Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la radio Toronto 400 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/UE.

Indicaciones de limpieza | Indicaciones de desecho | Volumen de suministro

Indicaciones de limpieza

Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. • Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. • Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.

Indicaciones sobre el desecho

No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.

Accesorios especiales

(no incluidos en el suministro) Infórmese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesorios especiales, como por ejemplo: • El mando para volante o a distancia de Blaupunkt para un manejo seguro y confortable de las funciones básicas (con el mando a distancia no se puede conectar y desconectar el equipo) • Las interfaces con capacidad C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) para la conexión de soportes de datos o aparatos adicionales (p. ej. a través de la interfaz iPod®/ USB) • Cambiadiscos de Blaupunkt • Amplificador de Blaupunkt o Velocity

Volumen de suministro

El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 1 Juego de pequeñas piezas 2 Herramientas de desmontaje

1 Cable de conexión USB ESPAÑOL Nota:

Recomendamos la utilización de accesorios originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).

Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento

Ajuste de la región del sintonizador

Colocación/retirada de la unidad de mando

Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa).

Además están disponibles las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa, es posible que tenga que ajustar una región de sintonizador adecuada: W Si está encendida, desconecte primero la radio.

Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).

Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo. Precaución Deterioro de la unidad de mando No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. Colocación de la unidad de mando W Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa. W Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal 1 para desenclavar la uniW Pulse la tecla dad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se libera del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante un encaje. W Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala recta del soporte más allá de la resistencia del encaje. Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.

W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 4 < y pulse la tecla

On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la región de sintonizador. W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que se indique la región que desee ajustar. W Pulse la tecla MENU•OK ?.

Conexión/desconexión

Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off W Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off 3. La radio se conecta. W Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo. Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la

Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico

Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). W Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen. Nota: Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE". Silenciamiento de la radio (Mute) Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente. W Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE". Para regular el volumen de la función Mute, lea en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "MUTE LVL".

Activar y desactivar el modo de demostración

El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración: W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 2 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece brevemente "DEMO MODE" si ha activado el

modo de demostración. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.

Mostrar el número de versión

Puede ajustar el equipo para que se muestre el número de versión de los distintos componentes. W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 1 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el número de versión del primer componente. El primer carácter se refiere al componente: P = procesador, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®. W Pulse la tecla 5 / > para visualizar el número de versión del resto de componentes. W Pulse la tecla MENU•OK ? para regresar a la última fuente de sonido.

En la región de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la preferencia para noticias de tráfico, éstas se reproducirán automáticamente, incluso aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento o esté sintonizada una emisora de la banda de ondas OM u OL. Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( ). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfico. Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "TRAF".

tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo.

• El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfico. Puede ajustar el volumen mínimo de

Noticias de tráfico | Modo de radio

las noticias de tráfico (véase el capítulo

"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción "TA VOLUME"). • Para interrumpir la retransmisión de una noticias de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC =.

RDS En la región de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales: • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. • La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD). • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. • Regional (REG): a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, la radio cambia sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional. Para activar y desactivar las funciones RDS y REG, consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opciones de menú "RDS", "REG").

Cambiar al modo de radio

W Pulse la tecla SRC 6 repetidas veces hasta que se muestre la indicación "TUNER": El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en movimiento en la pantalla.

Cambiar de nivel de memoria

En las diferentes regiones de sintonizador tiene disponibles los siguientes niveles de memoria: Región

EUROPE Niveles de memoria

FM1, FM2, FMT, OM, OL USA W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee utilizar.

Nota: En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.

Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras W Pulse la tecla 5 / > una o varias veces brevemente para cambiar la frecuencia paso a paso o de forma prolongada para cambiarla rápidamente. Notas: • Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras. • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra el tipo de programa seleccionado en ese momento y puede cambiarse (véase el capítulo "PTY"). Iniciar la búsqueda de emisoras W Pulse la tecla 5 / > durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.

• Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra la siguiente emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (véase el capítulo "PTY").

• Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SENS").

Memorizar emisora/activar emisora memorizada

W Seleccione el nivel de memoria. W Sintonice la emisora que desea memorizar. W Pulse la tecla de estación 1 - 5 < durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien W Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 < para activar la emisora memorizada.

