PARKSIDE PBKS 53 A1 - Service après-vente

PBKS 53 A1 - Service après-vente PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBKS 53 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PBKS 53 A1 - page 128
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra de gasolina
Marca Parkside
Modelo PBKS 53 A1
Cilindrada 53 cm³
Potencia del motor 2,0 kW (según ISO 7293)
Longitud de corte (riel) 45 cm (18 pulgadas)
Velocidad máx. de la cadena 22,1 m/s
Peso (con equipo de aserrado) aprox. 6,8 kg
Depósito de combustible 0,55 L
Depósito de aceite de cadena 0,26 L
Alimentación Gasolina sin plomo (ROZ 95/98) mezclada con aceite 2 tiempos (40:1)
Encendido Bujía L8RTC
Tipo de cadena Oregon 21LPX072X (8,25 mm / 0,325")
Tipo de riel Oregon PRO AM 18" 188PXBK095
Nivel de presión sonora 98,3 dB(A) (K=3 dB)
Nivel de potencia acústica garantizado 117 dB(A)
Vibraciones (mango trasero) 6,4 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibraciones (mango delantero) 6,96 m/s² (K=1,5 m/s²)
Funciones principales Corte de madera (tala, desramado, tronzado)
Seguridad Freno de cadena, escudo delantero, bloqueo del acelerador, protección antirretroceso
Mantenimiento corriente Limpieza del filtro de aire, tensión y lubricación de la cadena, afilado
Piezas de desgaste Cadena de aserrado, riel de guía, piñón, filtro de aire, bujía
Garantía 3 años (uso no profesional)
Contenido del envío Motosierra, riel y cadena premontados, cubierta de riel, frasco de mezcla, aceite de cadena bio 500 ml, gafas de protección, protección auditiva, llave de bujía/destornillador

Preguntas frecuentes - PBKS 53 A1 PARKSIDE

¿Cómo arrancar la motosierra Parkside PBKS 53 A1 en frío?
Active primero el freno de cadena empujando el escudo delantero hacia adelante. Presione 6 veces la bomba de combustible (cebador). Ponga el interruptor en ON. Tire de la palanca del estárter hacia usted. Coloque su pie en el escudo trasero, sostenga el mango delantero y tire lentamente del cordón hasta el punto de resistencia, luego tire enérgicamente. El motor debería arrancar brevemente y luego apagarse. Accione entonces el acelerador para desactivar el estárter y tire del cordón nuevamente.
¿Qué mezcla de combustible usar para la motosierra PBKS 53 A1?
Use una mezcla de gasolina sin plomo (índice de octano min. 95) y aceite para motor 2 tiempos de calidad JASO FD o ISO L EGD en una proporción de 40:1 (40 partes de gasolina por 1 parte de aceite). Use el frasco de mezcla suministrado para preparar la cantidad exacta.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Afloje primero las dos tuercas de fijación en la cubierta del piñón con la llave de bujía. Gire el tornillo de tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena. La cadena debe reposar contra la parte inferior del riel y poder tirarse a mano. Luego apriete las tuercas firmemente.
¿Qué hacer si la cadena no recibe suficiente aceite?
Verifique el nivel de aceite de cadena en el depósito. Si es necesario, aumente el caudal de aceite girando el tornillo de regulación de aceite (19) en sentido antihorario con un destornillador plano. Debe ser visible una película de aceite en la superficie de corte.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Gire el cierre de la cubierta del filtro de aire en sentido antihorario, retire la cubierta y el filtro. Limpie el filtro golpeándolo o soplando con aire comprimido. Nunca use gasolina o disolvente inflamable. Vuelva a montar en orden inverso.
La motosierra no arranca, ¿qué verificar?
Verifique el procedimiento de arranque (freno de cadena activado, estárter, bomba de combustible). Asegúrese de que haya combustible fresco en el depósito y que la bujía de encendido esté limpia y correctamente separada (0,6 mm). Si el filtro de aire está sucio, límpielo. Consulte el capítulo de Solución de problemas del manual.
¿Qué aceite usar para la cadena?
Use exclusivamente aceite para cadena de aserrado, preferiblemente biodegradable. No use aceite usado o aceite de motor. El aceite de cadena bio suministrado en el envío es perfectamente adecuado.
¿Cómo afilar la cadena de la motosierra?
Use una lima redonda especial de diámetro 4,8 mm (3/16"). Lime solo en el sentido hacia adelante, con un ángulo de aproximadamente 25° y una inclinación de 10° con respecto al riel. Verifique la altura de los limitadores de profundidad (0,6 mm). En caso de duda, haga afilar la cadena por un profesional.
¿Cómo almacenar la motosierra a largo plazo?
Vacíe los depósitos de combustible y aceite de cadena. Limpie el aparato. Monte la cubierta del riel de guía. Almacene en un lugar seco, protegido de las heladas y fuera del alcance de los niños.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto para la PBKS 53 A1?
Las piezas de desgaste (cadena, riel, piñón, filtro de aire, bujía) están disponibles en el servicio postventa de Parkside. Contacte la línea directa al +800 4003 4003 o consulte el sitio www.lidl-service.com usando el número de artículo IAN 354705_2010.

Preguntas de los usuarios sobre PBKS 53 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Service après-vente en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBKS 53 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBKS 53 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBKS 53 A1 PARKSIDE

Instrucciones de utilización y de seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA POSTERIORES UTILIZACIONES.

GB IF

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 122

Índice de contenidos: Página:

  1. Explicación de los símbolos en el aparato.... 123
  2. Introducción....126
  3. Descripción del aparato (ilustr. A - O)....126
  4. Volumen de suministro 126
  5. Uso previsto....127
  6. Indicaciones de seguridad....127
  7. Características técnicas....130
  8. Antes de la puesta en marcha 130
  9. Puesta en funcionamiento....131
  10. Indicaciones básicas para las tareas de tala.... 133
  11. Procesamiento de la madera bajo tensión.... 134
  12. Transporte....135
  13. Limpieza y mantenimiento.... 135
  14. Almacenamiento 137
  15. Eliminación y reciclaje 137
  16. Subsanación de averías 138
  17. Certificado de garantía 139
  18. Declaración de conformidad 159

1. Explicación de los símbolos en el aparato

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 1

ES

Lea detenidamente todas las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y guárdelas en un lugar seguro para posteriores utilizaciones.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 2

ES

¡ADVERTENCIAL Para trabajar con la motosierra, deben tomarse medidas de seguridad especiales. Lea y observe todas las indicaciones de advertencia.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 3

ES

Lleve ropa protectora ajustada al cuerpo y con refuerzo de protección contra los cortes.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 4

ES

Utilice un casco de protección con visera de protección facial o gafas de protección y protecciones auditivas.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 5

ES

Utilice guantes de protección.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 6

ES

Utilice calzado de seguridad antideslizante.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 7

ES

¡ADVERTENCIA! Peligro de retroceso. Protéjase frente al retroceso de la motosierra y evite el contacto con la punta de la espada.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 8

ES

Utilice siempre la motosierra con ambas manos.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 9

ES

No trabaje nunca con la motosierra con una sola mano.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 10

ES

Presione 6 veces la bomba de combustible (inyector)

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 11

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 12

Depósito de combustible; proporción de la mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 13

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 14

Gasolina: 95 octanos/98 octanos

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 15

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 16

Aceite para motores de 2 tiempos: ISO-L-EGD/JASO FD

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 17

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 18

¡Está terminantemente prohibido fumar o mantener llamas abiertas en la proximidad del aparato!

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 19

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 20

Nivel de potencia acústica del aparato garantizado

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 21

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 22

Superficies calientes

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 23

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 24

Iniciar la palanca (Choke) "Arranque en frío"

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 25

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 26

No use el aparato si llueve o hay mucha humedad.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 27

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 28

Sentido de marcha de la cadena

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 29

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 30

Freno de cadena (abierto / cerrado)

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 31

ES

Tipo del carril guía

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 32

ES

Ajuste de la lubricación de la cadena

2. Introducción

Fabricante:

scheppach

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Nota:

De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsable de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:

  • Manejo inadecuado
  • Incumplimiento de las instrucciones de uso
  • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados
  • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales
  • Uso indebido.

Recomendaciones:

Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.

Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso.

Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina.

Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normativa aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina.

Ponga las instrucciones de uso en una funda de plástico transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo.

Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida.

Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

3. Descripción del aparato (ilustr. A - O)

  1. Protección delantera para la mano
  2. Agarre delantero
  3. Cubierta del filtro de aire
  4. Cable de arranque
  5. Cierre de la cubierta del filtro de aire
  6. Interruptor de encendido/apagado
  7. Bomba de combustible "inycector"
  8. Palanca de arranque en frío (estárter)
  9. Bloqueo del acelerador
  10. Acelerador
  11. Agarre trasero
  12. Protección trasera para la mano
  13. Cierre del depósito de combustible
  14. Cierre del depósito de aceite para la cadena
  15. Tope (premontado)
  16. Espada (premontada)
  17. Cadena de la sierra (premontada)
  18. Elemento auxiliar para el afilado
  19. Tornillo de regulación de aceite
  20. Tuercas de fijación
  21. Tornillo de tensado de la cadena
  22. Cubierta de la rueda de la cadena
  23. Pasador de fijación de la cadena
  24. Sujeción de la cadena
  25. Orificio para el pasador de fijación de la cadena
  26. Rueda de la cadena
  27. Cubierta de la espada
  28. Protecciones auditivas RYE001
  29. Gafas de protección RYF001
  30. Recipiente mezclador
  31. Llave para la bujía de encendido/destornillador de cabeza plana
  32. Aceite biodegradable para la cadena
  33. Filtro de aire
  34. Conector de la bujía de encendido
  35. Marca de tala

4. Volumen de suministro

• 1 Motosierra de gasolina (premontada)
- 1 llave para la bujía de encendido/destornillador de cabeza plana
- 1 cubierta para la espada (protección para la cadena)
- 1 recipiente mezclador
- 1 envase de 500 ml de aceite biodegradable para la cadena (fabricado en Alemania)
- 1 unidad de gafas de protección RYF001
• 1 unidad de protecciones auditivas RYE001
• 1 manual de instrucciones de uso

5. Uso previsto

La motosierra está prevista exclusivamente para el serrado de madera al aire libre. No debe utilizarse esta motosierra para otros usos.

No realice ninguna modificación en la motosierra. De lo contrario, la seguridad podría verse afectada. El usuario/operario, y no el fabricante, será el responsable de los daños o lesiones de cualquier tipo que se produzcan como consecuencia de un uso indebido. Tenga en cuenta que este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.

No asumiremos responsabilidad alguna si el aparato se emplea en ámbitos comerciales, profesionales o industriales, así como en actividades equivalentes.

Los usuarios principiantes deben recibir la formación correspondiente para familiarizarse con las propiedades del aparato. Por su seguridad, recomendamos la asistencia a un curso homologado sobre el manejo de motosierras.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

5.1 Usuarios no autorizados:

Las personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones de uso, los niños, los adolescentes y las personas que estén bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos no deben utilizar el aparato.

¡Las regulaciones nacionales pueden limitar el uso del aparato!

6. Indicaciones de seguridad

¡IMPORTANTE!

LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA POSTERIORES UTILIZACIONES.

PELIGRO

Para un peligro inminente que conlleva lesiones físicas graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Para una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones físicas graves o la muerte.

CUIDADO

Aviso sobre una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones leves.

ATENCIÓN

Aviso sobre una situación potencialmente peligrosa que puede causar daños materiales.

6.1 Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA

Esté siempre alerta, preste atención a lo que hace y actúe con sensatez a la hora de trabajar con el aparato. No utilice el aparato si se siente enfermo, cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza el aparato puede causar lesiones graves.

Evite usar la máquina para aplicaciones indebidas, utilice la máquina exclusivamente de la manera descrita en el capítulo "Uso previsto".

■ Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea sus instrucciones de uso originales y observe especialmente las indicaciones de seguridad.

■ Los rótulos indicadores y de advertencia del aparato proporcionan información importante para ponerlo en funcionamiento de forma segura.

■ Además de las indicaciones de las instrucciones de uso, deben observarse las disposiciones generales de seguridad laboral y de prevención de accidentes laborales.

■ Mantenga las láminas de embalaje fuera del alcance de los niños: ¡peligro de asfixia!

■ Los usuarios que no estén suficientemente informados pueden dañarse a sí mismos y a otras personas si utilizan el aparato de forma incorrecta. El usuario será responsable de cualquier daño causado a terceros.

■ Esté atento mientras maneja el aparato. Actúe con sensatez a la hora de trabajar y preste atención a lo que hace.

■ No utilice el aparato durante más de 10 minutos por vez. Se recomienda realizar una pausa de 10 a 20 minutos entre los procesos de trabajo.

■ Preste el aparato exclusivamente a los usuarios experimentados con su uso. Entregue también las instrucciones de uso.

■ Algunas de las tareas de corte requieren formación específica y habilidades especiales. En caso de duda, consulte a un especialista.

■ Los usuarios principiantes deben recibir la formación correspondiente para familiarizarse con las propiedades del aparato. Por su seguridad, recomendamos la asistencia a un curso homologado sobre el manejo de motosierras.

■ El aparato debe posarse de forma que no ponga a nadie en peligro mientras no esté en uso. Proteja el aparato frente al acceso de personas no autorizadas.

■ El usuario del aparato es responsable de todos los accidentes y peligros que afecten a otras personas o a su propiedad.

■ Los niños, los adolescentes y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas no deben utilizar la motosierra. La única excepción son los jóvenes mayores de 16 años en el contexto de su formación profesional y bajo la supervisión de un especialista.

El sistema de encendido eléctrico del aparato genera un pequeño campo electromagnético. Si utiliza un marcapasos o un implante similar, consulte a un médico para averiguar los riesgos para la salud antes de utilizar el aparato.

■ Tenga en cuenta que si se realiza el mantenimiento de forma inapropiada, si se utilizan recambios no autorizados o si se eliminan o modifican los dispositivos de seguridad, pueden producirse daños en el aparato y lesiones graves para el usuario.

6.2 Equipo de protección individual (EPI)

PELIGRO

¡Utilice siempre un equipo de protección individual (EPI)!

  • Utilice un casco de protección con visera de protección facial o gafas de protección y protecciones auditivas.
  • Lleve ropa protectora ajustada al cuerpo y con refuerzo de protección contra los cortes.
  • Utilice calzado de seguridad antideslizante.
  • Utilice guantes de protección.

■ Evite el uso de ropa holgada que pueda quedar atrapada en el aparato.
■ ¡No lleve bufanda, corbata ni joyas!
■ Si tiene el cabello largo, utilice una redecilla.
■ Utilice un casco para realizar cualquier tarea en la naturaleza, ya que le protegerá de las ramas que caigan. Compruebe regularmente que el casco carezca de daños. Después de un máximo de 5 años, debe cambiarse el casco. Utilice exclusivamente cascos homologados.
■ La visera de protección facial o las gafas de protección protegen frente a las virutas y las astillas de madera. Para evitar lesiones oculares, debe utilizarse siempre una visera de protección facial o unas gafas de protección durante el uso del aparato.
■ Utilice siempre protecciones auditivas. El ruido emitido por el aparato puede provocar lesiones auditivas.
■ Utilice guantes de protección realizados con un material resistente, como, p. ej., el cuero.
■ Para serrar madera seca, utilice una máscara de protección antipolvo, ya que puede generarse serrín.

6.3 Almacenamiento y transporte

■ Apague siempre la motosierra antes de transportarla aunque la distancia sea corta. Active el freno de la cadena y coloque la protección para la cadena.
■ Utilice la protección para la cadena para el transporte y almacenamiento del aparato.
■ Fije la herramienta durante el transporte (también en vehículos) para evitar que se vuelque, así como para evitar pérdidas de combustible, daños o lesiones.
■ Transporte el aparato exclusivamente por el agarre delantero. De esta manera, la espada apunta hacia atrás y está en una posición alejada de su cuerpo (consulte fig. M).

■ Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. ¡Existe peligro de quemaduras!

■ Limpie la motosierra y realice las tareas pertinentes de mantenimiento antes de guardarla.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y seguro. Protéjalo también frente al acceso de personas no autorizadas.

6.4 Seguridad en el entorno

■ Las regulaciones nacionales o municipales pueden limitar el horario y el tiempo de uso de los dispositivos motorizados que generen ruido. Infórmese en su administración municipal.
■ El aparato no debe utilizarse en estancias interiores ni en otros espacios mal ventilados. Existe peligro de asfixia por los gases tóxicos de escape/ vapores de lubricante emitidos.
■ Utilice el aparato exclusivamente a la luz del día.
■ No utilice tampoco el aparato si las condiciones meteorológicas son desfavorables, p. ej., si llueve o hace viento. De lo contrario, existe un riesgo elevado de accidentes.

