PARKSIDE PBKS 53 A1 - Service après-vente

PBKS 53 A1 - Service après-vente PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBKS 53 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 224 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PBKS 53 A1 - page 93
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PBKS 53 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Service après-vente w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBKS 53 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBKS 53 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PBKS 53 A1 PARKSIDE

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.

MOTOSIERRA DE GASOLINA

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

5K

PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 87

SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 105

Spis treści: Strona:

  1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu....88
  2. Wprowadzenie 91
  3. Opis urządzenia (rys. A - O)....91
  4. Zakres dostawy....91
  5. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....92
  6. Wskazówki bezpieczeństwa....92
  7. Dane techniczne 95
  8. Przed uruchomieniem....95
  9. Uruchomienie 96
  10. Podstawowe wskazówki dotyczące pracy przy ścinaniu drzew....98
  11. Obróbka drewna znajdującego się pod naprężeniem....99
  12. Transport....100
  13. Czyszczenie i konserwacja 100
  14. Przechowywanie....102
  15. Utylizacja i recykling.... 102
  16. Rozwiązwanie problemów....103
  17. Gwarancja....104
  18. Deklaracja zgodności....159

1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 1

PL

Przed pierwszym uruchomieniem przeczytaj uważnie całą instrukcję obsługi i zachowają w bezpiecznym miejscu do późniejszego użycia.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 2

PL

OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z pilarką tańcuchową konieczne jest stosowanie specjalnych środków bezpieczeństwa. Przeczytaj i stosuj się do wszystkich wskazówek ostrzegawczych.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 3

PL

Nosić ściśle przylegającą odzież ochronną z wkładką chroniącą przed przecięciem.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 4

PL

Nosić kask z ochroną twarzy lub okularami ochronnymi i ochronnikami słuchu.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 5

PL

Zaktadać rękawice ochronne.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 6

PL

Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 7

PL

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odrzutu! Chronić się przed odrzutem pilarki łańcuchowej i unikać kontaktu z końcówką prowadnicy.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 8

PL

Pilarkę łańcuchową należy zawsze obstugiwać obiema rękami.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 9

PL

Nie pracować pilarką tańcuchową używając tylko jednej ręki.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 10

PL

Naciśnij 6 x pompkę paliwa „Primer”

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 11

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 12

Zbiornik paliwa;

Proporcje mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 13

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 14

Benzyna: RON 95 / RON 98

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 15

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 16

Olej do silników 2-suwowych: ISO - L - EGD / JASO FD

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 17

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 18

Otwarte płomienie lub palenie w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione!

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 19

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 20

Zagwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 21

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 22

Gorące powierzchnie

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 23

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 24

Uruchomić dźwignię (Choke) „Zimny start”

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 25

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 26

Urządzenie nie może być wilgotne lub być używane w wilgotnym otoczeniu.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 27

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 28

Kierunek działania tańcucha

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 29

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 30

Hamulec tańcuchowy (otwarty / zamknięty)

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 31

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 32

Typ szyny prowadzącej

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 33

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Wyjaśnienie symboli na urządzeniu - 34

Ustawienie smarowania tańcucha

2. Wprowadzenie

Producent:

scheppach

Życzymy Ci wiele przyjemności i sukcesów dzięki Twojej nowej maszynie.

Wskazówka:

W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:

  • nieprawidłowej obsługi,
  • nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
  • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców,
  • montażu i wymiany na nieoryginalne części,
  • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.

Rekomendujemy Państwu:

Przed montażem oraz przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać dokładnie cały tekst instrukcji obsługi.

Instrukcja obsługi ma na celu ułatwić Państwu zapoznanie się z nową maszyną oraz umożliwiać jak najlepsze wykorzystanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem.

Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, profesjonalnej i ekonomicznej pracy z maszyną, a także tego, jak uniknąć niebezpieczeństwa, obniżyć koszty napraw, unikać przestojów w pracy oraz jak zwiększyć niezawodność i żywotność urządzenia.

Oprócz przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów krajowych dotyczących eksploatacji maszyny.

Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać przy maszynie w plastikowej torebce, chroniąc ją przed brudem i wilgocią. Każdy operator urządzenia przed rozpoczęciem z nim pracy powinien przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie jej przestrzegać.

Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku.

Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad technicznych.

Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.

3. Opis urządzenia (rys. A - O)

  1. Przednia ostona dłoni
  2. Przednia rękojeść
  3. Ostona filtra powietrza
  4. Linka rozruchowa
  5. Zamek osłony filtra powietrza
  6. Włącznik/wyłącznik
  7. Pompa paliwa
  8. Dźwignia rozruchu zimnego silnika (ssanie)
  9. Blokada dźwigni gazu
  10. Dźwignia gazu
  11. Tylna rękojeść
  12. Tylna ostona dłoni
  13. Korek zbiornika paliwa
  14. Korek zbiornika oleju do łańcuchów
  15. Zderzak oporowy zębaty (wstępnie zamontowany)
  16. Prowadnica (wstępnie zamontowana)
  17. łańcuch tnący (wstępnie zamontowany)
  18. Pomoc do ostrzenia
  19. Śruba regulacji ilości oleju
  20. Nakrętki mocujące
  21. Śruba napreżenia tańcucha tnącego
  22. Ostona koła tańcuchowego
  23. Kolek naprężający tańcuch tnący
  24. Prowadnica tańcucha
  25. Otwór na kolek napreżający tańcuch
  26. Koło tańcuchowe
  27. Ostona prowadnicy
  28. Ochronniki słuchu RYE001
  29. Okulary ochronne RYF001
  30. Pojemnik do mieszania
  31. Klucz do świec zapłonowych / wkrętak płaski
  32. Ekologiczny olej do łańcucha tnącego
  33. Filtr powietrza
  34. Końcówka przewodu świecy zapłonowej
  35. Znakowanie ścinki

4. Zakres dostawy

  • 1 piła tańcuchowa (wstępnie zamontowany)
  • 1 klucz do świec zapłonowych / wkrętak płaski
    • 1 ostona prowadnicy (ochrona tańcucha)
    • 1 pojemnik mieszania
  • 500 ml ekologicznego oleju do tańcucha tnącego (Made in Germany)
    • 1 okulary ochronne RYF001
    • 1 ochronniki słuchu RYE001
  • 1 instrukcja obstugi

5. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Pilarka łańcuchowa może być używana wyłącznie do cięcia drewna na otwartej przestrzeni. Pilarki łańcuchowej nie wolno używać do innych celów.

W pilarce tańcuchowej zabrania się wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji. Może to zagrażać bezpieczeństwu. Za szkody wynikające z takiego zastosowania odpowiedzialność ponosi użytkownik / operator, a nie producent. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem urządzenie nie zostało zaprojektowane do zastosowań komercyjnych.

Nie udzielamy żadnej gwarancji, jeśli urządzenie jest używa- ne w zakładach komercyjnych, rzemiośle lub przemyśle, jak również do czynności o podobnym charakterze.

Nowi użytkownicy muszą zostać przeszkoleni, aby zaznajomić się z właściwościami urządzenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy wziąć udział w państwowym kursie dotyczącym pilarek spalinowych.

W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wcho- dzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji monta- żu oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obstługujące oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z in- strukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.

5.1 Operatorzy niedozwoleni:

Urządzenie nie może być obstugiwane przez osoby, które nie są zaznajomione z niniejszą instrukcją obsługi, dzieci, młodzież oraz osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.

Przepisy krajowe mogą ograniczać stosowanie urządzenia!

6. Wskazówki bezpieczeństwa

WAŻNE! PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, powodujące poważne obrażenia ciała lub śmierć.

⚠ OSTRZEŻENIE

Oznacza możliwe niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

⚠️ PRZESTROGA

Informacja o możliwej niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.

⚠ UWAGA

Informacja o możliwej niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

6.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

⚠ OSTRZEŻENIE

Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsqdku. Nie wolno korzystać z urządzenia w stanie choroby, zmeczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.

Unikać niewłaściwego zastosowania; narzędzie użytkować tylko w sposób opisany w rozdziale „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”.

■ Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia i przestrzegać w szczególności wskazówek bezpieczeństwa.

■ Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne umieszczone na urządzeniu zawierają ważne wskazówki na temat bezpiecznej eksploatacji.

■ Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy (BHP) ustanowionych przez ustawodawce.

■ Przechowywać folie opakowaniowe poza zasięgiem dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

■ Niewystarczająco poinformowani operatorzy mogą stwarzać zagrożenie dla siebie i innych osób w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Operator ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich.

■ Podczas pracy z urządzeniem należy zachować szczególną ostrożność. Podczas pracy należy zawsze zachowywać rozsądek i uważać na to, co się robi.

■ Nie należy pracować dłużej niż 10 minut bez przerwy. Zaleca się robienie w czasie pracy przerw wynoszących 10-20 minut.

■ Pożyczaj urządzenie tylko takim użytkownikom, którzy mają doświadczenie z urządzeniem. Należy wówczas również przekazać instrukcję obsługi.

■ Niektóre zadania związane z piłowaniem wymagają specjalnego przeszkolenia i umiejętności. W razie wątpliwości należy skonsultować się z ekspertem.

■ Nowi użytkownicy muszą zostać przeszkoleni, aby zaznajomić się z właściwościami urządzenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy wziąć udział w państwowym kursie dotyczącym pilarek spalinowych.

■ Gdy urządzenie nie jest używane, należy je odłożyć w taki sposób, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo. Chronić przed dostępem osób nieupoważnionych.

■ Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za wszelkie wypadki i zagrożenia, które mogą być przyczyną szkód osobowych lub materialnych.

Dzieci, młodzież i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych nie mogą używać pilarki łańcuchowej. Wyjątki istnieją tylko dla młodzieży powyżej 16. roku życia w ramach szkolenia pod okiem specjalisty.