Reproducción de una emisora

Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando la emisora actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.

Para el modo de radio puede ajustarse el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME").

Memorización automática

(Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. W Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. W Pulse la tecla 2 segundos.

El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando

finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Nota: Para la región de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de tráfico activada ( ) sólo se guardan emisoras de radiotráfico.

• Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si está activada la preferencia para noticias de tráfico ( ) sólo se ajustarán emisoras de radiotráfico.

PTY En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP,

JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.

Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos

Para utilizar la función PTY debe activarla manualmente en el menú (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY"). Seleccionar el tipo de programa Nota: En la región de sintonizador "EUROPE" puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY LANG"). W Pulse brevemente la tecla

El tipo de programa seleccionado en ese momento se visualiza brevemente y puede seleccionar otro tipo de programa.

W Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla 5 / > hasta que aparezca el tipo de programa que desee seleccionar. Búsqueda de emisora W Pulse la tecla 5 / 2 segundos.

tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función.

Seleccionar la indicación

W Pulse la tecla DIS/ESC = para cambiar entre ambas indicaciones: Indicación

Nombre de la emisora ABCDEF o bien o bien nivel de memoria/ FM1 102.90 frecuencia FM1 11:32 Nivel de memoria/hora

Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos

En cuanto comienza la búsqueda, aparece brevemente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual.

En cuanto se encuentra una emisora, aparece brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo de programa de la emisora ajustada concuerde con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla se muestran de forma alterna el tipo de programa y el nombre de la emisora o bien la frecuencia. Notas: • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla aparece brevemente la indicación "NO PTY" y suena un pitido. La radio retorna a la última emisora sintonizada. • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el

Modo de CD/MP3/WMA Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RWs con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB.

¡Peligro de estropear la unidad de CD ! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados. Notas: • Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes y

Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos

A la hora de preparar un soporte de datos MP3/

WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: • Designación de títulos y directorios: – Máx. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres (USB) incluida la extensión del archivo ".mp3" o ".wma" (con más caracteres se reduce el número de títulos y carpetas que la radio puede reconocer) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, Ø: 12 cm • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Número máx. de títulos: 20 000 Modo C'n'C La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) le permite controlar de manera más cómoda los equipos y los soportes de datos que están conectados a la radio mediante una interfaz Blaupunkt con función C'n'C. Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C'n'C, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas".

Modo de cambiadiscos

Puede conectar los siguientes cambiadiscos a la radio: • Blaupunkt CDC A03 • Blaupunkt CDC A08 • Blaupunkt IDC A09 Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos. Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas".

Cambiar al modo CD/MP3/WMA/

C‘n‘C/cambiadiscos W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que aparezca la fuente de sonido que desee utilizar: • "CD": CD introducido. • "MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con archivos MP3. • "USB": soporte de datos USB conectado. • Nombre del dispositivo C‘n‘C conectado • "CDC / AUX": cambiadiscos conectado (si no hay ninguna otra fuente de sonido externa conectada). Notas: • La fuente de sonido en cuestión sólo puede seleccionarse si hay un CD adecuado introducido o si hay conectado un dispositivo adecuado (p. ej. un soporte de datos USB o un cambiadiscos).

los soportes de datos USB que se pueden adquirir en el mercado.

• Si antes de iniciar la reproducción la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proceso puede llegar a durar

1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transmitidos, aparece

Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos

el mensaje correspondiente en la pantalla

(p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR"). • Si el cambiadiscos conectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después de una interrupción del suministro eléctrico o después de un cambio de cargador), durante el proceso de registro aparece "MAG SCAN". Si el cambiadiscos no contiene ningún CD o ningún cargador, aparece "NO DISC".

Colocación de un CD Nota:

La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. W Empuje el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 7 hasta notar cierta resistencia. El CD se introduce automáticamente y los datos se comprueban (en la pantalla aparece mientras tanto "READING"). A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD. Nota: Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.

Extraer el CD Notas:

• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos. • Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. W Pulse la tecla insertado.