■ Mantenga limpia y despejada la zona de trabajo.
■ Mantenga alejados a los niños, a otras personas y a los animales antes de utilizar el aparato y mientras esté en funcionamiento. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
■ Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que no haya ninguna persona, animal u objeto dentro de la zona de peligro.
■ No ponga en funcionamiento el aparato cerca de alambradas o en zonas con alambres sueltos.
■ Mantenga un extintor de incendios a mano si trabaja en un entorno fácilmente inflamable, p. ej., en una zona con hierba seca, etc. ¡Existe peligro de incendio!

6.5 Llenado de combustible

■ La gasolina es extremadamente inflamable. Al llenar el aparato de combustible, mantenga una distancia con respecto a las llamas abiertas y no fume. ¡Existe peligro de incendio!
■ Asegúrese de no derramar gasolina. La gasolina o el aceite para la cadena no deben infiltrarse nunca en la tierra. Utilice superficies adecuadas para ello.
■ Llene el depósito exclusivamente en espacios con buena ventilación. Los vapores de la gasolina pueden llegar a inflamarse fácilmente o incluso causar explosiones.
■ Apague el motor antes de llenar el depósito y deje que se enfríe el aparato. Si se ha derramado gasolina, limpie inmediatamente la zona afectada. Evite también que el combustible acabe en su ropa; si sucede, cámbiese inmediatamente.
■ Asegúrese también de que la gasolina o el lubricante (aceite) no entren en contacto con la piel ni los ojos.
■ No inhale los vapores generados por la gasolina o el lubricante.
■ Asegúrese de que el sistema sea hermético. Si hay fugas de gasolina, no arranque el motor. Existe peligro de quemaduras.
■ Abra el cierre del depósito con cuidado para que pueda disiparse lentamente la sobrepresión y no salga gasolina.

6.6 Antes de la puesta en funcionamiento

ADVERTENCIA

Inspeccione siempre el aparato antes de ponerlo en funcionamiento y con el motor apagado.

Antes de cada uso y en caso de haberse caído al suelo, compruebe que el aparato se encuentra en un estado de funcionamiento seguro.

Compruebe que todas las piezas móviles funcionen correctamente. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. Encargue inmediatamente la reparación de las piezas dañadas al personal técnico cualificado.

Utilice la motosierra y sus accesorios exclusivamente según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramientas motorizadas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.

■ Compruebe regularmente que el freno de la cadena funcione correctamente (protección delantera para la mano, consulte la fig. E).
■ Compruebe que la espada esté correctamente montada.
■ Compruebe que la cadena de la sierra esté correctamente tensada. Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de los accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de retroceso.

■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Afilelas regularmente y cambie las piezas desgastadas cuando proceda. Así se atascan menos y son más fáciles de guiar.

■ Compruebe la movilidad del acelerador y del bloqueo del acelerador. El acelerador debe volver a la posición inicial automáticamente.

■ Compruebe que haya suficiente combustible y aceite para la cadena en los depósitos.

■ Compruebe que los agarres estén limpios, secos y carezcan de restos de aceite o de suciedad.

■ No utilice nunca el aparato estando solo. En caso de emergencia, debe haber siempre alguien cerca.

■ Utilice la motosierra exclusivamente si está de pie sobre una superficie firme, segura y uniforme. Evite mantener una postura corporal forzada. Si la superficie sobre la que esté de pie es resbaladiza o inestable (p. ej., si está subido a una escalera), es posible que pierda el equilibrio o el control de la motosierra. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la motosierra, especialmente en situaciones inesperadas.

■ No trabaje con la motosierra subido a un árbol. Existe peligro de lesiones si utiliza el aparato subido a un árbol.

■ No sierre nunca por encima de la altura de los hombros.

■ Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el agarre trasero y la mano izquierda en el delantero (consulte la fig. E). La sujeción de la motosierra con la postura contraria aumenta el riesgo de lesiones, por lo que no está permitida.

■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Al trabajar con la motosierra, un momento de distracción puede provocar que la cadena alcance la ropa o las partes del cuerpo.

■ Apague la motosierra inmediatamente si percibe anomalías notables en su funcionamiento.

■ Si la motosierra entra en contacto con piedras, clavos u otros objetos duros, pare inmediatamente el motor e inspeccione la cadena de la sierra y la espada para descartar daños.

■ No permita que la motosierra se caiga o que impacte contra obstáculos ni utilice la espada para hacer palanca.

■ Utilice la motosierra exclusivamente para serrar madera.

■ Al cortar una rama que esté bajo tensión, tenga en cuenta que puede rebotar. Al liberarse la tensión de las fibras de madera, la rama bajo tensión puede golpear al usuario o hacer que pierda el control de la motosierra.

■ Proceda con especial cautela al cortar maleza y árboles jóvenes. El material fino puede quedar atrapado en la cadena y golpearle o desequilibrarle.

6.7 Vibraciones

ADVERTENCIA

Evite los riesgos que conllevan las vibraciones, p. ej., el riesgo de sufrir el síndrome del dedo blanco (trastornos circulatorios), mediante la realización de pausas frecuentes para, p. ej., fro-tarse las manos.

■ Utilice siempre guantes de protección y procure mantener calientes las manos.
■ Asegúrese de que la cadena esté siempre afilada.
■ Realice pausas regulares durante el trabajo.

6.8 Medidas de precaución frente a un retroceso

ADVERTENCIA

Durante el funcionamiento, preste atención a un posible retroceso del aparato. Existe peligro de lesiones. Podrá evitar los retrocesos si actúa con cautela y utiliza una técnica de serrado correcta.

■ En algunos casos, el contacto con la punta de la espada puede causar una reacción inesperada de retroceso que provoca que la espada se eleve en dirección al usuario (fig. O).
■ Puede producirse un retroceso si la punta de la espada entra en contacto con un objeto o si la madera se arquea y la cadena de la sierra queda atrapada en el corte.
El atrapamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la espada puede causar un retroceso rápido e incontrolado de la sierra en dirección al usuario (consulte la fig. J).
■ El atrapamiento de la cadena de la sierra en la parte inferior de la espada puede causar un avance rápido e incontrolo de la sierra en dirección contraria a la del usuario (consulte la fig. K).
■ Proceda con extrema cautela al introducir la cadena de la motosierra en un corte ya iniciado para seguir serrando.
■ No sierre ninguna rama o trozo de madera que pueda cambiar de posición durante el serrado o que cierre la ranura de corte durante el proceso de serrado.
■ Todas estas reacciones pueden provocar una pérdida de control de la sierra y, posiblemente, lesiones graves. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe aplicar diversas medidas de precaución para poder manejarla sin accidentes ni lesiones.

El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado que puede evitarse si se toman las medidas adecuadas de precaución especificadas a continuación:

■ Sujete la sierra firmemente con ambas manos de forma que todos los dedos rodeen los agarres del aparato. Mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza del retroceso. El usuario puede controlar la fuerza del retroceso si observa las medidas pertinentes. No suelte nunca la motosierra (consulte la fig. E).
■ Evite mantener una postura corporal forzada y serrar por encima de la altura del hombro. De esta manera, puede evitarse el contacto accidental con la punta de la espada y mantenerse un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
■ Utilice siempre las espadas de recambio y las cadenas de sierra prescritas por el fabricante. El uso de espadas y cadenas de sierra inadecuadas puede provocar la rotura de la cadena o un retroceso.
■ Observe las indicaciones del fabricante en lo relacionado con el afilado y el mantenimiento de la cadena de la sierra. Si los limitadores de profundidad están demasiado bajos, se aumenta el riesgo de retroceso.
■ No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso.
Asegúrese de que no haya clavos o piezas metálicas en la zona que deba serrarse. Cerciórese especialmente de que no haya clavos o piezas de hierro en el entorno de la zona que deba serrarse. Proceda también con especial cautela al serrar maderas duras en las que la cadena pueda quedar enganchada, ya que podría provocar un retroceso.

■ Comience el corte a plena potencia y mantenga la motosierra siempre a la máxima velocidad durante el serrado.

■ Procure que no haya ningún objeto en el suelo con el que pueda tropezarse.

6.9 Riesgos residuales

⚠️ PELIGRO

¡PELIGRO DE LESIONES!

El contacto con la cadena puede causar cortes mortales.

Nunca acerque las manos a la cadena cuando esté en marcha.

¡PELIGRO DE REBOTE!

El rebote puede causar cortes mortales.