■ Elektryczny układ zapłonowy urządzenia wytwarza słabe pole elektromagnetyczne. W przypadku noszenia rozrusznika serca lub podobnych implantów, przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem w celu uniknięcia zagrożeń dla zdrowia.

Należy pamiętać, że niewłaściwa konserwacja, stosowanie niezgodnych części zamiennych lub demontaż bądź modyfikacja urządzeń zabezpieczających może spowodować uszkodzenie urządzenia i poważne obrażenia u osób pracujących z jego użyciem.

6.2 Środki ochrony indywidualnej (PSA)

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zawsze nosić środki ochrony indywidualnej! (PSA)!

  • Nosić kask z ochroną twarzy lub okularami ochronnymi i ochronnikami słuchu.
  • Nosić ściśle przylegającą odzież ochronną z wkładką chroniącą przed przecięciem.
  • Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne.
  • Zakładać rękawice ochronne.

■ Unikać noszenia luźnych ubrań, które mogą zostać pochwycone.
■ Nie nosić szali, krawatów ani biżuterii!
■ Na długie włosy założyć siatkę!
■ Podczas prac w lesie należy nosić kask ochronny. Zapewnia on ochronę przed spadającymi gałęziami. Regularnie sprawdzać kask ochronny pod kątem uszkodzeń. Należy go wymienić najpóźniej po 5 latach. Używać tylko kasków ochronnych mających odpowiednie certyfikaty.
■ Oślona twarzy lub okulary ochronne chronią przed trocinami i odłamkami drewna. Aby uniknąć obrażeń oczu, należy podczas pracy z urządzeniem zawsze nosić oślone twarzy lub okulary ochronne.

■ Zawsze nosić ochronniki słuchu. Hałas emitowany przez urządzenie może spowodować uszkodzenie słuchu.

■ Nosić solidne rękawice ochronne wykonane z odpornego materiału, takiego jak np. skóra.
■ Podczas piłowania suchego drewna należy nosić maskę przeciwpyłową. W czasie piłowania może dojść do powstania pyłu.

6.3 Przechowywanie i transport

■ Przed każdym transportem, również na krótkich odcinkach, należy wyłączyć pilarkę łańcuchową. Włączyć hamulec piły łańcuchowej i założyć ostonę piły łańcuchowej.
■ Podczas transportu i przechowywania należy stosować ostonę tańcucha.
■ Zabezpieczyć maszynę przed wywróceniem się podczas transportu (również w pojazdach), aby zapobiec wyciekowi paliwa, uszkodzeniu lub obrażeniom ciała.
■ Urządzenie należy przenosić tylko za przednią rękojeść. Prowadnica jest skierowana wtedy do tyłu, odwrócona od ciała (patrz rys. M).
■ Gorący tłumik należy jednocześnie trzymać z dala od ciała. Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Przed odłożeniem pilarki łańcuchowej na dłuższy okres przechowywania należy ją oczyścić i przeprowadzić konserwację.
■ Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu. Zabezpiecz je przed dostępem osób niepowołanych.

6.4 Bezpieczeństwo otoczenia

■ Przepisy krajowe i/lub lokalne mogą czasowo ograniczać korzystanie z wytwarzających hałas urządzeń napędzanych silnikiem. Zapytaj o to u władz lokalnych.

■ Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach ani w innych miejscach o słabej wentylacji. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia toksycznymi gazami spalinowymi/oparami oleju smarowego.
■ Pracować tylko w świetle dziennym.
■ Nie pracować w niekorzystnych warunkach pogodowych, takich jak deszcz czy wiatr. W takim przypadku istnieje zwiększone ryzyko wypadku.
■ Miejsce pracy powinno być utrzymywane w czystości i uporządkowane.
■ Przed rozpoczęciem pracy i w jej trakcie należy trzymać dzieci, inne osoby i zwierzęta z dala od miejsca pracy. W przypadku odwrócenia uwagi może dojść do utraty kontroli nad urządzeniem.
■ Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że w strefie zagrożenia nie przebywają ludzie, zwierzęta ani przedmioty.
■ Nie należy pracować w pobliżu ogrodzeń z drutu lub w miejscach, w których występuje luźny, stary drut.
■ Podczas pracy w środowisku o wysokim stopniu palności, takim jak sucha trawa, itp. należy zapewnić środki gaśnicze. Niebezpieczeństwo pożaru!

6.5 Nalewanie paliwa

■ Benzyna jest wysoce łatwopalna. Podczas nalewania paliwa trzymać się z dala od otwartego ognia i nie palić. Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Uważać, aby nie rozłać benzyny. Nie wolno dopuścić do przedostania się benzyny lub oleju łańcuchowego do gleby. Aby sobie ułatwić zadanie, należy użyć odpowiednich podkładów.
■ Nalewać paliwo tylko w dobrze wentylowanych strefach. Opary benzyny mogą się łatwo zapalić lub wybuchnąć.
■ Przed nalewaniem paliwa wyłączyć silnik i odczekać, aż urządzenie ostygnie. W przypadku rozlania benzyny należy natychmiast oczyścić dane miejsca. Nie pozwolić, aby paliwo dostato się na ubranie, a jeśli do tego doszło, natychmiast się przebrać.
■ Unikać również kontaktu skóry i oczu z benzyną lub smarami (olej).
■ Nie wdychać oparów benzyny/oparów oleju smarowego.
■ Zwrócić uwagę na nieszczelności. W przypadku wycieku benzyny nie wolno uruchamiać silnika. Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Korek zbiornika paliwa otwierać ostrożnie, aby możliwa była powolna dekompresja zbiornika oraz nie doszło do rozpryśnięcia się paliwa.

6.6 Przed uruchomieniem

⚠ OSTRZEŻENIE

Kontrole należy przeprowadzać przed uruchomieniem i przy wyłączonym silniku.

Przed każdym użyciem i po upadku na podłoże sprawdzić, czy stan urządzenia nie zagraża bezpieczeństwu eksploatacji. Sprawdź, czy wszystkie części ruchome działają prawidłowo.

Wiele wypadków bierze się z niewłaściwej konserwacji narzędzi. Naprawy uszkodzonych części zlecaj wykwalifikowane-mu personelowi.

Pilarkę łańcuchową i osprzęt stosuł wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie narzędzi napędzanych silnikiem do celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

■ Regularnie sprawdzaj sprawność hamulca tańcucha (przednia ostona dłoni, patrz rys. E).
■ Sprawdź, czy prowadnica jest prawidłowo zamontowana.
■ Sprawdź, czy łańcuch tnący jest prawidłowo naprężony. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących smarowania, naprężenia łańcucha i wymiany osprzętu. Nieprawidłowo naprężony lub nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu.
■ Dbaj o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Regularnie ostrz i na czas wymieniaj zużyte części. Zadbane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
■ Sprawdź brak oporów w działaniu dźwigni gazu oraz blokady dźwigni gazu. Dźwignia gazu musi samoczynnie powrócić do pozycji wyjściowej.
■ Sprawdź, czy w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość paliwa i oleju do smarowania łańcuchów.
■ Sprawdź, czy rękojeści są czyste, suche, wolne od oleju i zanieczyszczeń.
■ Nigdy nie wykonuj prac w pojedynkę. W nagłych wypadkach ktoś musi być w pobliżu.
Pilarki łańcuchowej należy używać tylko wtedy, gdy stoi się na twardym, bezpiecznym i równym podłożu. Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Śliskie podłoże lub niestabilne powierzchnie (np. na drabinie) mogą prowadzić do utraty równowagi lub kontroli nad pilarką łańcuchową. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Pozwala to na lepsze sterowanie pilarką łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach.
■ Nie pracować z pilarką łańcuchową na drzewie. Podczas pracy na drzewie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
■ Nigdy nie piłuj powyżej wysokości ramion.
■ Zawsze trzymaj pilarkę tańcuchową prawą ręką za tylną rękojeść, a lewą ręką za przednią rękojeść (patrz rys. E). Trzymanie pilarki w odwrotnej pozycji roboczej zwiększa ryzyko obrażeń i nie wolno tego robić.
■ Podczas pracy pilarki należy trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha tnącego. Przed uruchomieniem pilarki łańcuchowej upewnij się, że łańcuch tnący niczego nie dotyka. Podczas pracy z pilarką łańcuchową moment nieuwagi może doprowadzić do pochwycenia odzieży lub części ciała przez pilarkę łańcuchową.
■ W przypadku zauważenia widocznych zmian w zachowaniu się urządzenia należy natychmiast wyłączyć pilarkę tańcuchową.
■ Jeśli pilarka tańcuchowa zetknie się z kamieniami, gwoździami lub innymi twardymi przedmiotami, natychmiast zatrzymaj silnik i sprawdź, czy pilarka tańcuchowa i prowadnica nie są uszkodzone.
■ Nie upuszczaj pilarki łańcuchowej, nie uderzaj o przeszkody ani nie używaj prowadnicy jako dźwigni.
■ Pilarki łańcuchowej używaj wyłącznie do pitowania drewna.

■ Podczas piłowania gałęzi pod napreżeniem należy oczekiwać, że odskoczy ona do tyłu. Po zwolnieniu napreżenia z włókien drzewa napreżona gałąź może uderzyć w operatora i/lub wyrwać pilarkę łańcuchową z spod kontroli.

Należy zachować szczególną ostrożność podczas piłowania drzew niskopiennych i wycinania młodych drzew. Cienki materiał może dostać się do łańcucha tnącego i uderzyć w operatora lub spowodować utratę równowagi..