: para expulsar el CD Conexión/extracción de un soporte de datos USB Para poder conectar un soporte de datos USB es necesario conectar a la radio el cable USB suministrado con la radio (véanse las instrucciones de instalación).

W Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. W Conecte el soporte de datos USB al cable USB o desconéctelo de él. Con el soporte de datos USB conectado, en la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando el soporte de datos USB se selecciona como fuente de sonido la primera vez tras la conexión del soporte o bien tras el encendido de la radio, primero se leen los datos (durante el proceso de lectura, en la pantalla aparece "READING"). Notas: • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR". • El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.

Selección del título

W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 5 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título.

Selección de una carpeta/un CD

(sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/ siguiente.

Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos

W Mantenga pulsada la tecla 5 / ta alcanzar la posición deseada.

Interrumpir la reproducción

W Pulse la tecla 3 < para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.

Modo de lista de reproducción

(sólo en modo MP3/WMA) La radio puede reproducir listas de reproducción generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas de reproducción deben estar guardadas en la carpeta raíz del CD o del soporte de datos USB. Pueden reconocerse los siguientes formatos de listas de reproducción: M3U, PLS.

Salir del modo de lista de reproducción

W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos: En la pantalla se visualiza brevemente "LIST OFF". Continúa la reproducción del título actual.

Explorar todos los títulos

Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo.

Seleccionar títulos en el modo de lista de reproducción

W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos para cambiar al modo de lista de reproducción:

• En el modo de cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada título es de 10 segundos. Para todos los modos restantes puede ajustarse el tiempo de exploración por título (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME").

En la pantalla se visualiza brevemente "LIST MODE". Se reproduce el primer título de la primera lista de reproducción.

• En el modo de lista de reproducción (modo

MP3) sólo se reproducen los títulos de la lista de reproducción actual.

Si el soporte de datos no contiene listas de reproducción, se visualiza brevemente "NO LIST". W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente de la lista de reproducción actual. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la lista de reproducción anterior/siguiente.

Reproducir títulos en orden aleatorio

W Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre los modos de reproducción:

De ese mismo modo también puede cambiar entre las listas de reproducción de un dispositivo conectado a través de C‘n‘C.

En fun- Indicación Significado cionamiento

Reproducir títulos CD MIX ALL aleatoriamente

En la pantalla se muestra brevemente el nombre de la lista de reproducción seleccionada y se reproduce el primer título de la lista de reproducción.

Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos

Reproducir aleatoriamente los títulos de la carpeta actual

Reproducir aleatoriamente los títulos del soporte de datos Reproducir aleatoriamente los títulos del CD actual Reproducir aleatoriamente los títulos de todos los CD Reproducción normal

No disponible en el modo de lista de reproducción MP3

Si la función RPT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo RPT.

Seleccionar la indicación

W Pulse una o varias veces la tecla DIS/ESC = para cambiar entre las siguientes indicaciones: En fun- Indicación cionamiento T 01 02:15 CD

En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado

2 No en el modo de lista de reproducción MP3

01 ABC Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX.

C‘n‘C Reproducción repetitiva de títulos,

CD o directorios individuales

Repetición de un título

Repetición de un RPT TRACK MP3/ título WMA/ Repetición de C‘n‘C 1 RPT DIR 2 carpeta Repetición de un RPT TRACK título CDC RPT DISC Repetir CD Reproducción General RPT OFF normal

CD ABCDEF PLAY 02:15

W Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre los modos de reproducción:

En fun- Indicación cionamiento

CDC RPT TRACK En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado

Número de título y tiempo de reproducción

Número de título y hora Nombre del archivo Intérprete 1 Nombre de álbum 1 Tiempo de reproducción Hora Número de título y tiempo de reproducción Número de título y hora Número de CD y número de título

El intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizan sólo durante unos 10 segundos o, según la longitud, como texto en movimiento; en cualquier otro caso, se visualiza el nombre del archivo.