¡PELIGRO DE QUEMADURAS!

La cadena y la espada se calientan durante el funcionamiento.

7. Características técnicas

Peso Sin combustible,

sin herramienta de corte: ...... Aprox. 5,7 kg

Peso Sin combustible,

con herramienta de corte ...... Aprox. 6,8 kg

Depósito de combustible ....Aprox. 550 cm³ (0,55 l)

Depósito de aceite lubricante

para la cadena: ....Aprox. 260 cm ^3 (0,26 l)

Longitud de corte útil*/espada 45 cm (18")

Velocidad máx. de la cadena 22,1m/s

Paso de la cadena 8,25 mm (0,325")

Grosor del eslabón de arrastre ..... 1,5 mm (0.059")

Modelo de la cadena de la sierra

(premontada)....Oregon 18" 21LPX072X

Modelo de la espada Oregon PRO AM 18"

(premontada): 188PXBK095 (516481)

Número de dientes/paso .....7 dientes/8,255 mm (0,325")

Motor Cilindrada 53 cm³

Potencia máx. del motor según ISO 7293 .....2,0 kW

Número de revoluciones en régimen

de marcha al ralentí n _0 ....3100 ± 300 min ^-1

Número de revoluciones n_max ..... 11500 min ^-1

Bujía de encendido ....L8RTC

* La longitud de corte real puede ser menor que la longitud de corte especificada.

Ruidos

Nivel de presión sonora L_pA

según ISO 22868 98,3 dB(A)

Imprecisión K_pA 3 dB

Nivel de potencia acústica L _WA

según ISO 22868 ....117,0 dB(A)

Imprecisión K_WA .....3 dB

Use un medio de protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.

Los valores de emisiones de ruido indicados se pueden emplear también para una apreciación provisional de la carga.

Vibraciones

Valor de vibraciones en el agarre

trasero según ISO 22867 6,4 m/s²

Valor de vibraciones en el agarre

delantero según ISO 22867....6,96 m/s ^2

Imprecisión K 1,5 m/s²

ADVERTENCIA

Evite los riesgos que conllevan las vibraciones, p. ej., el riesgo de sufrir el síndrome del dedo blanco (trastornos circulatorios), mediante la realización de pausas frecuentes para, p. ej., fro-tarse las manos.

8. Antes de la puesta en marcha

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.

ATENCIÓN

¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con las bolsas de plástico, láminas y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atraganta miento y de asfixia!

- Retire la guía rápida en el cable de arranque (4).

8.1 Mezcla del combustible

El aparato debe operarse con una mezcla de combustible formada por gasolina y aceite para motor.

ADVERTENCIA

Evite que el combustible entre en contacto directo con la piel y no respire los vapores emanados.

Utilice exclusivamente mezclas compuestas por gasolina sin plomo (mín. 95 octanos) y aceite especial para motores de 2 tiempos (JASO FD/ISO-LEGD). Mezcle la mezcla de combustible según la tabla de mezcla de combustible.

Vierta siempre la cantidad adecuada de gasolina y de aceite para motores de 2 tiempos en el recipiente mezclador (30) (consulte la "Tabla de mezcla de combustible"). A continuación, agite bien el recipiente mezclador (30).

8.1.1 Tabla de mezcla de combustible

Proporción de la mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite

Gasolina ...... Aceite para motores de 2 tiempos

0,5 litros 12,5 ml

8.2 Llenado de combustible

ADVERTENCIA

Llene el combustible exclusivamente con el motor apagado y frío. ¡Existe peligro de incendio!

  • Limpie siempre la zona de alrededor del cierre del depósito de combustible (13) antes de llenarlo para que no caigan restos de suciedad en el depósito de combustible. Para ello, utilice un paño seco y sin pelusas.
  • Pose el aparato sobre uno de sus lados de forma que el cierre del depósito de combustible (13) apunte hacia arriba.
  • Gire el cierre del depósito de combustible (13) en sentido antihorario y ábralo. El cierre del depósito de combustible (13) está unido al depósito de combustible, por lo que no puede perderse ni caerse dentro.
  • Llene el depósito de combustible con la mezcla de combustible. No derrame combustible al llenar el depósito ni lo llene hasta el borde.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
  • Gire el cierre del depósito de combustible (13) en sentido horario para cerrarlo.

INDICACIÓN

Después de llenar el depósito de combustible, revise siempre también el aceite para la cadena.

8.3 Llenado del aceite para la cadena

ADVERTENCIA

Llene el aceite para la cadena de la sierra exclusivamente con el motor apagado y frío. ¡Existe peligro de incendio!

¡No trabaje nunca con la cadena sin lubricar! Si la cadena de la sierra se pone en marcha en seco, las herramientas de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo.

Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre la lubricación de la cadena.

INDICACIÓN

Utilice solo aceite para cadenas de sierra y, preferiblemente, biodegradable. No utilice aceite usado, aceite para motor, etc. Durante el funcionamiento, compruebe que la lubricación de la cadena funcione correctamente.

  • Limpie siempre la zona de alrededor del cierre del depósito de aceite para la cadena (14) antes de llenarlo para que no caigan restos de suciedad en el depósito de aceite para la cadena. Para ello, utilice un paño seco y sin pelusas.
  • Pose el aparato sobre uno de sus lados de forma que el cierre del depósito de aceite para la cadena (14) apunte hacia arriba.
  • Gire el cierre del depósito de aceite para la cadena (14) en sentido antihorario y ábralo. El cierre del depósito de aceite para la cadena (14) está unido al depósito de aceite para la cadena, por lo que no puede perderse ni caerse dentro.

  • Llene el depósito de aceite para la cadena con el aceite biodegradable para la cadena suministrado. No derrame aceite al llenar el depósito ni lo llene hasta el borde.

  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite para la cadena.
  • Gire el cierre del depósito de aceite para la cadena (14) en sentido horario para cerrarlo.

8.4 Tensado y comprobación de la cadena de la sierra

ADVERTENCIA

¡Utilice guantes de protección! ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados!

Compruebe regularmente la tensión de la cadena antes de cada puesta en funcionamiento.

  • Antes de tensarla, debe desapretar ligeramente ambas tuercas de fijación (20) con la llave para la bujía de encendido (31).
  • Gire el tornillo de tensado de la cadena (21) con el destornillador de cabeza plana (31) en sentido horario para aumentar la tensión.
  • Tras esto, apriete firmemente ambas tuercas de fijación (20) con la llave para la bujía de encendido (31).
  • La cadena de la sierra (17) debe ceñirse a la parte inferior de la espada. Compruebe si la cadena de la sierra (17) (con el freno de la cadena desactivado; tire hacia atrás de la protección delantera para la mano (1)) puede separarse de la espada (16) tirando de esta con la mano.

INDICACIÓN

Una cadena de sierra nueva (17) suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia.

9. Puesta en funcionamiento

CUIDADO

Observe siempre las disposiciones legales existentes en materia de contaminación acústica.

Antes de cada uso, revise lo siguiente:

  • Hermetismo del sistema de combustible.
  • Perfecto estado e integridad de los dispositivos de seguridad y del dispositivo de corte.
  • Asiento firme de todas las uniones atornilladas.
  • Movilidad de todos los componentes móviles.

Indicaciones de trabajo

Familiarícese con el manejo de la motosierra antes de utilizarla por primera vez.

9.1 Arranque del motor

ATENCIÓN

Tire siempre del cable de arranque (4) de forma recta. Sujete bien el agarre del cable de arranque (4) cuando el cable de arranque (4) vuelva a retraerse. No permita que el cable de arranque (4) dé latigazos.

9.1.1 Arranque con el motor en frío

ADVERTENCIA

Active el freno de la cadena antes de cada puesta en funcionamiento (empuje la protección para la mano (1) hacia delante).

ATENCIÓN

No permita que el cable de arranque (4) dé latigazos, ya que podría provocar daños.