6.7 Drgania

⚠ OSTRZEŻENIE

Unikaj ryzyka związanego z drganiami, np. ryzyka wystąpienia choroby znanej jako zespół wibracyjny lub choroba wibracyjna (problemy z ukrwieniem). W tym celu należy stosować często przerwy podczas pracy, w trakcie których należy np. rozcierać dłonie.

■ Zawsze noś rękawice ochronne i dbaj o ciepto dłoni.
■ Dbaj o to, by tańcuch był zawsze ostry.
■ Regularnie rób przerwy w pracy.

6.8 Środki ostrożności przeciwko odbiciu narzędzia

⚠ OSTRZEŻENIE

Podczas pracy należy zwracać uwagę na możliwe odbicie się urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Należy unikać odbić, zachowując ostrożność i stosując właściwą technikę pitłowania.

■ Dotknięcie wierzchołkiem prowadnicy może w niektórych przypadkach spowodować nieoczekiwany, gwałtowny ruch do tyłu, w trakcie którego prowadnica jest odrzucana do góry i w kierunku operatora (rys. O).
■ Do odrzutu może dojść wtedy, gdy wierzchołek prowadniczy dotknie przedmiotu lub gdy drewno się wygnie i łańcuch tnący zaklinuje się w drewnie.
Zaklinowanie się tańcucha tnącego na górnej krawędzi prowadnicy może szybko i niekontrolowanie odrzucić pilarkę tańcuchową do tyłu w kierunku obsługi (patrz rys. J).
■ Zaklinowanie się łańcucha tnącego na dolnej krawędzi prowadnicy może spowodować szybkie i niekontrolowane odciągnięcie pilarki łańcuchowej przeciwnie do kierunku pracy (patrz Rys. K).
■ Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli pilarka łańcuchowa jest używana do dalszego cięcia w już rozpoczętem rzazie.
■ Nie piłuj gałęzi lub kawałków drewna, które mogłyby przemieścić się podczas piłowania lub w których rzaz zamyka się podczas piłowania.
■ Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad piłą i ewentualne obrażenia. Nie należy polegać wyłącznie na wbudowanych w piłę łańcuchową urządzeniach zabezpieczających. Użytkownik piły łańcuchowej powinien stosować różne środki ostrożności, by uniknąć obrażeń i wypadków.

Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadliwego użytkowania. Można mu zapobiec za pomocą odpowiednich środków bezpieczeństwa, jak opisano poniżej:

■ Piłę należy mocno trzymać oburącz, przy czym kciuki i palce powinny obejmować uchwyty piły łańcuchowej. Ciało i ręce należy utrzymywać w takiej pozycji, by móc odeprzeć siłę odbicia. Przy zastosowaniu odpowiednich środków operator jest w stanie opanować siłę odbicia. Nigdy nie wypuszczaj pilarki łańcuchowej z rąk (patrz rys. E).
■ Unikać nienaturalnej postawy ciała i nie piłować powyżej wysokości ramion. Unika się w ten sposób niezamierzonego do- tknięcia wierzchołka szyny, a jednocześnie zapewnia to lepszą kontrolę nad piłą w nieoczekiwanych sytuacjach.
■ Zawsze stosować zalecane przez producenta szyny zamienne i łańcuchy tnące. Niewłaściwe szyny zamienne i łańcuchy tnące mogą spowodować zerwanie łańcucha i/lub odbicie.
Należy stosować się do zaleceń producenta na temat ostrzenia i konserwacji tańcucha tnącego. Zbyt niskie ograniczniki głębokości zwiększają skłonność do powstawania odbić.
■ Nie należy piłować wierzchołkiem prowadnicy. Istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
■ Upewnij się, że w obszarze piłowania nie ma gwoździ ani kawałków metalu. Zwróć szczególną uwagę na gwoździe lub kawałki żelaza znajdujące się w pobliżu strefy cięcia. Zachowaj również ostrożność podczas cięcia twardego drewna, w którym łańcuch może się zaklinować. Może to spowodować odrzut.
■ Rozpocznij cięcie z pełną siłą i podczas cięcia utrzymuj pi-larkę łańcuchową zawsze na najwyższych obrotach.
■ Należy dopilnować, by na podłożu nie było żadnych przedmiotów, o które można by się potknąć.

6.9 Pozostałe ryzyka

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO

RYZYKO OBRAŻEŃ!

Kontakt z łańcuchem piły może prowadzić do śmiertelnych obrażeń wynikłych z cięć.

Nigdy nie wkładaj rąk do uruchomionego tańcucha piły.

RYZYKO ODBICIA!

Odbicie może prowadzić do śmiertelnych obrażeń tnących.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!

łańcuch i prowadnica nagrzewają się podczas pracy.

7. Dane techniczne

Masa bez paliwa, bez osprzętu tnącego ok. .....5,7 kg

Masa bez paliwa, z osprzętu tnącego ok. 6,8 kg

Zbiornik paliwa ....ok. 550 cm ^3 (0,55 l)

Zbiornik oleju do smarowania tańcucha ..ok. 260 cm³ (0,26 l)

Użytkowa długość cięcia* /prowadnica ..... 45 cm (18")

Maks. prędkość tańcucha 22,1 m/s

Podziatka tańcucha ....8,25 mm (0,325")

Grubość ogniwa napędowego ..... 1,5 mm (0.059")

Typ tańcucha tnącego (wstępnie

zamontowany)....Oregon 18" 21LPX072X

Typ prowadnicy Oregon PRO AM 18"

(wstępnie zamontowana): .....188PXBK095 (516481)

Koło łańcuchowe Liczba zębów /

podziałka ......7 zębów/8,255 mm (0,325")

Silnik Pojemność skokowa 53 cm³

Maks. moc silnika według ISO 7293 ......2,0 kW

Prędkość obrotowa na biegu jatowym n _0 .....3100 ± 300 min ^-1

Prędkość obrotowa n _max 11500 min ^-1

Świeca zapłonowa ....L8RTC

* Rzeczywista długość cięcia może być mniejsza niż podana długość cięcia.

Hatas

Poziom ciśnienia akustycznego L_pA przez ISO 22868 98,3 dB(A)

Odchylenie K _pA 3 dB

Poziom mocy akustycznej L_WA przez ISO 22868 ..... 117,0 dB(A)

Odchylenie K _WA 3 dB

Zakładać nauszniki ochronne.

Hałas może powodować utratę słuchu.

Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycznego z innym.

Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzystane również do wykonania tymczasowej oceny obciążenia.

Wibracje

Wartość drgań na tylnej rękojeści przez ISO 22867 ....6,4 m/s²

Wartość drgań na przedniej rękojeści przez nach ISO 22867 ....6,96 m/ś

Odchylenie K 1,5 m/s²

⚠ OSTRZEŻENIE

Należy unikać ryzyka związanego z drganiami, np. ryzyka wystąpienia choroby znanej jako zespół wibracyjny lub choroba wibracyjna (problemy z ukrwieniem). W tym celu należy stosować często przerwy podczas pracy, w trakcie których należy rozcierać dłonie!

8. Przed uruchomieniem

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/ transportowe (jeśli występują).
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych.
  • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.

UWAGA

Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje nie bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!

- Zdjąć skróconą instrukcję obsługi z uruchamiającej linki cięgnowej (4).

8.1 Mieszanie paliwa

Silnik pracuje na mieszaninie paliwowej benzyny i oleju silnikowego.

⚠ OSTRZEŻENIE

Unikaj bezpośredniego kontaktu skóry z paliwem i wdychania oparów paliwa.

Używaj wyłącznie mieszanki benzyny bezołowiowej (min. RON 95) i specjalnego oleju do silników 2-suwowych (JASO FD/ISO - L - EGD). Mieszaninę paliwa należy mieszać zgodnie z tabelą mieszania paliwa.

Do znajdującego się w zestawie pojemnika do mieszania na- lej odpowiednią ilość benzyny i oleju do silników 2-suwowych (30) (patrz „tabela mieszania paliwa”). Następnie wstrząśnij dobrze pojemnik do mieszania paliwa (30).

8.1.1 Tabela mieszania paliwa

Metoda mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju

Benzyna .... Olej do silników 2-suwowych

0,5 Liter 12,5 ml

8.2 Nalewanie paliwa

⚠ OSTRZEŻENIE

Paliwo nalewaj tylko przy wyłączonym i schłodzonym silniku. Niebezpieczeństwo pożaru!

  • Przed nalewaniem zawsze wyczyść obszar wokół korka zbiornika paliwa (13), aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń do zbiornika paliwa. Użyj do tego celu su- chej, niestrzępiącej się szmatki.
  • Ułoż urządzenie na boku tak, aby korek zbiornika paliwa (13) skierowany był do góry.
  • Obróć korek zbiornika paliwa (13) w lewo i otwórz go. Korek zbiornika paliwa (13) jest podłączony do zabezpieczenia przed zagubieniem w zbiorniku paliwa i dzięki temu nie może upaść.
  • Nalej mieszankę paliwową do zbiornika paliwa. Podczas tankowania nie rozlewaj paliwa i nie napełniaj zbiornika paliwa do po brzegi.
  • Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć.
  • Aby zamknąć zbiornik paliwa, obróć korek zbiornika paliwa (13) w prawo.

WSKAZÓWKA

Po każdym napetnieniu paliwa sprawdzaj również olej tańcuchowy.

8.3 Nalewanie oleju do tańcuchów

⚠ OSTRZEŻENIE

Olej do piły łańcuchowej nalewaj tylko przy wyłączonym i schłodzonym silniku. Niebezpieczeństwo pożaru!

Nigdy nie pracować bez smarowania łańcucha tnącegol Gdyby piła pracowała na sucho, cały układ piłowania zostanie w krótkim czasie nieodwracalnie zniszczony.

Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdzaj smarowanie łańcucha.