Puede activar y desactivar la indicación del texto de CD de un CD de audio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de

Puede conectar la radio vía Bluetooth® con otros dispositivos con capacidad Bluetooth® como teléfonos móviles o reproductores MP3. De ese modo puede utilizar la radio con su micrófono integrado como dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados y controlar la reproducción de sonido de otros dispositivos Bluetooth® para su reproducción a través de los altavoces de la radio (Bluetooth®-Streaming). La tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de alcance corto. Por ello, los dispositivos Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio (en el vehículo) para poder establecer y mantener la conexión. Para establecer una conexión Bluetooth® debe acoplar primero la radio y el dispositivo Bluetooth®. Al acoplar los dispositivos, se establecerá una conexión Bluetooth® automáticamente. La conexión permanece habilitada mientras el dispositivo Bluetooth® se encuentre dentro del alcance. Si se interrumpe la conexión, por ejemplo porque usted se desplaza con el teléfono móvil a una zona fuera del alcance, la conexión se restablece de forma automática cuando vuelve a situarse dentro de la zona de alcance. Sólo puede conectar un teléfono móvil y un dispositivo de transferencia simultáneamente con la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la radio, automáticamente se interrumpe la conexión existente con el dispositivo actual. La radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth® diferentes, de forma que todos ellos pueden volver a conectarse en cualquier momento con la radio cómoda y rápidamente. Si acopla un sexto equipo Bluetooth®, se suprimirá el primero que acopló.

En el menú Bluetooth® encontrará todas las funciones para el acoplamiento, la conexión y la gestión de dispositivos Bluetooth®.

Abrir el menú Bluetooth®

W Pulse la tecla MENU•OK ?. W Pulse la tecla @ para seleccionar la opción de menú "BLUETOOTH". W Pulse la tecla tooth®.

> para abrir el menú Blue-

W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.

Notas: • El menú Bluetooth® se cierra automáticamente unos 30 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Si hay un proceso Bluetooth® en curso (p. ej. el restablecimiento de la conexión con el último dispositivo conectado), las funciones del menú Bluetooth® estarán bloqueadas. Si intenta abrir el menú Bluetooth® en esos momentos, en la pantalla aparecerá la indicación "LINK BUSY". Para regresar a la fuente de sonido actual, pulse la tecla DIS/ESC =. Para cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el menú BluetooA. th®, pulse la tecla Salir del menú Bluetooth® W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú Bluetooth®.

Acoplamiento y conexión de dispositivos

Acoplar y conectar teléfonos móviles W Seleccione la opción de menú "PAIR" del menú Bluetooth®. W Pulse la tecla

menú "CD TEXT"). Con el texto de CD activado, al inicio de cada título aparece el texto correspondiente como texto en movimiento.

> para abrir el submenú.

Se selecciona la opción de menú "PHONE"

(teléfono). W Pulse la tecla móvil.

> para acoplar un teléfono

En la pantalla aparece "PAIRING" y el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y durante unos 2 minutos, la radio puede ser

detectada por un teléfono móvil Bluetooth®, con el que puede conectarse.

W Busque la radio desde su teléfono móvil (identificador Bluetooth®: "TORONTO 400 BT"). Una vez que el teléfono móvil localiza la radio y va a conectarse, en la pantalla aparece "ENTER PIN" y el PIN "1234". W Establezca la conexión desde su teléfono móvil. Introduzca para ello el PIN indicado en la radio. Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAIRED" (acoplado) y a continuación "CONNECTED" (conectado) en cuanto la radio y el teléfono móvil estén acoplados y conectados. Nota: Si no es posible establecer una conexión, se muestra brevemente "CON FAIL" (conexión fallida). Acoplar y conectar un dispositivo de transmisión Bluetooth® W Seleccione la opción de menú "PAIR" del menú Bluetooth®. W Pulse la tecla

> para abrir el submenú.

Se selecciona la opción de menú "PHONE"

(teléfono). W Pulse la tecla @ para seleccionar la opción de menú "STREAMING". W Pulse la tecla > para acoplar un dispositivo de transmisión. En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste estándar es "1234"). En caso necesario, introduzca el PIN del dispositivo de transmisión: W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que aparezca la cifra correcta en cada posición actual. W Pulse la tecla 5 / para cambiar entre las 4 posiciones del PIN. W Pulse la tecla MENU•OK ? para confirmar el PIN introducido. Nota: No todos los dispositivos de transmisión solicitan la introducción de un PIN en la radio.