  • Retire la cubierta (27) de la espada (16).
  • Coloque la motosierra sobre una superficie estable y plana. La cadena de la sierra (17) no debe tocar el suelo.
  • Empuje la protección delantera para la mano (1) hacia delante hasta que encastre. La cadena de la sierra (17) quedará bloqueada por el freno de la cadena.
  • Presione 6 veces la bomba de combustible "inycector" (7).
  • Ajuste el interruptor de encendido/apagado (6) en la posición "ON".
  • Tire de la palanca de arranque en frío (estárter) (N) hacia fuera.
  • Coloque la punta del zapato en la protección trasera para la mano (12) (consulte la fig. C).
  • Sujete la motosierra firmemente por el agarre delantero (2) y tire del cable de arranque (4) lentamente hacia fuera hasta la primera resistencia.
  • Tire ahora rápidamente del cable de arranque (4) hasta que arranque el motor. Si el motor no arranca, deberá repetir el procedimiento. Mientras la palanca de arranque en frío (estárter)(8) esté hacia fuera ( ), lel motor solo arranca brevemente y vuelve a apagarse.
  • Una vez que el motor se haya detenido, opere el bloqueo del acelerador (9) y el acelerador (10) juntos. La palanca de arranque en frío (estárter) (8) salta automáticamente a la posición de funcionamiento de "arranque en caliente".
  • Tras esto, vuelva a tirar rápidamente del cable de arranque (4) hasta que arranque el motor.

Si el motor no arrancase tras varios intentos, consulte el capítulo "Subsanación de averías".

INDICACIÓN

Si la temperatura exterior es elevada, es posible que deba arrancarse el motor sin estárter incluso con el motor en frío.

  • Tire de la protección delantera para la mano (1) hacia atrás para desactivar el freno de la cadena (consulte la fig. D).
    ¡CUIDADO! Ahora se suelta el freno de cadena. Si se acciona la palanca de aceleración (10) junto con el bloqueo de la palanca de aceleración (9), se pone en marcha la cadena de sierra (17).

9.1.2 Arranque con el motor en caliente (Si el aparato ha estado detenido menos de 15-20 minutos)

ADVERTENCIA

Active el freno de la cadena antes de cada puesta en funcionamiento (empuje la protección para la mano (1) hacia delante).

  • Empuje la protección delantera para la mano (1) hacia delante hasta que encastre. La cadena de la sierra (17) quedará bloqueada por el freno de la cadena.
  • Ajuste el interruptor de encendido/apagado (6) en la posición "ON".
  • No debe accionarse la palanca de arranque en frío (estárter) (8) al arrancar con el motor en caliente.
  • Coloque la punta del zapato en la protección trasera para la mano (12) (consulte la fig. C).
  • Sujete la motosierra firmemente por el agarre delantero (2) y tire del cable de arranque (4) llentamente hacia fuera hasta la primera resistencia.
  • Tire ahora rápidamente del cable de arranque (4). El aparato debería arrancar después de tirar una o dos veces. Si después de seis veces, el motor sigue sin arrancar, vuelva a repetir el procedimiento descrito en "Arranque con el motor en frío".

9.2 Apagado del motor

9.2.1 Secuencia de pasos para la desconexión de emergencia

Si es necesario detener inmediatamente el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado (6) en la posición "OFF".

9.2.2 Secuencia normal

  • Suelte el acelerador (10). El motor funcionará a la velocidad de ralentí.
  • A continuación, ajuste el interruptor de encendido/apagado (6) en "OFF".

9.3 Funcionamiento en marcha al ralentí

ATENCIÓN

La cadena de la sierra (17) debe dejar de moverse con la marcha al ralentí. Si la cadena de la sierra (17) sigue girando, ¡debe ajustarse la velocidad de ralentí!

INDICACIÓN

Si la cadena de la sierra (17) se mueve durante la marcha al ralentí o si el motor se apaga por sí solo tras soltar el acelerador, debe ajustarse el carburador (consulte el capítulo "Mantenimiento de los ajustes del carburador").

• Levante la motosierra.
- Sujete firmemente el agarre delantero (2) con la mano izquierda.
- Sujete firmemente el agarre trasero (11) con la mano derecha. La palma de la mano debe quedar sobre el bloqueo del acelerador (9) y el dedo índice debe estar en posición para accionar el acelerador (10) (consulte la fig. E).
- Tras accionar una vez el acelerador (10), el motor funciona al ralentí.
- Deje que el motor se caliente brevemente.

9.4 Comprobación y ajuste de la lubricación de la cadena

ATENCIÓN

- ¡No trabaje nunca con la cadena sin lubricar! Si la cadena de la sierra se pone en marcha en seco, las herramientas de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo.

- Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre la lubricación de la cadena.

Indicación

Utilice solo aceite para cadenas de sierra y, preferiblemente, biodegradable. No utilice aceite usado, aceite para motor, etc. Durante el funcionamiento, compruebe que la lubricación de la cadena funcione correctamente.

Mantenga la motosierra en marcha a velocidad media sobre un tocón serrado o una superficie adecuada. Si la lubricación es suficiente, se forma una ligera película de aceite sobre el tocón o la superficie (consulte la fig. F).

  • En caso necesario, puede aumentarse o disminuirse la lubricación de la cadena por medio del tornillo de regulación de aceite (19).
  • Para ello, utilice el destornillador de cabeza plana (31) suministrado:
  • Presione primero el tornillo de regulación de aceite (19) y después gírelo en sentido horario para reducir la lubricación de la cadena.
  • Presione primero el tornillo de regulación de aceite (19) y después gírelo en sentido antihorario para aumentar la lubricación de la cadena.

9.5 Comprobación del freno de la cadena

ADVERTENCIA

Debe comprobarse el freno de la cadena antes de cada puesta en marcha.

El freno de la cadena frena la cadena de la sierra inmediatamente si se produce un retroceso.

  • Asegúrese de que la protección delantera para la mano (1) carezca de restos de suciedad y pueda moverse fácilmente.
  • Arranque la motosierra y ponga la cadena de sierra a toda velocidad (plena potencia).
  • Accione la protección delantera para las manos (1) cuando la cadena de sierra esté en marcha. El freno de cadena debe frenar y bloquear la cadena de sierra a velocidad máxima.

ADVERTENCIA

Si el motor funciona a una velocidad elevada durante demasiado tiempo con el freno de la cadena bloqueado, se dañan tanto el motor como el accionamiento de la cadena.

Si la cadena de la sierra (17) se mueve, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

10. Indicaciones básicas para las tareas de tala

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Solo las personas especialmente formadas y cualificadas pueden realizar las tareas de serrado y de tala, así como todos los trabajos asociados con ellas.

Indicación

Observe las disposiciones nacionales relacionadas con las tareas de tala e infórmese en la administración competente.

  • Asegúrese de que nadie pueda sufrir daños como consecuencia de las ramas y árboles cortados.
  • Solo pueden estar presentes en la zona de trabajo las personas necesarias para las tareas de tala.
  • Mantenga la zona de trabajo alrededor del tronco despejada y libre de obstáculos para garantizar que el usuario pueda trabajar en una postura segura.
  • Mantenga despejadas las vías de escape para poder abandonar rápidamente la zona de trabajo.
  • No realice ninguna tala si el viento es fuerte, si hace mal tiempo o si las condiciones de visibilidad son malas.
  • Mantenga una distancia de seguridad con respecto a la siguiente zona de trabajo de al menos dos árboles y medio de longitud.

10.1 Utilización y manejo

  • No active nunca el aparato si la espada (16), la cadena de la sierra (17) y la cubierta de la rueda de la cadena (22) no están montadas correctamente.
  • No corte ninguna madera que esté en el suelo ni trate de serrar las raíces que sobresalgan del suelo. Evite por todos los medios que la cadena de la sierra (17) entre en contacto con la tierra, ya que, de lo contrario, la cadena de la sierra (17) se desafilará inmediatamente.
  • Si el aparato entrara en contacto por error con algún objeto sólido, desconecte inmediatamente el motor y revise el aparato para descartar daños.
    • Realice cuidadosamente las tareas de mantenimiento en el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente, que no se atasquen y que no haya piezas rotas ni dañadas que puedan afectar al funcionamiento del aparato. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de los aparatos.
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
  • Encomiende el mantenimiento del aparato al personal cualificado para ello. Utilice exclusivamente los recambios originales recomendados por el fabricante.

10.2 Crear muesca de tala

Indicación

El corte direccional determina la dirección en la que va a caer el árbol.

Realice el corte direccional en ángulo recto con respecto a la dirección de caída del árbol.

Sierre lo más cerca posible del suelo.

Estabilice la motosierra con el tope (15).

10.2.1 Especificación de la dirección de caída - con marca en el aparato (fig. G)

La motosierra está provista de una marca de tala (35) para ayudarle a posicionar la motosierra.

Apoye la motosierra en el tronco. La marca de tala (35) muestra la dirección probable de caída del árbol.

10.2.2 Establecer muesca de tala (fig. H)

- Comience primero con el corte direccional A. La profundidad del corte direccional debería ser de aprox. 1/4 del diámetro del árbol y presentar un ángulo de 45-60°.