WSKAZÓWKA

Używać wyłącznie oleju do pił łańcuchowych. Preferowane są oleje biodegradowalne. Nie stosować zużytych olejów, olejów silnikowych itp.

W trakcie pracy należy kontrolować smarowanie tańcucha.

  • Przed nalewaniem zawsze wyczyść obszar wokół korka zbiornika oleju do łańcuchów (14), aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń do zbiornika oleju do łańcuchów. Użyj do tego celu suchej, niestrzępiącej się szmatki.
  • Ułoż urządzenie na boku tak, aby korek zbiornika oleju do łańcuchów (14) skierowany był do góry.
  • Obróć korek zbiornika oleju do łańcuchów (14) w lewo i otwórz go. Korek zbiornika oleju do łańcuchów (14) jest podłączony do zabezpieczenia przed zagubieniem w zbiorniku oleju do łańcuchów i dzięki temu nie może upaść.
  • Nalej dostarczony ekologiczny olej do tańcuchów (33) do zbiornika oleju do tańcuchów. Podczas nalewania nie rozlewaj oleju do tańcuchów i nie napełniaj zbiornika oleju do po brzegi.
  • Rozlany olej do tańcuchów należy natychmiast wytrzeć.
  • Aby zamknąć zbiornik oleju do tańcuchów, obróć korek zbiornika oleju tańcuchowego (14) w prawo.

8.4 Napreżanie i kontrola tańcucha tnącego

⚠ OSTRZEŻENIE

Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo obrażeń przez ostre zęby tnące!

Przed każdym uruchomieniem regularnie sprawdzaj naprężenie łańcucha.

  • Przed naprężeniem należy lekko poluzować dwie nakrętki mocujące (20) kluczem do świecie zapłonowych (31).
  • Obrócić śrubę naprężenia łańcucha (21) wkrętakiem (31) w prawo, by zwiększyć naprężenie.
  • Dokręcić obie nakrętki mocujące (20) za pomocą klucza do świecie (31).
  • tańcuch tnący (17) musi przylegać do dolnej strony prowadnicy. Sprawdź, czy tańcuch tnący (17) (po zwolnieniu hamulca tańcucha, pociągnąć przednią ostone dłoni (1) do tyłu) pozwala się ręką przesuwać po prowadnicy (16).

WSKAZÓWKA

Nowy tańcuch tnący (17) wydłuża się i trzeba go dość często napreżać.

9. Uruchomienie

⚠️ PRZESTROGA

Przestrzegać przepisów prawa w zakresie ochrony przed ha- lasem.

Przed każdym uruchomieniem sprawdzać urządzenie pod kątem:

  • Szczelności układu paliwowego.
  • Nienagannego stanu i kompletności elementów zabezpieczających oraz narzędzia tnącego.
  • Prawidłowego dokręcenia wszystkich śrub.
  • Lekkiej pracy wszystkich ruchomych części.

Wskazówki dotyczące pracy

Przed użyciem zapoznać się z obstugą pilarki łańcuchowej.

9.1 Uruchamianie silnika

⚠ UWAGA

Linkę rozrusznika (4) ciągnąć zawsze po linii prostej. Przytrzymać mocno uchwyt linki rozruchowej (4), jeśli linka startowa (4) ponownie się nawinie. Nigdy nie dopuszczac, by linka rozruchowa (4) szybko nawijata się z powrotem.

9.1.1 Rozruch zimnego silnika

⚠ OSTRZEŻENIE

Przed każdym uruchomieniem włączaj hamulec tańcucha (ostone dłoni (1) nacisnąć do przodu).

⚠ UWAGA

Nigdy nie pozwól, aby linka rozruchowa (4) się odbita. Może to spowodować uszkodzenia.

• Zdejmij ostone (27) z prowadnicy (16).
- Ustaw pilarkę na stabilnej i płaskiej powierzchni. łańcuch tnący (17) nie może przy tym dotykać ziemi.
- Wciśnij przednią ostonę dłon (1)i do przodu, aż się zatrzaśnie. łańcuch tnący (17) jest blokowany przez hamulec łańcucha.
- Naciśnij 6 x pompkę paliwa „Primer” (7).
- Przełącz Włącznik/wyłącznik (6) na „ON”.
- Wyciągnij dźwignię rozruchu zimnego silnika (ssanie) (8).
- Umieść końcówkę buta w tylnej ostonie dłoni (12) (patrz rys. C).
- Przytrzymaj pilarkę łańcuchową za przednią rękojeść (2)i powoli wyciągnij linkę rozruchową (4) do pojawienia się pierwszego oporu.
- Pociągnij teraz szybko linkę rozruchową (4), aż uruchomi się silnik. Jeżeli silnik nie uruchomi się, powtórz procedurę. Dopóki dźwignia rozruchu zimnego silnika (ssanie) (8) jest wyciągnięta, (10), silnik uruchamia się na krótko i za chwilę gaśnie.
- Gdy silnik się zatrzyma, zaczepić blokadę dźwigni gazu (9) i dźwignia gazu(10). Dźwignia rozruchu zimnego (ssanie) (8) automatycznie przeskakuje do pozycji roboczej „ciepły start”.
- Ponownie pociągnij szybko linkę rozruchową (4), aż uruchomi się silnik.

Jeśli silnik nie uruchomi się nawet po kilku próbach, przeczytaj rozdział „Pomoc dotycząca usterek”.

WSKAZÓWKA

Przy wysokich temperaturach zewnętrznych może się zdarzyć, że nawet przy zimnym silniku trzeba będzie przeprowadzić rozruch bez ssania!

- Zwolnij hamulec piły tańcuchowej, pociągając przednią osto- nę dłoni (1) do tyłu (patrz rys. D). PRZESTROGA! Hamulec tańcuchowy jest teraz zwolniony. Jeżeli dźwignia gazu (10) jest obstugiwana razem z blokadą dźwigni gazu (9), uruchamia się tańcuch tnący (17).

9.1.2 Rozruch ciepłego silnika

(Urzqdzenie było wyłączone przez czas krótszy niż 15–20 minut)

⚠ OSTRZEŻENIE

Przed każdym uruchomieniem włączaj hamulec tańcucha (ostone dłoni (1) nacisnąć do przodu).

  • Wciśnij przednią ostonę dłoni (1) do przodu, aż się zatrzaśnie. łańcuch tnący (17) jest blokowany przez hamulec łańcucha.
  • Przełącz Włącznik/wyłącznik (6) na „ON”.
  • Nie trzeba wyciągać dźwigni rozruchu zimnego silnika (ssanie) (8), aby uruchomić ciepły silnik.
  • Umieść końcówkę buta w tylnej ostonie dłoni (patrz rys. C).
  • Przytrzymaj pilarkę łańcuchową za przednią rękojeść (2) i powoli wyciągnij linkę rozruchową (4) do pojawienia się pierwszego oporu.
  • Pociągnij teraz szybko linkę rozruchową (4). Urządzenie powinno uruchomić się po 1-2 pociągnięciach linki. Jeżeli urządzenie nie uruchamia się po 6 pociągnięciach linki, powtórz procedurę opisaną w „Uruchamianie zimnego silnika”.

9.2 Wyłączanie silnika

9.2.1 Kolejność czynności przy wyłączaniu awaryjnym

Jeśli konieczne jest natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, należy ustawić włącznik/wyłącznik (6) na „OFF”.

9.2.2 Standardowa kolejność czynności

  • Puść dźwignię gazu (10). Silnik zmienia prędkość obrotową na prędkość na biegu jałowym.
  • Następnie ustaw włącznik/wyłącznik (6) na „OFF”.

9.3 Eksploatacja w biegu jałowym

⚠ UWAGA

Na biegu jatowym tańcuch tnący (17) musi być nieruchomo. Jeśli tańcuch tnący (17) się obraca, należy ustawić prędkość obrotową biegu jatowego!

WSKAZÓWKA

Jeśli łańcuch tnący (17) porusza się na biegu jatowym lub silnik wyłącza się samoczynnie po zmniejszeniu gazu, należy prz prowadzić regulację gaźnika (patrz „Konserwacja ustawień gaźnika”).

  • Podnieś pilarkę tańcuchową.
  • Przytrzymaj lewą ręką przednią rękojeść (2).
  • Przytrzymaj prawą ręką tylną rękojeść (11). Kłąb kciuka leży wtedy na blokadzie dźwigni gazu (9), a palec wskazujący obsługuje dźwignię gazu (10) (patrz rys. E).
  • Po jednokrotnym uruchomieniu dźwigni gazu (10) silnik pracuje na biegu jatowym.
  • Poczekaj chwilę na rozgrzanie się silnika.

9.4 Sprawdzanie i regulacja smarowania łańcucha

⚠ UWAGA

  • Nigdy nie pracować bez smarowania łańcucha tnącego! Gdyby piła pracowała na sucho, cały układ piłowania zostanie w krótkim czasie nieodwracalnie zniszczony.
  • Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdzaj smarowanie łańcucha.

Wskazówka

Używać wyłącznie oleju do pił łańcuchowych. Preferowane są oleje biodegradowalne. Nie stosować zużytych olejów, olejów silnikowych itp.

W trakcie pracy należy kontrolować smarowanie łańcucha.

Pracującą pilarkę łańcuchową trzymać na średniej prędkości nad odciętym pniakiem lub odpowiednim podkładem. Jeśli smarowanie jest wystarczające, na pniaku lub na podkładzie tworzy się lekka warstwa oleju (patrz Rys. F).

  • W razie potrzeby smarowanie łańcucha można zwiększyć lub zmniejszyć za pomocą śruby regulacyjnej oleju (19).
  • Użyj do tego znajdującego się w zestawie wkrętaka (31).
  • Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju (19) w prawo, by zmniejszyć smarowanie łańcucha.
  • Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju (19) w lewo, by zwiększyć smarowanie łańcucha.