En algunos casos, deberá introducir el PIN de la radio. En ese caso, sólo tiene que confirmar el PIN actual de la radio pulsando la tecla

MENU•OK ? e introducirlo después en el dispositivo de transmisión. En la pantalla aparece "PAIRING" y el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y durante unos 2 minutos, la radio puede ser detectada por el dispositivo de transmisión, con el que puede conectarse. W Busque la radio (identificador Bluetooth®: "TORONTO 400 BT") desde su dispositivo de transmisión y establezca la conexión. Para ello puede ser necesario introducir el PIN de la radio. Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAIRED" (acoplado) y a continuación "CONNECTED" (conectado) en cuanto la radio y el dispositivo de transmisión estén acoplados y conectados. Nota: Si no es posible establecer una conexión, se muestra brevemente "CON FAIL" (conexión fallida).

Funciones de teléfono

Aceptar/rechazar una llamada entrante Cuando hay una llamada entrante, en la pantalla aparecen de forma alterna la indicación "INCOMING" (entrante) y el número desde el cual se realiza la llamada. La fuente de sonido actual se silencia y suena un tono de llamada a través de los altavoces de la radio. Nota: Si no se transmite el número de la persona que llama, se muestra en su lugar la indicación "PRIVATE NUMBER" (número privado). Si el número en cuestión está memorizado con un nombre, aparecen el nombre y el número (véase el capítulo "Memorizar un número de teléfono"). W Pulse la tecla

B para aceptar la llamada.

En la pantalla aparece la indicación "CALL" y el tiempo de duración de la llamada en curso.

En la pantalla se visualiza "CALL END".

Realizar una llamada W Seleccione la opción de menú "DIAL NEW" del menú Bluetooth®. W Pulse la tecla >. A continuación puede introducir un número de teléfono de hasta 20 cifras: W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que aparezca la cifra correcta en cada posición actual. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre las posiciones del número. W Pulse la tecla B para llamar al número introducido. En la pantalla se alternan la indicación "OUTGOING" y el número marcado. Nota: Si el número marcado está memorizado con un nombre, aparecen el nombre y el número (véase el capítulo "Memorizar un número de teléfono"). En cuanto el interlocutor acepta la llamada, en la pantalla aparecen de forma alterna "CALL" y el tiempo de duración de la llamada en curso. Memorizar un número de teléfono W Seleccione la opción de menú "DIAL NEW" del menú Bluetooth®. W Pulse la tecla

A continuación puede introducir un número de teléfono de hasta 20 cifras:

W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que aparezca la cifra correcta en cada posición actual. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre las posiciones del número. W Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 < durante aprox. 2 segundos para memorizar sólo el número.

W Pulse la tecla MENU•OK ? para introducir un nombre para el registro.

A continuación puede introducir un nombre de hasta 9 caracteres: W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que aparezca el carácter correcto en cada posición actual. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre las posiciones del nombre. W Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 < durante aprox. 2 segundos para memorizar el número y el nombre. Nota: Si en la tecla de memoria había un número guardado, éste se sustituirá. Marcación rápida Con la marcación rápida puede marcar el último número marcado o un número memorizado (véase el capítulo "Memorizar un número de teléfono"). W Pulse la tecla B. En la pantalla aparece el último número marcado. Nota: Si en ese momento no hay ningún teléfono móvil conectado, se abrirá el menú Bluetooth®. Se selecciona la opción de menú "PAIR". W Si procede, pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 < para abrir el número memorizado en ella. W Pulse la tecla

B para marcar el número.

En la pantalla se alterna la indicación "OUTGOING" y el número marcado.

ESPAÑOL W Pulse la tecla

A para rechazar la llamada o para finalizarla.

Modo de transferencia con Bluetooth®

Inicio del modo de transferencia con Bluetooth® W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca "BT STREAM". Se inicia la reproducción.