10.2.3 Comprobar dirección de caída (fig. I)

Coloque la motosierra con el carril guía (16) en la suela de la muesca.

La marca de tala (35) apunta en la dirección probable de caída.

Si es necesario, adapte adecuadamente el corte de la muesca de tala.

10.3 Efectuar corte de tala (fig. H)

  • Realice el corte de tala B aprox. 2-3 cm por encima del corte horizontal del corte direccional A. Asegúrese de realizar el corte de tala B siguiendo una línea horizontal exacta.
  • Deje aprox. 1/10 del diámetro del árbol sin cortar, lo que se conoce como bisagra C, frente al corte de tala B. La bisagra C se llama así porque conduce el árbol hacia el suelo como una bisagra, lo que previene una caída prematura.

ADVERTENCIA

¡Peligro de accidentes!

No sierre nunca la bisagra C durante el corte de tala B, ya que, de lo contrario, jel árbol podría caer en una dirección imprevisible!

Esté siempre preparado, ya que el árbol puede "resbalar" in- controladamente por la sección de corte.

Esté siempre preparado, ya que, al chocar contra el suelo, el árbol puede "rebotar" incontroladamente.

- Para evitar que la motosierra quede atrapada en el corte de tala B, coloque una cuña de aluminio o de plástico en el corte de tala B en el momento oportuno. No utilice ninguna cuña de hierro.

ATENCIÓN

¡Daños materiales!

Asegúrese de que la cuña no entre en contacto con la cadena de la sierra (17), ya que, de lo contrario, podría sufrir graves daños.

10.4 Tareas de poda

  • Esté especialmente atento a las ramas que puedan rebotar.
  • No se suba al tronco para podar.
  • No sierre con la punta de la espada.
  • No sierre nunca varias ramas al mismo tiempo.
  • Al podar, estabilice al máximo posible la motosierra con el tope (15).
  • Tenga en cuenta que, al final del corte, la motosierra puede seguir avanzando acelerada por su propio peso. Como ya no encontrará resistencia en el corte, debe contrarrestarse esa fuerza.
  • Adopte una postura firme, estable y segura al podar las ramas.

10.4.1 Tareas de poda por partes

Recorte las ramas largas o gruesas antes de realizar el corte final (consulte la fig. N). De lo contrario, la cadena de la sierra (17) podría quedar atrapada fácilmente.

11. Procesamiento de la madera bajo tensión

Debe seguirse estrictamente la secuencia correcta al serrar la madera que esté bajo tensión. De lo contrario, la cadena de la sierra (17) podría quedar atrapada o provocar un retroceso. La madera bajo tensión debe cortarse siempre primero por el lado de presión. Solo después puede cortarse el lado de tracción.

Así se evita que la cadena de la sierra (17) quede atrapada.

ATENCIÓN

¡Daños materiales!

La madera que esté en posición horizontal no debe tocar el suelo en la parte inferior del corte, ya que, de lo contrario, la cadena de la sierra (17) podría dañarse.

Retroceso incontrolado (fig. J)

- El atrapamiento de la cadena de la sierra (17) en la parte superior de la espada (16) puede causar un retroceso rápido e incontrolado de la sierra en dirección al usuario.

Avance incontrolado (fig. K)

- El atrapamiento de la cadena de la sierra (17) en la parte inferior de la espada (16) puede causar un avance rápido e incontrolado de la sierra en dirección contraria a la del usuario.

Manejo seguro

  • Mantenga el aparato en buen estado de uso para evitar lesiones.
  • Si se ha caído el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos.
  • No utilice el aparato sobre una escalera ni en una posición de trabajo insegura.
  • Evite realizar cualquier corte imprudente, ya que podría ser peligroso para sí mismo y para terceros.
  • Cambie regularmente su posición de trabajo. Un uso prolongado del aparato puede causar trastornos circulatorios en las manos como consecuencia de la vibración. No obstante, puede prolongar la duración de uso si utiliza los guantes adecuados o realiza pausas regulares. Tenga en cuenta que la predisposición a problemas circulatorios, las bajas temperaturas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre al utilizar el aparato pueden reducir la duración de uso.

11.1 La madera está arqueada hacia abajo

  • Realice primero el corte de descarga 1 (aprox. 1/3 del diámetro de la pieza de madera) en el lado de presión (consulte la fig. L).
  • Tras esto, realice el propio corte final 2 (aprox. 2/3 del diámetro de la pieza de madera) en el lado de tracción (consulte la fig. L).

11.2 La madera está arqueada hacia arriba

  • Realice primero el corte de descarga 1 (aprox. 1/3 del diámetro de la pieza de madera) en el lado de presión (consulte la fig. L).
  • Tras esto, realice el propio corte final 2 (aprox. 2/3 del diámetro de la pieza de madera) en el lado de tracción (consulte la fig. L).

12. Transporte

  • Utilice siempre la cubierta de la espada (27) para transportarla.
  • Apague siempre la motosierra antes de transportarla aunque la distancia sea corta. Fije la herramienta durante el transporte (también en vehículos) para evitar que se vuelque, así como para evitar pérdidas de combustible, daños o lesiones.
  • Transporte el aparato exclusivamente por el agarre delantero (2). De esta manera, la espada apunta hacia atrás y está en una posición alejada de su cuerpo (consulte la fig. M).
  • Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. ¡Existe peligro de quemaduras!

13. Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Antes de realizar la limpieza, apague el aparato y retire el conector de la bujía de encendido (34). (consulte el capítulo 13.4 Mantenimiento de la bujía de encendido)

Indicación

El aparato debe someterse a una limpieza exhaustiva después de cada uso.

Realice las tareas de limpieza y mantenimiento exclusivamente en la medida indicada en estas instrucciones de uso. El resto de las tareas deben encomendarse al personal técnico especializado. Las tareas de mantenimiento deben realizarse regularmente (consulte el capítulo "Intervalos de mantenimiento").

13.1 Limpieza de la unidad motriz

ADVERTENCIA

¡Peligro de quemaduras!

No toque el silenciador, el cilindro ni las aletas de refrigeración cuando estén calientes.

  • Mantenga los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor lo más limpios y libres de polvo posible. Limpie el aparato con aire comprimido a baja presión.
  • Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato.

13.2 Limpieza del filtro de aire

Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor, ya que la alimentación de aire al carburador es insuficiente.

Por eso es tan importante comprobarlos regularmente. El filtro de aire (33) debe revisarse regularmente y limpiarse siempre que sea necesario.

Si el contenido de polvo en el aire es muy elevado, debe revisarse el filtro de aire (33) con mayor frecuencia.

  • Gire el cierre de la cubierta del filtro de aire (5) en sentido antihorario para abrirlo.
  • Retire la cubierta del filtro de aire (3).
  • Retire el filtro de aire (33).
  • Limpie el filtro de aire (33) sacudiéndolo o soplando (con aire comprimido).

El montaje se realiza en el orden inverso.

ATENCIÓN

No limpie nunca el filtro de aire (33) con bencina o disolventes inflamables.

13.3 Limpieza del accionamiento de la cadena

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Utilice siempre guantes de protección para tocar la cadena de la sierra (17) ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados!

Indicación

Limpie el accionamiento de la cadena después de cada uso.

  • Coloque la motosierra sobre una superficie plana y estable.
  • Tire hacia atrás de la protección delantera para la mano (1) hasta el tope para desactivar el freno de la cadena (consulte la fig. D).

- Tras esto, retire ambas tuercas de fijación (20) con la llave para la bujía de encendido (31).

- Retire la cubierta de la rueda de la cadena (22).

- Retire la cadena de la sierra (17) cuidadosamente de la espada (16) y de la rueda de la cadena (26).

- Retire la espada (16). A continuación, limpiela con un pincel.

- Limpie ahora exhaustivamente toda la zona del accionamiento de la cadena y la cubierta de la rueda de la cadena (22) con un pincel o mediante soplado (con aire comprimido).

El montaje se realiza en el orden inverso.

13.4 Mantenimiento de la bujía de encendido

  • Retire el filtro de aire (33) como se describe en 13.2 "Limpieza del filtro de aire".
  • Retire el conector de la bujía de encendido (34).
  • Retire la bujía con la llave para la bujía de encendido (31) suministrada.
  • El montaje se realiza en el orden inverso.