9.5 Sprawdzanie hamulca łańcucha

⚠ OSTRZEŻENIE

Hamulec łańcucha należy sprawdzać przed każdym uruchomieniem.

W przypadku odrzutu hamulec łańcucha natychmiast hamuje pilarkę łańcuchową.

  • Upewnij się, że przednia ostona dłoni (1) jest wolna od brudu i można ją łatwo poruszać.
  • Uruchomić piłę tańcuchową i przyspieszyć pracę tańcucha tnącego do pełnej prędkości (pełny gaz).
  • Uruchomić przednią ochronę rąk przy pracującym łańcuchu tnącym (1). Hamulec łańcucha musi zatrzymać łańcuch tnący przy maks. prędkości i zablokować.

⚠ OSTRZEŻENIE

Zbyt długie zwiększenie prędkości obrotowej silnika przy zablokowanym hamulcu łańcucha może spowodować uszkodzenie silnika i napędu łańcucha.

Jeśli łańcuch tnący (17) miałby się dalej poruszać, należy skon- taktować się z serwisem.

10. Podstawowe wskazówki dotyczące pracy przy ścinaniu drzew

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Prace związane z piłowaniem i ścinaniem drzew oraz wszystkie związane z tym czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolone i wykwalifikowane osoby.

Wskazówka

W zakresie prac związanych z ścinaniem drzew należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i skonsultować się z właściwym organem.

  • Upewnij się, że spadające gałęzie i drzewa nikogo nie skrzywdzą.
  • W strefie prac mogą przebywać wyłącznie osoby niezbędne do wykonywania ścinki.
  • Miejsce pracy przy pniu powinno być bez przeszkód i uporządkowane, aby zapewnić operatorom bezpieczne stanowisko pracy.
  • Drogi ewakuacyjne powinny być pozbawione przeszkód i uporządkowane, aby można było szybko opuścić miejsce pracy.
  • Nie wykonywać ścinki przy silnym wietrze, złej pogodzie lub słabej widoczności.
  • Zachowaj odległość co najmniej 2 1/2 długości drzewa od następnego stanowiska pracy.

10.1 Użytkowanie i obsługa urządzenia

  • Nigdy nie uruchamiać urządzenia przed prawidłowym zamontowaniem prowadnicy (16), łańcucha tnącego (17) i ostony koła łańcuchowego (22).
  • Nie ciąć drewna leżącego na ziemi ani nie próbować wycinać korzeni wystających z ziemi. Należy bezwzględnie unikać zagłębiania łańcucha tnącego (17) w glebie, gdyż w przeciwnym razie łańcuch tnący (17) natychmiast się stępi.
  • Jeśli przez przypadek doszłoby do kontaktu z twardym przedmiotem, należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
  • Należy starannie konserwować urządzenie. Sprawdzić, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie ulegt pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym jego prawidłowe działanie. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków bierze się z niewłaściwej konserwacji urządzeń.
  • Dbaj o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Zadbane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
  • Konserwację urządzenia zlecać specjalistom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, zalecane przez producenta.

10.2 Tworzenie wycięcia

WSKAZÓWKA

Rzaz podcinający określa kierunek opadania ścinanego drzewa.

Wykonaj rzaz podcinający pod kątem prostym do kierunku upadku.

Piłuj możliwie jak najbliżej ziemi.

Podeprzeć pilarkę łańcuchową o zderzak oporowy zębaty (15).

10.2.1 Ustalenie kierunku ścinki - z oznakowaniem na urządzeniu (rys. G)

Piła łańcuchowa jest wyposażona w znakowanie ścinki (35), które ułatwia ustawienie piły łańcuchowej.

Umieścić piłę łańcuchową na pniu. Znakowanie ścinki (35) pokazuje prawdopodobny kierunek ścinki drzewa.

10.2.2 Wykonanie wycięcia (rys. H)

- Najpierw rozpocznij od wycięcia rzazu podcinającego A. Głębokość rzazu podcinającego karbu powinna wynosić ok. 1/4 średnicy drzewa i mieć kąt 45° - 60°.

10.2.3 Kontrola kierunku ścinki (rys. I)

Umieścić piłę łańcuchową z szyną prowadzącą (16) w wycięciu spadowym.

Znakowanie ścinki (35) wskazuje na prawdopodobny kierunek ścinki.

W razie potrzeby należy odpowiednio przyciąć wycięcie.

10.3 Wykonanie cięcia obalającego (Rys. H)

- Wykonaj rzaz ścinający B ok. 2-3 cm wyżej niż poziomy rzaz rzazu podcinającego A. Zwróć uwagę na to, aby rzaz ścinający B był wykonany dokładnie poziomo.

- Na około 1/10 średnicy drzewa pozostaw zawiasę C przed rzazem ścinającym B. Zawiasa C zapewnia opadanie drzewa na ziemię, jak na zawiasie i zabezpiecza go przed przedwczesnym upadkiem.

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo wypadku!

Nie piłuj zawiasy C nigdy w czasie wykonywania rzazu ścinającego B, ponieważ wtedy drzewo może przewrócić się w nieokreślonym kierunku!

Należy być gotowym na to, że drzewo podczas opadania może się w niekontrolowany sposób „pośliznąć”.

Należy być gotowym na to, że drzewo podczas uderzenia o ziemię może się w niekontrolowany sposób „odbić”.

- Aby zapobiec zakleszczeniu się pilarki łańcuchowej w rza-zie ścinającym B, należy odpowiednio wcześniej wbić w rzaz ścinający B kliny z aluminium lub plastiku. Nie należy używać klinów stalowych.

⚠ UWAGA

Szkody materialne!

Uważaj na to, aby klin nie zetknąt się z tańcuchem tnącym. (17) tańcuch może wówczas ulec poważnemu uszkodzeniu.

10.4 Okrzesywanie

  • Zwracaj uwagę na zagrożenie ze strony odbijających gałęzi.
  • Podczas okrzesywania nie stawaj na pniu.
  • Nie piłuj nigdy końcówką szyny.
    • Nigdy pituj kilku gałęzi na raz.
  • W miarę możliwości podpieraj pilarkę łańcuchową za pomocą zderzaka oporowego zębatego (15).
  • Pamiętaj o tym, że pilarka łańcuchowa na końcu cięcia może przechylić się pod własnym ciężarem. Nie jest ona już wtedy oparta w czasie cięcia, więc należy ją odpowiednio trzymać.
  • Podczas okrzesywania należy ustawić się mocno, stabilne i pewnie.

10.4.1 Okrzesywanie po kawałku

Długie lub grube gałęzie skracaj przed ostatecznym odcięciem (patrz rozkładana strona rys. N). W przeciwnym razie łańcuch tnący może się łatwo zaklinować.

11. Obróbka drewna znajdującego się pod naprężeniem

Przy obróbce drewna znajdującego się pod naprężeniem należy bezwzględnie zachować prawidłową kolejność. W przeciwnym razie tańcuch tnący (17) może się zaklinować lub może dojść do odrzutu.

Drewno pod naprężeniem należy zawsze najpierw ciąć po stronie dociskowej. Dopiero wtedy można wykonać cięcie roz-dzielające po stronie ciągnącej.

Zapobiega to zakleszczeniu się tańcucha tnącego (17).

⚠ UWAGA

Szkody materialne!

Leżące drewno od dołu miejsca cięcia nie może dotykać podłoża, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia łańcucha tnącego (17).

Odrzut (rys. J)

- Zaklinowanie się łańcucha tnącego (17) na górnej krawędzi prowadnicy (16) może szybko i niekontrolowanie odrzucić pilarkę łańcuchową do tyłu w kierunku obsługi.

Wciąganie (rys. K)

- Zaklinowanie się łańcucha tnącego (17) na dolnej krawędzi prowadnicy (16) może spowodować szybkie i niekontrolowane odciągnięcie pilarki łańcuchowej przeciwnie do kierunku pracy.

Bezpieczna praca

  • Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie, by uniknąć obrażeń.
  • Jeżeli urządzenie upadło, sprawdzić, czy nie ma poważnych uszkodzeń.
  • Nie używać urządzenia, stojąc na drabinie lub w innym niepewnym miejscu.
  • Nie pozwalać sobie na nieprzemyślane cięcia. Może to zagrażać Tobie i innym.
  • Regularnie zmieniać pozycję roboczą. Dłuższe używanie urządzenia może spowodować zakłócenia ukrwienia dłoni na skutek drgań. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć za pomocą odpowiednich rękawic lub regularnych przerw. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krążeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracajączas użytkowania.

11.1 Pień jest zagięty do dołu

  • Najpierw należy po stronie dociskowej wykonaj rzaz odciążający 1 (ok. 1/3 średnicy pnia) (patrz rys. L).
  • Następnie wykonaj rzaz odcinający 2 (ok. 2/3 średnicy pnia) po stronie ciągnącej (patrz rys. L).

11.2 Pień jest zagięty do góry

  • Najpierw należy po stronie dociskowej wykonaj rzaz odciążający 1 (ok. 1/3 średnicy pnia) (patrz rys. L).
  • Następnie wykonaj rzaz odcinający 2 (ok. 2/3 średnicy pnia) po stronie ciągnącej (patrz rys. L).

12. Transport

  • Podczas transportu należy zawsze używać ostony prowadnicy (27).
  • Przed każdym transportem, również na krótkich odcinkach, należy wyłączyć pilarkę łańcuchową. Zabezpieczyć maszynę przed wywróceniem się podczas transportu (również w pojazdach), aby zapobiec wyciekowi paliwa, uszkodzeniu lub obrażeniom ciata.
  • Urządzenie należy przenosić tylko za przednią rękojeść. Prowadnica jest skierowana wtedy do tyłu, odwrócona od ciała (patrz rys. M).
  • Gorący tłumik należy jednocześnie trzymać z dala od ciała. Niebezpieczeństwo poparzenia!