• El modo de transferencia con Bluetooth® sólo está disponible si se conecta un equipo de transferencia adecuado. • Si la conexión con el dispositivo de transferencia se pierde durante la reproducción, aparece brevemente la indicación "CON LOST" (pérdida de conexión) y la radio cambia a la última fuente de sonido activa. Selección del título W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente.

Otras funciones del menú Bluetooth®

Cambiar el PIN para Bluetooth® La radio tiene asignado de fábrica el PIN para Bluetooth® "1234", que deberá introducir en el teléfono móvil al acoplarlo. Este PIN puede modificarse. W Seleccione la opción de menú "PIN EDIT" del menú Bluetooth®. W Pulse la tecla

> para abrir el submenú.

W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que aparezca la cifra correcta en cada posición actual.

W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre las 4 posiciones del PIN. W Pulse la tecla MENU•OK ?. Gestionar dispositivos acoplados En el menú Bluetooth® puede administrar los dispositivos Bluetooth® acoplados (teléfonos móviles y equipos de transmisión, como reproductores de MP3). En las listas de dispositivos correspondientes a teléfonos móviles ("PHN LIST") y equipos de transferencia ("STR LIST") aparecen los dispositivos acoplados. Esta lista le permite: • interrumpir la conexión con el dispositivo Bluetooth® conectado en ese momento • establecer una conexión con un dispositivo Bluetooth® acoplado

• desacoplar un dispositivo Bluetooth®

W En el menú Bluetooth®, seleccione la opción de menú "PHN LIST" o bien "STR LIST". W Pulse la tecla

> para abrir el submenú.

Aparece el primer dispositivo de la lista.

Nota: Si no hay ningún dispositivo acoplado, se muestra brevemente la indicación "EMPTY" (lista vacía). W Si procede, pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el dispositivo que desee utilizar. Dispone de las siguientes opciones: W Pulse la tecla sitivo indicado.

B para conectar el dispo-

En la pantalla aparece "CONNECTNG" (conectando). Una vez que el dispositivo está conectado, se muestra brevemente la indicación "CONNECTED" (conectado) y se regresa al menú Bluetooth®. Si el dispositivo ya está conectado, aparece brevemente la indicación

"CON EXIST" (conexión activada) y se regresa a la lista de los teléfonos móviles y dispositivos de transferencia acoplados. A para interrumpir la coW Pulse la tecla nexión con el dispositivo indicado. En la pantalla se muestra brevemente "DISCONNTD" (desconectado) y se regresa al menú Bluetooth®. Si el dispositivo no estaba conectado, aparece brevemente la indicación "NO CONNCT" (sin conexión) y se regresa a la lista de los teléfonos móviles y dispositivos de transferencia acoplados. W Pulse la tecla A durante aprox. 2 segundos para desacoplar el dispositivo indicado. En la pantalla se muestra brevemente "DELETED" (borrado) y se regresa al menú Bluetooth®. Desacoplar todos los dispositivos acoplados W Seleccione la opción de menú "DELETE ALL" del menú Bluetooth®.

Bluetooth® | Fuentes de sonido externas

En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar).

W Pulse de nuevo la tecla

En la pantalla aparece brevemente "DELETED" (desacoplado).

Fuentes de sonido externas

Entrada AUX-IN ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535). En cuanto se conecta una fuente de sonido externa, como puede ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser seleccionada con la tecla SRC 6. En la pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".

Entrada AUX posterior

A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUXIN) pueden conectarse a la radio diferentes fuentes de sonido externas: • Dispositivos con capacidad C‘n‘C del programa de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz Bluetooth®/USB o iPod®/USB con función C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control). • Cambiadiscos • Otras fuentes de sonido externas tales como reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin función C'n'C.

Es preciso un cable adaptador para conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt. Antes de conectar un dispositivo determinado, compruebe el modo de la entrada AUX posterior y cambie los ajustes si fuera necesario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "CDC"). Recuerde que los ajustes sólo pueden modificarse cuando no hay ningún dispositivo conectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera, desconéctelo previamente con la radio apagada. Inicio del modo C'n'C W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo conectado a través de C'n'C. Se inicia la reproducción. Notas: • El modo C'n'C sólo puede seleccionarse cuando se conecta un equipo adecuado mediante una interfaz compatible con C'n'C. • Para manejar la radio en modo C‘n‘C, lea el capítulo "Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos". • Si utiliza un cable adaptador adecuado, puede conectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C. Para que la radio pueda distinguir las diferentes interfaces, puede asignar un número de dispositivo individual a cada interfaz (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "C‘N‘C").