Distancia de los electrodos = 0,6 mm (distancia entre los electrodos donde se genera la chispa de la bujía). Revise la bujía de encendido por primera vez tras 10 horas de funcionamiento para comprobar si está sucia y, en caso necesario, limpiela con un cepillo de alambre de cobre.

Tras esto, deberá realizar el mantenimiento de la bujía de encendido cada 50 horas de funcionamiento.

13.5 Mantenimiento de la lubricación de la cadena

  • Consulte el capítulo "Comprobación y ajuste de la lubricación de la cadena".

13.6 Mantenimiento de los ajustes del carburador

- Si la cadena de la sierra (17) se mueve durante la marcha al ralentí o si el motor se apaga por sí solo tras soltar el acelerador, debe ajustarse el carburador.

Indicación

Para evitar daños en el motor, solo el personal técnico cualificado puede realizar los ajustes en el carburador (p. ej., la velocidad de ralentí).

13.7 Mantenimiento de la espada

  • Elimine cualquier posible rebaba en el borde de la espada con ayuda de una lima metálica.
  • Limpie la ranura de la espada (16) por medio de un pincel o de aire comprimido. Cambie la espada (16) en cuanto se desgaste la ranura.
  • Después de cada uso, dé la vuelta a la espada (16) para que se desgaste de forma uniforme.
  • Compruebe la movilidad de la rueda dentada de la punta de la espada (16). En caso necesario, lubríquela con aceite para rodamientos.

13.8 Montaje de la espada y tensado de la cadena de la sierra

ATENCIÓN

Realice siempre el montaje con el motor apagado.

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Utilice siempre guantes de protección para tocar la cadena de la sierra (17). ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados!

Indicación

Una cadena de sierra nueva (17) suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia. Después de cada corte, revise regularmente la tensión de la cadena y ajustela de la manera correspondiente.

Puede darse la vuelta a la espada (16) según el desgaste.

  • Coloque la motosierra sobre una superficie plana y estable.
  • Tire hacia atrás de la protección delantera para la mano (1) hasta el tope para desactivar el freno de la cadena (consulte la fig. D).
  • Tras esto, retire ambas tuercas de fijación (20) con la llave para la bujía de encendido (31).
  • Retire la cubierta de la rueda de la cadena (22).
  • Coloque el orificio oblongo de la espada (16) sobre los dos salientes.
  • Coloque la cadena de la sierra (17) sobre el dentado de la rueda de lacadena (26). Inserte la cadena de la sierra (17) de forma precisa en la dirección marcada en la espada (16). En la punta de la espada (16) hay una rueda guía en cuyo dentado debe insertarse la cadena de la sierra (17).
  • Tire un poco de la espada (16) para pretensar ligeramente la cadena de la sierra (17).
  • Vuelva a montar la cubierta de la rueda de la cadena (22). Asegúrese de que el pasador de fijación de la cadena (23) situado en la parte interior encaje en el orificio adecuado (25) de la espada (16). En caso necesario, ajuste el tornillo de tensado de la cadena (21) con el destornillador de cabeza plana (31).
  • Tras esto, enrosque ambas tuercas de fijación (20) con la mano. Asegúrese de no apretarlas del todo.

- Utilice el destornillador de cabeza plana (31) para girar el tornillo de tensado de la cadena (21) en sentido horario hasta que la parte inferior de la cadena de la sierra (17) se introduzca en la espada (16). La cadena de la sierra (17) debe ceñirse a la parte inferior de la espada. Con el freno de la cadena desactivado, debe poder separarse la cadena de la sierra (17) de la espada (16) tirando de esta con la mano.

Indicación

Una cadena de sierra nueva (17) suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia.

- Tras esto, apriete firmemente ambas tuercas de fijación (20) con la llave para la bujía de encendido (31).

13.9 Afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Utilice siempre guantes de protección para tocar la cadena de la sierra (17). ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados!

Indicación

Una cadena de sierra bien mantenida y afilada reduce la carga ejercida sobre el cuerpo y el desgaste, lo que procura un buen corte.

Limpie, mantenga y afile la cadena de la sierra regularmente. Revise la cadena de la sierra regularmente para descartar fisuras y daños en los remaches.

Puede fijarse un afilador en el elemento auxiliar para el afilado (18) para lograr una sujeción segura durante el afilado.

Utilice exclusivamente limas redondas especiales para cadenas de sierra con un diámetro de 4,8 mm (3/16") para la cadena de sierra suministrada.

En el set de afilado, p. ej., de Oregon, encontrará información detallada sobre el proceso de afilado.

Como alternativa, puede utilizar un aparato eléctrico para el afilado de la cadena y observar las indicaciones del fabricante. En caso de duda sobre la realización de esta tarea, se recomienda el cambio de la cadena de la sierra.

En caso necesario, encargue el afilado de la cadena de la sierra (17) a un taller especializado.

  • Accesorios necesarios (no se incluyen en el volumen de suministro):
  • Lima circular para cadenas de sierra ∅ 4,8 mm (3/16")
  • Lima plana
  • Calibre limitador de profundidad

- Lime solo hacia delante para desprender el material.

- Lime con un ángulo de afilado de aprox. 25° con una inclinación de 10° con respecto a la espada (16).

- Compruebe la distancia del límite de profundidad con un calibre.

- La distancia adecuada del limitador de profundidad debe ser de 0,6 mm (0,024").

13.10 Intervalos de mantenimiento

Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales de funcionamiento. En condiciones extremas, como en caso de gran acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especificados de la manera correspondiente.

Componente ProcedimientoAntes de comenzar el trabajoSemanalmen- teEn caso de averíaEn caso de dañosEn caso nece- sario
Lubricación de la cadenaComprobaciónX
Cadena de la sierra (17)Comprobación y revisión del filoX
Comprobación de la tensión de la cadenaX
AfiladoX
Espada (16) Comprobación (desgaste, daños)X
Limpieza X X
Sustitución X X

13.11 Información de servicio

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: cadena de la sierra, espada, rueda de la cadena, aceite para la cadena, aceite del motor, tope, sujeción de la cadena, bujía de encendido, filtro de aire, filtro de combustible, filtro de aceite para la cadena

* ¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

14. Almacenamiento

  • Utilice siempre la cubierta de la espada (27) para guardarla.
  • Realice las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato antes de guardarlo; consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
  • Guarde el aparato en un lugar seco, seguro, sin escarcha, bien ventilado y protegido frente a las condiciones climáticas. No se aconseja guardar el aparato a la intemperie. Protéjalo también frente al acceso de personas no autorizadas.
  • Vacíe el depósito de aceite y de combustible con una bomba de aspiración.

ADVERTENCIA

No extraiga la gasolina en espacios cerrados, cerca de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o incendios.

- Ponga el motor en marcha y déjelo en funcionamiento hasta que se haya agotado la gasolina restante.

15. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Eliminación y reciclaje - 1

El embalaje está compuesto de materiales ecológicos que pueden ser eliminados en los puntos de reciclaje locales.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

¡El combustible residual, los aceites y el líquido utilizado para la limpieza deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente!

Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desechar-se de forma respetuosa con el medio ambiente.

Deseche los líquidos y los depósitos en un punto de recogida adecuado.

16. Subsanación de averías

Avería Posible motivoSolución
El motor no arranca. Ha arrancado el motor de forma incorrecta. Observe las instrucciones de arranque.
El motor arranca, pero no a plena potencia.El filtro de aire (33) está sucio. Limpie el filtro de aire (33)
El motor funciona de forma irregular.Distancia incorrecta entre los electrodos de la bujía de encendido.Limpie la bujía de encendido y ajuste la distancia entre los electrodos o instale una nueva bujía de encendido.
Bujía de encendido tiznada o húmeda.Ajuste incorrecto del carburador. Ajuste el carburador y, si es necesario, limpie la bujía de encendido o cámbiela por una nueva

17. Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Cliente Servicio (ES):

+800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.)

Correo electrónico de servicio (ES):

service.ES@scheppach.com

Dirección del servicio (ES):

ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

PDF ONLINE www.lidl-service.com

En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y software de instalación.

El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 354705_2010.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Instrucciones de utilización y de seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

PARKSIDE PBKS 53 A1 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL - 1

GBE

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción....39
  2. Volumen de suministro ....39
  3. Uso previsto....39
  4. Instrucciones de seguridad....40
  5. Características técnicas 40
  6. Desembalaje 41
  7. Ajuste y utilización ....41
  8. Limpieza y almacenamiento....41
  9. Eliminación y reciclaje 42
  10. Certificado de garantía 43
  11. Declaración de conformidad....50

1. Introducción

FABRICANTE:

Jinhua Royal Technology Co., Ltd.