13. Czyszczenie i konserwacja

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i взять wtyk świecy zapłonowej (34).

(patrz 13.4 Konserwacja świecy zapłonowej)

WSKAZÓWKA

Po każdym użyciu urządzenie powinno zostać starannie oczyszczone.

Czyszczenie i konserwację należy wykonywać tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Prace wykraczające poza ten zakres muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.

Prace konserwacyjne należy wykonywać regularnie (patrz „Terminy konserwacji”).

13.1 Czyszczenie zespołu napędowego

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Nie dotykać gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.

  • W miarę możliwości nie dopuszczacą do zapylenia i zabrudzenia urządzeń ochronnych, szczelin wentylacyjnych i obudowy silnika. Przedmuchać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
  • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną szmatką z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Nie dopuszczać do przedostania się wody do wnętrza urządzenia.

13.2 Czyszczenie filtra powietrza

Zanieczyszczone filtry powietrza powodują zmniejszenie mocy silnika z powodu zbyt małego doprowadzania powietrza do gaźnika.

Dlatego konieczna jest jego regularna kontrola. Filtr powietrza (33) należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu i w razie potrzeby oczyścić.

W przypadku mocno zapylonego powietrza filtr powietrza (33) należy sprawdzać częściej.

  • Zwolnić zamek ostony filtra powietrza (5) przekręcając go w lewo.
  • Zdjąć ostone filtra powietrza (3).

  • Wyjąć filtr powietrza (33).

  • Oczyscić filtr powietrza (33) wytrzepując go lub przedmuchując (sprężonym powietrzem).
    Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

⚠ UWAGA

Filtra powietrza (33) nigdy nie wolno czyścić benzyną ani palnymi rozpuszczalnikami.

13.3 Czyszczenie napędu łańcuchowego

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Podczas dotykania łańcucha tnącego (17) należy zawsze nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń przez ostre zęby tnące!

Wskazówka

Napęd łańcucha należy czyścić po każdym użyciu.

  • Ustaw pilarkę tańcuchową na płaskiej, stabilnej powierzchni.
  • Pociągnij przednią ostone dłoni (1) do tyłu, aby zwolnić ha-mulec łańcucha (patrz rys. D).
  • Wykręć dwie nakrętki mocujące (20) za pomocą klucza do świecie zapłonowych (31).
    • Zdejmij ostonę koła tańcuchowego (22).
  • Zdejmij łańcuch tnący (17) ostrożnie z prowadnicy (16) i z koła łańcuchowego (26).
  • Zdemontuj prowadnicę (16). Wyczyścić ją pędzelkiem.
  • Teraz dokładnie oczyść całą strefę napędu tańcuchowego i ostonę koła tańcuchowego (22) pędzelkiem lub przedmuchując (sprężonym powietrzem).
    Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

13.4 Konserwacja świecy zapłonowej

  • Zdemontować filtr powietrza (33) zgodnie z opisem w punkcie 13.2 „Czyszczenie filtra powietrza”.
  • Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej (34).
  • Odkręcić świecę zapłonową za pomocą załączonego do urządzenia klucza do świecie zapłonowych (31).
  • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Odległość elektrod = 0,6 mm (odległość między elektrodami, między którymi wytwarzana jest iskra zapłonowa). Sprawdzić świecę po raz pierwszy po 10 godzinach pracy pod kątem ewentualnych zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić ją drucianą szczotką miedzianą.

Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy.

13.5 Konserwacja układu smarowania tańcucha

- Patrz rozdział „Sprawdzanie i regulacja smarowania tańcucha”.

13.6 Konserwacja ustawień gaźnika

- Jeśli tańcuch tnący (17) porusza się na biegu jałowym lub silnik wyłącza się samoczynnie po zmniejszeniu gazu, należy przeprowadzić regulację gaźnika.

Wskazówka

Aby uniknąć uszkodzenia silnika, regulacja gaźnika (np. prędkość obrotowa biegu jatowego) może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.

13.7 Konserwacja prowadnicy

  • Za pomocą metalowego pilnika usuń ewentualne zadziory z krawędzi prowadnicy.
  • Rowek prowadnicy (16) czyść pędzelkiem lub sprężonym powietrzem. Wymień prowadnicę (16), jeśli rowek ulegnie zużyciu.
  • Obracaj prowadnice (16) po każdym użyciu w celu zapewnienia równomiernego zużycia.
  • Sprawdź, czy koło zębate na wierzchołku prowadnicy (16) porusza się swobodnie. W razie potrzeby nasmarować olejem łożyskowym.

13.8 Montaż prowadnicy i napreżanie łańcucha tnącego

⚠ OSTRZEŻENIE

Montaż przeprowadzać zawsze przy wyłączonym silniku.

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Podczas dotykania łańcucha tnącego (17) należy zawsze nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń przez ostre zęby tnące!

Wskazówka

Nowy łańcuch tnący (17) wydłuża się i trzeba go dość często napreżać. Po każdym cięciu należy regularnie sprawdzać i regulować napreżenie łańcucha.

W zależności od zużycia prowadnicę (16) można obracać.

  • Ustaw pilarkę tańcuchową na płaskiej, stabilnej powierzchni.
  • Pociągnij przednią ostone dłoni (1) do tyłu, aby zwolnić ha-mulec łańcucha (patrz rys. D).
  • Wykręć dwie nakrętki mocujące (20) za pomocą klucza do świecie zapłonowych(31).
    • Zdejmij ostonę koła tańcuchowego (22).
  • Wsuń wzdłużny otwór prowadnicy (16) na oba wystające kołki.
  • Założ tańcuch tnący (17) na zęby koła tańcuchowego (26). tańcuch tnący (17) założ dokładnie w kierunku wskazanym prowadnicy (16)Na końcu prowadnicy (16) znajduje się kółko prowadzące, w którego zęby należy włożyć tańcuch tnący (17).
  • Lekko pociągnij za prowadnicę (16), aby naprężyc wstępnie łańcuch tnący (17).
  • Założ ponownie ostonę koła łańcuchowego (22). Upewnij się, że wewnętrzny kolek napreżający łańcuch (23) pasuje do odpowiedniego otworu (25) w prowadnicy (16). W razie potrzeby wyreguluj śrubę napreżenia łańcucha (21) za pomocą wkrętaka (31).
  • Dwie nakrętki mocujące (20) przykręć ręcznie. Należy jednak zadbać o to, aby nie dokręcić ich za mocno.

- Przekręć wkrętakiem (31) śrubę napreżającą łańcucha (21) w prawo, aż dolna część łańcucha tnącego (17) znalazła się w prowadnicy (16). łańcuch tnący (17) musi przylegać do dolnej strony prowadnicy. Po zwolnieniu hamulca łańcucha musi istnieć możliwość ręcznego przeciągnięcia łańcucha tnącego (17) po prowadnicy (16).

Wskazówka

Nowy łańcuch tnący (17) wydłuża się i trzeba go dość często naprężać.

- Dociągnij dwie nakrętki mocujące (20) za pomocą klucza do świecie zapłonowych (31).

13.9 Ostrzenie i konserwacja łańcucha tnącego

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Podczas dotykania łańcucha tnącego (17) należy zawsze nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń przez ostre zęby tnące!

WSKAZÓWKA

Optymalnie konserwowany i ostrzony łańcuch tnący zmniejsza obciążenia fizyczne i zużycie oraz zapewnia dobre wyniki cięcia.

Regularnie czyścić, konserwować i ostrzyć tańcuch tnący.

Regularnie sprawdzać tańcuch tnący pod kątem pęknięć i uszkodzeń nitów.

Ostrzałkę można zamocować w pomocniczym urządzeniu do ostrzenia (18) dla pewnego chwytu podczas szlifowania.

Do znajdującego się w zestawie łańcucha tnącego używać tylko specjalnych pilników okrągłych o średnicy ∅ 4,8 mm (3/16").

W zestawie do ostrzenia, np. firmy Oregon, można znaleźć szczegółowe informacje na temat procedury ostrzenia.

Alternatywnie można wykorzystać elektryczny przyrząd do ostrzenia łańcuchów tnących. Postępować zgodnie z zaleceniami producenta.

W razie wątpliwości co do wykonania ostrzenia, wymienić tańcuch tnący na nowy.

Jeśli to konieczne, zleć ostrzenie łańcucha tnącego (17) w specjalistycznym warsztacie.

  • Wymagane akcesoria (nie znajdują się w zestawie):
  • Pilnik okrągły do tańcuchów tnących ∅ 4,8 mm (3/16")
  • Pilnik płaski
  • Głębokościomierz

- Do usuwania materiału wierzchniego należy szlifować wykonując ruchy tylko do przodu.

- łańcuch należy ostrzyć pod kątem ok. 25° przy nachyleniu 10° w stosunku do prowadnicy (16).

- Sprawdzić odległość ogranicznika głębokości za pomocą głębokościomierza.

- Prawidłowa odległość ogranicznika głębokości powinna wynosić 0,6 mm (0,024").

13.10 Terminy konserwacji

Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowania. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej należy odpowiednio skrócić podane terminy.

Część urządzeniaCzynnośćPrzed rozpo-częciem pracyCo tydzieńW razie awa-riiW razie uszko-dzeniaW razie po-trzeby
Smarowanie tańcuchaSprawdzićX
tańcuch tnący (17)Sprawdzić i dopilnować, aby był ostryX
Sprawdzić naprężenie tańcuchaX
NaostrzyćX
Prowadnica (16) Sprawdzić (zużycie, uszkodzenie)X
Czyszczenie XX
WymienićXX

13.11 Informacje serwisowe

Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.