ESPAÑOL W Pulse la tecla > para desacoplar todos los dispositivos acoplados.

Iniciar el modo AUX W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca la indicación

"CDC / AUX". Se inicia la reproducción.

Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido

Puede especificar un nombre para la entrada AUX posterior, que se mostrará en la pantalla durante el modo AUX, cuando seleccione la fuente de sonido conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "AUX EDIT").

En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido: • Ajustar los niveles de graves y agudos • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader) • Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass). En el menú de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes: • Ajuste del ecualizador de 3 bandas: – Ajuste del nivel de medios. – Selección de la frecuencia de graves, medios y agudos. – Factor de calidad para graves y medios. • Realización de ajustes avanzados de X-Bass (nivel y frecuencia) • Selección de los ajustes predeterminados para el ecualizador Nota: Los ajustes para graves, medios y agudos se guardan para la fuente de sonido activa.

Abrir el menú de audio y salir del menú

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú de usuario. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO". W Pulse la tecla audio.

> para abrir el menú de

W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.

W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. Nota: El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.

Efectuar un ajuste en el menú de audio

BASS Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.

W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).

W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

FADER Distribución del volumen entre delante y detrás.

Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

W Pulse la tecla ajustes.

Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú

W En el menú de audio, seleccione la opción "ENHANCED". W Pulse la tecla HANCED.

> para abrir el menú EN-

W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.

W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú.

Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado

E-BASS Ajustar la frecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes: • Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz • Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0 W Pulse la tecla E-BASS.

> para abrir el submenú

W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC

(factor de calidad). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.

E-TREBLE Ajustar la frecuencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/

15/17,5 kHz. W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-TREBLE. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-MIDDLE Ajustar el nivel y la frecuencia de medios, así como el factor de calidad. Ajustes: • Nivel de medios: -7 a +7 • Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz • Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25 W Pulse la tecla E-MIDDLE.

> para abrir el submenú

W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).

W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-XBASS Ajustar el nivel y la frecuencia de X-Bass. Ajustes: • Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3 • Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-XBASS. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ" (frecuencia). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.

ESPAÑOL X-BASS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:

0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo). W Pulse la tecla > para abrir el submenú.

PRESETS Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado).

W Pulse la tecla > para abrir el submenú PRESETS. W Pulse la tecla @ / entre los ajustes.

Abrir el menú de usuario y salir del menú W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. Nota: El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.

Efectuar un ajuste en el menú de usuario

CDC Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un cambiadiscos u otra fuente de sonido externa), OFF (para conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C‘n‘C). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con el ajuste seleccionado.

C‘N‘C Asignar a una interfaz con capacidad C‘n‘C conectada un número de dispositivo propio

(C‘n‘C = Command and Control). Longitud: 4 posiciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar la interfaz ("DEV 1 - 3"). W Pulse la tecla > para cambiar el número de dispositivo. W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones.

El carácter de la posición seleccionada parpadea.

W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar un carácter en la posición seleccionada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el número de dispositivo introducido. CDTEXT Activar o desactivar la indicación de texto del CD. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

TA VOLUME (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. SENS Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínima) – HI6 (máxima). W Pulse la tecla > para abrir el submenú.

SCAN TIME Ajustar el tiempo de exploración en escalas de

5 segundos. Ajustes: 5 – 30. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. CLOCK SET Ajustar la hora. W Pulse la tecla

> para abrir el submenú.

W Pulse la tecla 5 / tre minutos y horas.

La indicación de minutos u horas parpadea cuando está seleccionada.