Części zużywające się*: łańcuch, szyna prowadząca, koło łańcuchowe, olej do łańcucha, olej silnikowy, ogranicznik pa-zurowy, zaczep łańcucha, świeca zapłonowa, filtr powietrza, filtr paliwa, filtr oleju do łańcucha

* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!

14. Przechowywanie

  • Podczas transportu i przechowywania należy zawsze używać osłony prowadnicy (27).
  • Przed każdym przechowywaniem urządzenia należy je oczyścić i przeprowadzić konserwację, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
  • Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym, suchym, mrozoodpornym, dobrze wentylowanym i zabezpieczonym przed wpływami atmosferycznymi miejscu. Przechowywanie na wolnym powietrzu nie jest zalecane. Zabezpiecz je przed dostępem osób niepowołanych.
  • Opróżnić zbiornik paliwa lub oleju pompą do odsysania benzyny.

⚠ OSTRZEŻENIE

Nie usuwać benzyny w zamkniętych pomieszczeniach, w pobliżu ognia lub podczas palenia. Opary gazowe mogą spowodować wybuch lub pożar.

- Uruchomić silnik i nie wyłączać do czasu zużycia pozostałej benzyny.

15. Utylizacja i recykling

Urządzenie dostarczane jest w opakowaniu, aby zapobiec jego uszkodzeniu w transporcie. To opakowanie jest surowcem, a zatem może być ponownie wykorzystane albo może być zwrócone do systemu surowego materiału.

Urządzenie oraz jego akcesoria są wykonane z różnego rodzaju materiałów, takich jak metale i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy muszą być usuwane jako odpady specjalne. Zapytaj o recykling w sklepie lub w lokalnej administra- cji miejskiej!

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Utylizacja i recykling - 1

Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki.

O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.

Paliwa i oleje

Resztki paliwa, oleje i płyny używane do czyszczenia muszą być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska! Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Ciecze i zbiorniki usuwać do odpowiedniego punktu zbiórki.

16. Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek
Silnik nie uruchamia się. Nieprawidłowe postępowanie podczas rozruchu. Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi rozruchu.
Silnik uruchamia się, ale nie osiąga pełnej mocy.Zanieczyszczony filtr powietrza (33) Oczyścić filtr powietrza (33)
Silnik pracuje nieregularnie.Nieprawidłowa odległość elektrod świecy zapłonowej.Oczyścić świece zapłonową i ustawić odległość elektrod lub założyć nową świece zapłonową.
Zawilgocona świeca zapłonowa lub nagar na świecy.Nieprawidłowe ustawienie gaźnika. Zlecić ustawienie gaźnika i ew. wyczyścić świece zapłonową lub wymienić na nową

17. Gwarancja

Drodzy Klienci,

Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej. Proszę zwrócić uwagę na następujące warunki gwarancyjne, jakich należy przestrzegać w celu zgłaszania roszczeń gwarancyjnych:

  • Te warunki gwarancji dotyczą dodatkowych uprawnień gwarancyjnych i w żadnym stopniu nie ograniczają Państwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezpłatnie.
  • Nasza gwarancja obejmuje jedynie problemy wynikające z wad materiałowych lub wad wykonania i ogranicza się do usunięcia tych wad lub wymiany urządzenia. Proszę zwrócić uwagę, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do użytkowania w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. W związku z powyższym, gwarancja traci ważność, jeśli urządzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych lub w innych równoważnych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje również następujących kwestii: odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji/montażu lub uszkodzenia spowodowane niefachową instalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłączenie do błędnego napięcia lub natężenia sieciowego), błędnym lub nieodpowiednim użytkowaniem (np. przeciążenie urządzenia lub użycie niezatwierdzonych narzędzi lub akcesoriów), nieprzestrzeganiem przepisów konserwacji lub bezpieczeństwa, przedostaniem się ciał obcych do urządzenia (np. piasek, kamienie lub pył), rezultaty użycia siły lub zewnętrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upuszczeniem urządzenia) i normalne zużycie wynikające z poprawnego użytkowania urządzenia.

Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modyfikacji skutkuje unieważnieniem gwarancji.

- Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upływem okresu gwarancji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po upływie okresu gwarancji nie będą przyjmowane. Wraz z wymianą urządzenia lub jego części składowych rozpoczyna się ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581§1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to również korzystania z serwisu na miejscu.

- W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy skorzystać z podanego poniżej adresu serwisu. Jeżeli reklamacja zostanie złożona w okresie objętym gwarancją, udostępnimy Państwu formularz zwrotu, który umożliwia bezpłatne odesłanie uszkodzonego urządzenia. Bardzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opisanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezwłocznie naprawione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie.

Oczywście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej gwarancji, a także ustugi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich usług, proszę przestać urządzenie na adres naszego serwisu.

Infolinia serwisu (PL):

+800 4003 4003

(0,00 €/Min.)

Adres e-mail (PL):

service.PL@scheppach.com

Adres serwisu (PL):

Arconet Sp. Z o.o

ul.Grobelnego 4

PL - 05-300 Minsk Mazowiecki

PDF ONLINE www.1idi-service.com

Na stronie www.lidl-service.com można pobrać ten oraz wiele innych podręczników, filmów produktowych oraz programów instalacyjnych.

Za pomocą kodu QR przechodzi się bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com), a po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 354705_2010 można pobrać instrukcję obsługi.

Obsah: Strana:

SPRZET OCHRONY OSOBISTEJ

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

PARKSIDE PBKS 53 A1 - SPRZET OCHRONY OSOBISTEJ - 1

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

5K

NL / BEBedienings- en veiligheidsinstructiesPagina17
CZPokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokynyStrana22
PLWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaStrona27
SKPokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokynyStrana33
ESInstrucciones de utilización y de seguridadPágina38
DKDrifts- og sikkerhedsinstruktionerSide44

Ochranné brýle slouží jako ochrana očí.

Spis treści: Strona:

  1. Wprowadzenie 28
  2. Zakres dostawy....28
  3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....28
  4. Instrukcje bezpieczeństwa....28
  5. Dane techniczne 29
  6. Rozpakowanie....30
  7. Ustawianie i użytkowanie....30
  8. Czyszczenie i przechowywanie....30
  9. Utylizacja i recykling....31
  10. Gwarancja....32
  11. Deklaracja zgodności....50

1. Wprowadzenie

PRODUCENT:

Jinhua Royal Technology Co., Ltd.

Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas korzystania z osprzętu.

WSKAZÓWKA:

Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym ospręcie lub przez ten osprzęt w przypadku:

  • nieprawidłowej obsługi,
  • nieprzestrzegania instrukcji obsługi
  • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców
  • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem

Rekomendujemy państwu:

Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie państwo cały tekst instrukcji obsługi.

Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie poznania osprzętu i możliwości jego wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem.

Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym osprzętem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości osprzętu.

Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji osprzętu.

Instrukcję obsługi przechowywać przy osprzęcie, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obstugująca musi przeczytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać.

Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji osprzętu o tej samej budowie.

Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.

2. Zakres dostawy

• 1 okulary ochronne
• 1 ochronniki stuchu
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Osprzęt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.

Na właściwe zastosowanie składa się także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, a także instrukcji.

Ponadto należy przestrzegać obowiązujących przepisów z zakresu zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom.

Dodatkowo należy przestrzegać pozostałych ogólnych zasad z zakresu medycyny pracy i bezpieczeństwa technicznego.

Samowolne modyfikacje osprzętu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.

Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem osprzęt nie został skonstruowany do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy osprzęt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.

Okulary ochronne

Okulary ochronne służą do ochrony oczu.

Produkt spełnia wymagania normy EN 166, klasy ochrony F i klasy optycznej 1.

Typ szybki jest przezroczysty. Stopień ochrony F oznacza, że produkt zapewnia wysoką odporność na uderzenia cząstek o matej energii i dużej prędkości, wynoszącej 45 m/s.

Jeżeli szybki i ramka nie posiadają tego samego oznaczenia S, F, B i A, całe okulary ochronne należy przyporządkować do bardziej ograniczonego obszaru zastosowania. U osób bardzo wrażliwych mogą ewentualnie wystąpić reakcje alergiczne na skutek kontaktu skóry z określonymi materiałami. Dla tych okularów ochronnych nie są dostępne części zamienne ani akcesoria. W przypadku uszkodzenia okularów ochronnych nie wolno ich używać. Jeżeli okulary ochronne są nałożone na okulary korekcyjne, mogą występować czynniki mechaniczne (np. uderzenia), które powodują zagrożenie. Jeżeli ochrona mechaniczna jest wymagana w ekstremalnych temperaturach, okulary ochronne muszą mieć oznaczenie dodatkowe T (np. FT, BT, AT). W przeciwnym razie okulary ochronne mogą być użytkowane tylko w temperaturze otoczenia do ochrony przed uderzeniami cząsteczek o dużej prędkości.

Ochronniki słuchu

Ochronniki słuchu służą do ochrony przed hałasem i przeszkadzającymi dźwiękami.

Nauszniki ochronne można dopasować do rozmiarów S, M i L.

4. Instrukcje bezpieczeństwa

Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem: ⚠.

⚠ OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje.

Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.