W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar los minutos o bien las horas. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar la hora introducida. Nota: En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para la mañana y "P" para la tarde. 12H/24H MODE Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes: 12H, 24H. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

CLOCK Activar o desactivar la indicación de la hora con la radio apagada y el encendido del vehículo desconectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

BEEP Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

MUTE LVL Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajustes: 0 – 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. ON VOLUME Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL". W Pulse la tecla > para seleccionar el ajuste "LAST VOL". - o bien W Pulse la tecla 5 para ajustar el volumen de encendido entre 0 y 50. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. REG (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

ESPAÑOL W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

> para cambiar entre los

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

(sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / tre los ajustes.

(sólo para la región de sintonizador "EUROPE", "USA", "S AMERICA") Sólo posible en el modo de radio PTY: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

DISP COL Mezclar los colores para las luces de la pantalla a partir de los colores básicos rojo, verde y azul

(RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada caso. W Pulse la tecla 5 para seleccionar el submenú "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y B), o bien la tecla > para seleccionar el submenú "256 COL" (ajustar R y G, B permanece invariable). W Pulse la tecla

> para abrir el submenú.

W Pulse la tecla 5 / tre los colores.

El valor del color seleccionado parpadea.

W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar el valor del color seleccionado. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. SCAN Activar o desactivar el cambio de color continuo de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

W Pulse la tecla ajustes.

> para abrir el submenú.

> para cambiar entre los

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

Si el cambio continuo de color está activado, el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada en todo el espectro de colores. COL SCAN Seleccionar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de colores. W Pulse la tecla > para iniciar la búsqueda de colores. En la pantalla aparece de forma alterna "SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar el color ajustado en ese momento. DIM DAY/DIM NIGHT Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehículo.

AUX EDIT Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; caracteres: A-Z, 0-9. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones.

El carácter de la posición seleccionada parpadea.

Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica

W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar un carácter en la posición seleccionada.

W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el nombre introducido. TRAF (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

(sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes.

> para cambiar entre los

Ajustes de fábrica en el menú de usuario:

ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL

CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY

OFF W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú "NORMSET".

W Pulse la tecla MENU•OK ? durante más de 4 segundos.

* Sólo en la región de sintonizador "EUROPE"

Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio: W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú.

En la pantalla se visualiza brevemente "NORM ON". La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica.

Nota: Si pulsa la tecla MENU•OK ? durante menos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales.

Información útil | Datos técnicos

Garantía Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Las condiciones de garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim

Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (OM): 531 - 1 602 kHz OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz Bandas de ondas en EE.UU.: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Bandas de ondas en Sudamérica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Respuesta FM:

Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.

Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet.

Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,5 - 14,4 V

CD Respuesta: 20 - 20 000 Hz Salida de preamplificador (Pre-amp Out) 4 canales: 2V Sensibilidad de entrada Entrada AUX posterior: 1,2 V / 10 kΩ Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 kΩ Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ

Consumo de corriente

En funcionamiento: 10 A 10 segundos tras la desconexión:

< 3,5 mA Dimensiones y peso

An x A x P (mm): Peso:

Sujeto a modificaciones

4 x 26 vatios sinusoidales a 14,4 V con

4 x 50 vatios de potencia máxima

Elementos de comando

> para abrir o submenu.

> para abrir o submenu.

B para atender a chama-

> para abrir o submenu.

> para abrir o submenu.

No visor, aparece brevemente "DELETED"

> para abrir o menu ENHAN-

> para abrir o submenu

W Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).

> para abrir o submenu

Ajustes do utilizador

> para abrir o submenu.

> para alterar o número de

Ajustes do utilizador

Ajustes do utilizador

W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado.

> para abrir o submenu.

12H/24H MODE Seleccionar o modo de 12 ou de 24 horas. Ajustes: 12H, 24H.

W Prima a tecla > para abrir o submenu.

W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado.

Ajustes do utilizador

> para abrir o submenu.

> para abrir o submenu.

W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado.

Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica

Ajustes de fábrica no menu do utilizador:

ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL

CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY

OFF MIX CD CDC MIX ALL Ogólny

ES – Instrucciones de instalación

Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.

• Desemborne el polo negativo de la batería.

Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.

• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar

ninguna pieza del vehículo.

• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de

• ¡No conecte a la radio los conectores ubi-

cados en el vehículo!

Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.

• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.

Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.

No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).