Okulary ochronne

a) Okulary i materiały opakowaniowe nie są zabawkami. Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych.
b) Nie pozostawiać opakowania w dowolnym miejscu. Może ono stać się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
c) Chronić okulary przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wstrząsami, wysoką wilgotnością, wilgocią, łatwopalnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
d) Podczas korzystania z okularów należy zachować ostrożność. Mogą zostać uszkodzone przez obicia, uderzenia lub upadek z niewielkiej wysokości.
e) Należy pamiętać, że w bezpośrednim kontakcie z cząstkami stałymi o wysokiej prędkości (noszonymi na okulary korekcyjne) okulary mogą przenosić uderzenia, stwarzając zagrożenie dla użytkownika.
f) Należy pamiętać, że niektóre materiały mogą powodować w kontakcie ze skórą reakcje alergiczne u osób uczulonych.

Ochronniki słuchu

W celu zapewnienia najwyższego możliwego poziomu ochrony i komfortu użytkowania należy bezwzględnie przestrzegać poniższych informacji i wskazówek bezpieczeństwa:

a) Podczas montażu, regulacji i konserwacji ochronników stuchu należy postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami i wskazówkami.
b) Ochronniki słuchu chronią w miejscach, w których spodziewane jest narażenie na hałas.
c) W hałaśliwym otoczeniu ochronniki słuchu należy nosić bez przerwy.
d) Podczas użytkowania ochronniki słuchu mogą się zużywać i dlatego po użyciu muszą być regularnie sprawdzane pod kątem pęknięć lub nieszczelności.

⚠ OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa ochronników słuchu może poważnie osłabić efekt ochronny.

e) Do czyszczenia i dezynfekcji ochronników słuchu nie wolno używać chemikaliów, ani substancji szkodliwych dla użytkownika.
f) Produkt ten może ucierpieć wskutek narażenia na działanie niektórych substancji chemicznych. Dalsze informacje należy uzyskać od producenta.
g) Czasze ochronników słuchu, a zwłaszcza poduszki uszczelniające mogą się zużywać podczas użytkowania i dlatego powinny być często sprawdzane np. pod kątem pęknięć i nieszczelności.
h) Pokrycie poduszek uszczelniających „nakładkami higienicznymi” może pogorszyć właściwości akustyczne czasz ochronników słuchu.

Ryzyka szczątkowe

Pomimo wszystkich podjętych środków ostrożności, mogą występować niewidoczne ryzyka szczątkowe. Można je zminimalizować, przestrzegając informacji zawartych w rozdziałach „Instrukcje bezpieczeństwa” i „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem” oraz w całej instrukcji obsługi.

5. Dane techniczne

Okulary ochronne

Typ......RYFOO1

Norma EN166:2001

Klasa ochrony....F (uderzenie o matej ....energii 45 m/s)

Klasa optyczna ....1 (ciągłe użytkowanie ....bez efektu filtra)

Typ szybki......przeźroczysta

Materialy:

Szkło okularowe....poliweglan

Ramka .... nylon

Identyfikacja producenta......ROYAL

Szkło okularowe......ROYAL 1 F CE

Ramka ....ROYAL 166 F CE

Ochronniki słuchu

Typ......RYE001

Norma EN352-1:2020

Cieżar ok. 150 g

Materialy:

Klips mocujący nauszników ochronnych ...... POM

Kapsutka do poduszki uszczelniającej....PVC

Poduszka uszczelniająca......ABS

Wartości tłumienia ochronników słuchu

Częstotliwość (Hz)63125250500
Wartość średnia Mf (dB)13,68,312,117,8
Odchylenie standardowe Sf (dB)5,53,854,7
Zaktadana ochrona APV (dB)8,14,57,113,1
Częstotliwość (Hz)1000200040008000
Wartość średnia Mf (dB)25,129,132,231,5
Odchylenie standardowe Sf (dB)3,55,25,56,7
Zaktadana ochrona APV (dB)21,624,026,624,8
H (dB)* M (dB)* L (dB)* SNR (dB)*
Wymóg minimalny12 11 9
Wartość 24,216,6 9,919,3
Wartość średnia28,3 2013,5 22,6
Odchylenie standardowe4 3,43,6 3,4

* Wartość H / H value (high level), wartość M / M value (medium level), wartość L / L value (low level), wartość SNR / SNR level (Single Number Rating)

6. Rozpakowanie

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie osprzęt.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić osprzęt pod kątem uszkodzeń transportowych.

⚠ UWAGA

Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!

7. Ustawianie i użytkowanie

Okulary ochronne

⚠ OSTRZEŻENIE! Przed użyciem należy sprawdzić i wyczyścić okulary. Zarysowane lub uszkodzone szybki ograniczają widoczność i zapewniają jedynie znacznie mniejszy efekt ochronny. Okulary ochronne z zarysowanymi lub uszkodzonymi szybkami należy natychmiast wymienić.

  • Wyregulować wysuwane zauszniki okularów ochronnych odpowiednio do rozmiaru głowy.
  • Zadbać o bezpieczne i wygodne dopasowanie okularów,
  • Nosząc okulary ochronne, zadbać o to, by były one wygodne w noszeniu.

Ochronniki słuchu

  • Dostosuj ochronniki słuchu do największego rozmiaru głowy, przesuwając czasze ochronników słuchu w dół na końcach połąka.
  • Podczas zakładania ochronników słuchu na uszy lekko rozsuń czasze od siebie.
  • Dopasuj optymalne i wygodne ułożenie ochronników słuchu, przesuwając czasze ochronników słuchu na końcach patąka w góre lub w dół. Czasze ochronników słuchu muszą przy tym całkowicie zakrywać uszy.

8. Czyszczenie i przechowywanie

Okulary ochronne

  • Do czyszczenia okularów należy używać wilgotnej, miękkiej i czystej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, niszczących tworzywo sztuczne.
  • Okulary ochronne należy dezynfekować wyłącznie przy użyciu produktów niezawierających rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów.
  • Nie wywierać zbyt dużego nacisku na powierzchnie, może to prowadzić do zarysowań.
  • Po użyciu okulary należy przechowywać i transportować w czystym i suchym miejscu, chronionym przed promieniowaniem UV, np. w odpowiednim etui na okulary (nie wchodzi w skład zestawu).

Ochronniki słuchu

  • Przed każdym użyciem należy sprawdzić elementy pod kątem uszkodzeń i śladów zużycia.
  • Do czyszczenia ochronników słuchu należy używać wilgotnej szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, niszczących tworzywo sztuczne.
  • Ochronniki słuchu należy dezynfekować wyłącznie przy użyciu produktów niezawierających rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów.
  • Ochronę słuchu należy przechowywać w czystym, suchym otoczeniu, chronionym przed promieniowaniem UV.
  • Jeśli poduszek uszczelniających nie można już wyczyścić lub są one uszkodzone, należy je zutylizować i wymienić na nowe.
  • Zdjąć stare poduszki uszczelniające z czasz i zastąpić je nowymi (patrz rys. 1).
  • Numer zamówienia: 391 0108 025

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Ochronniki słuchu - 1

Informacje serwisowe

Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.

Części zużywające się*: poduszki uszczelniające

* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!

9. Utylizacja i recykling

Osprzęt znajduje się w opakowaniu chroniącym przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.

Osprzęt jest wykonany z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Utylizacja i recykling - 1

Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.

Informacji o możliwościach utylizacji osprzętu można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy.

10. Gwarancja

Drodzy Klienci,

Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej. Proszę zwrócić uwagę na następujące warunki gwarancyjne, jakich należy przestrzegać w celu zgłaszania roszczeń gwarancyjnych:

  • Te warunki gwarancji dotyczą dodatkowych uprawnień gwarancyjnych i w żadnym stopniu nie ograniczają Państwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezpłatnie.
  • Nasza gwarancja obejmuje jedynie problemy wynikające z wad materiałowych lub wad wykonania i ogranicza się do usunięcia tych wad lub wymiany urządzenia. Proszę zwrócić uwagę, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do użytkowania w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. W związku z powyższym, gwarancja traci ważność, jeśli urządzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych lub w innych równoważnych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje również następujących kwestii: odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji/montażu lub uszkodzenia spowodowane niefachową instalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłączenie do błędnego napięcia lub natężenia sieciowego), błędnym lub nieodpowiednim użytkowaniem (np. przeciążenie urządzenia lub użycie niezatwierdzonych narzędzi lub akcesoriów), nieprzestrzeganiem przepisów konserwacji lub bezpieczeństwa, przedostaniem się ciał obcych do urządzenia (np. piasek, kamienie lub pył), rezultaty użycia siły lub zewnętrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upuszczeniem urządzenia) i normalne zużycie wynikające z poprawnego użytkowania urządzenia.

Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modyfikacji skutkuje unieważnieniem gwarancji.

- Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upływem okresu gwarancji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po upływie okresu gwarancji nie będą przyjmowane. Wraz z wymianą urządzenia lub jego części składowych rozpoczyna się ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581§1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to również korzystania z serwisu na miejscu.

- W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy skorzystać z podanego poniżej adresu serwisu. Jeżeli reklamacja zostanie złożona w okresie objętym gwarancją, udostępnimy Państwu formularz zwrotu, który umożliwia bezpłatne odestanie uszkodzonego urządzenia. Bardzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opisanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezwłocznie naprawione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie.

Oczywście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej gwarancji, a także ustugi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich usług, proszę przestać urządzenie na adres naszego serwisu.

Infolinia serwisu (PL):

+800 4003 4003

(0,00 €/Min.)

Adres e-mail (PL):

service.PL@scheppach.com

Adres serwisu (PL):

Arconet Sp. Z o.o

ul.Grobelnego 4

PL - 05-300 Minsk Mazowiecki

PDF ONLINE www.1idl-service.com

Na stronie www.lidl-service.com można pobrać ten oraz wiele innych podręczników, filmów produktowych oraz programów instalacyjnych.

Za pomocą kodu QR przechodzi się bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com), a po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 354705_2010 można pobrać instrukcję obsługi.

Obsah:

Strana:

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PBKS 53 A1

Kategoria : Service après-vente