Le deseamos mucho éxito y que disfrute al utilizar el accesorio.

NOTA:

El fabricante del accesorio, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en el accesorio o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo inadecuado
  • Incumplimiento de las instrucciones de uso
  • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados
  • Uso indebido.

Observe lo siguiente:

Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.

Este manual de instrucciones tiene por objeto facilitarle el conocimiento y la utilización del accesorio para el uso previsto.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el accesorio de forma segura, competente y rentable, y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del accesorio.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el uso del accesorio.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y la humedad, en el propio accesorio. Este deberá ser leído y observado estrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el uso de accesorios de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

2. Volumen de suministro

  • 1 unidad de gafas de protección
  • 1 unidad de protecciones auditivas
  • Traducción del manual de instrucciones original

3. Uso previsto

El accesorio únicamente debe utilizarse para su uso previsto. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.

Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes.

Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad.

Si el usuario hiciera modificaciones en el accesorio, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

Recuerde que nuestro accesorio no están diseñado para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el accesorio en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Gafas de protección

Las gafas de protección están previstas para la protección ocular. El producto se corresponde con la norma EN 166, la clase de protección F y la clase óptica 1.

El tipo de cristal es transparente. La clase de protección F significa que el producto ofrece una gran resistencia contra los impactos de partículas a baja energía y alta velocidad de 45 m/s.

Si las lentes y las piezas de desgaste no tienen las mismas abreviaturas S, F, B y A, se debe asignar al dispositivo de protección ocular completo el rango de uso más bajo. En personas extremadamente sensibles, en determinadas circunstancias el contacto de la piel con ciertos materiales puede provocar reacciones alérgicas. No hay piezas de repuesto ni accesorios disponibles para estas gafas de protección. Si las gafas de protección están dañadas, ya no se podrán utilizar. Si las gafas de protección se utilizan sobre unas gafas correctoras, se pueden transmitir efectos mecánicos (por ejemplo, impactos) y, por lo tanto, representan un peligro. Si se requiere protección mecánica a temperaturas extremas, el dispositivo de protección ocular deberá tener la identificación adicional T (por ejemplo, FT, BT, AT). De lo contrario, el dispositivo de protección ocular solo se podrá utilizar a temperatura ambiente para proteger contra partículas de alta velocidad.

Protecciones auditivas

Las protecciones auditivas están previstas para proteger los oídos del ruido y de los sonidos molestos.

Las protecciones auditivas se pueden adaptar a las tallas S, M y L.

4. Instrucciones de seguridad

En este manual de instrucciones hemos marcado con el siguiente signo aquellos puntos que afectan a su seguridad: ⚠.

⚠¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.

Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.

Gafas de protección

a) Las gafas de protección y los materiales de embalaje no son un juguete. Manténgalos fuera del alcance de niños y mascotas.
b) No deje el material de embalaje sin supervisión, ya que podría suponer un peligro para los niños.
c) Proteja las gafas de protección frente a temperaturas extremas, a la radiación solar directa, a las sacudidas fuertes, a la humedad elevada, a los líquidos, a los gases inflamables, a los vapores y a los disolventes.
d) Maneje las gafas de protección con cuidado, ya que podrían dañarse a causa de impactos, golpes o caídas incluso desde una altura reducida.
e) Tenga en cuenta que, si las gafas de protección entran en contacto directo con partículas a alta velocidad (si se utilizan sobre gafas graduadas), pueden transmitir el impacto y poner en peligro al usuario.
f) Tenga en cuenta que algunos materiales pueden provocar reacciones alérgicas por contacto a las personas sensibles a dichas sustancias.

Protecciones auditivas

Para garantizar la máxima seguridad y comodidad de uso, es imprescindible observar la siguiente información e indicaciones de seguridad:

a) Siga todas las instrucciones e indicaciones para el montaje, ajuste y mantenimiento de las protecciones auditivas.
b) Las protecciones auditivas protegen en las áreas donde cabe esperar los efectos perjudiciales provocados por el ruido.
c) Las protecciones auditivas deben utilizarse ininterrumpidamente en las zonas expuestas a ruidos.
d) Las protecciones auditivas pueden desgastarse por el uso, por lo que deben inspeccionarse regularmente después de su uso para escartar fisuras o fallos en la atenuación del ruido.

⚠ ADVERTENCIA! El incumplimiento de las indicaciones de seguridad especificadas para las protecciones auditivas puede afectar gravemente a su capacidad de protección.

e) Para la limpieza y desinfección de las protecciones auditivas, no debe utilizarse ningún producto químico o sustancia que pueda ser perjudicial para el usuario.
f) El uso de determinadas sustancias químicas puede dañar el producto. Para obtener más información, consulte al fabricante.

g) Las orejeras y, en particular, las almohadillas para los oídos pueden desgastarse con el uso, por lo que deben inspeccionarse frecuentemente para descartar signos de fisuras y fallos en la atenuación del ruido.
h) Si se envuelven las almohadillas para los oídos con "recubrimientos higiénicos", es posible que el rendimiento de la atenuación acústica de las orejeras se vea perjudicado.

Riesgos residuales

A pesar de todas las precauciones adoptadas, pueden derivarse riesgos residuales no patentes.

Estos pueden reducirse al mínimo respetando íntegramente las "Instrucciones de seguridad" y el "Uso previsto", así como las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones.

5. Características técnicas

Gafas de protección

Tipo .....RYF001

Norma EN166:2001

Clase de protección....F (impactos a baja ..... energía de 45 m/s)

Clase óptica ....1 (uso continuo sin ....efecto filtrante)

Tipo de cristales......transparentes

Materiales:

Cristales de las gafas......policarbonato

Montura......nailon

Identificación del fabricante......ROYAL

Cristales de las gafas......ROYAL 1 F CE

Montura......ROYAL 166 F CE

Protecciones auditivas

Tipo ...... RYE001

Norma......EN352-1:2020

Peso......aprox. 150 g

Materiales:

Estribo de las protecciones auditivas....POM

Cápsula para almohadillas de sellado....PVC

Almohadillas de sellado ....ABS

Valores de atenuación de las protecciones auditivas

Frecuencia (Hz) 63125250500
Valor medio (dB)13,68,312,117,8
Desviación típica Sf (dB)5,53,854,7
Protección asumida APV (dB)8,14,57,113,1
Frecuencia (Hz) 1000 200040008000
Valor medio (dB) 25,129,132,231,5
Desviación típica Sf (dB)3,55,25,56,7
Protección asumida APV (dB)21,624,026,624,8
H (dB)* M (dB)* L (dB)* SNR (dB)*
Reque-rimiento mínimo12 11 9
Valor 24,2 16,6 9,9 19,3
Valor promedio28,3 2013,522,6
Desviación estándar43,4 3,63,4
  • Abra el embalaje y extraiga el accesorio cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Verifique que el accesorio no haya sufrido daños durante el transporte.

ATENCIÓN

¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con las bolsas de plástico, láminas y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atraganta miento y de asfixia!

7. Ajuste y utilización

Gafas de protección

△ ¡ADVERTENCIA! Inspeccione y limpie las gafas de protección antes de usarlas. Los cristales con daños o arañazos obstaculizan la visión y ofrecen una protección considerablemente menor. Deben sustituirse inmediatamente las gafas de protección que cuenten con arañazos o daños en los cristales.

  • Ajuste las patillas extraíbles de las gafas de protección al tamaño de su cabeza.
  • Asegúrese de ajustarlas en una posición segura y cómoda.
  • Al utilizar las gafas de protección, asegúrese de que se asienten de forma cómoda.

Protecciones auditivas

  • Ajuste las protecciones auditivas al tamaño máximo; para ello, desplace las orejeras hacia abajo en los extremos de la diadema.
  • Para colocarse las orejeras, sepárelas ligeramente.
  • Ajuste las protecciones auditivas de manera que se adapten de forma óptima y cómoda a su anatomía; para ello, desplace las orejeras hacia arriba o hacia abajo en los extremos de la diadema. Las orejeras deben cubrir completamente las orejas.

8. Limpieza y almacenamiento

Gafas de protección

  • Para la limpieza, utilice un paño de limpieza para gafas humedecido, suave y limpio. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
  • Desinfecte las gafas de protección exclusivamente con productos que no contengan disolventes ni productos químicos agresivos.
  • No ejerza una presión excesiva sobre las superficies, ya que podría provocar arañazos.
  • Después de su uso, transporte y guarde las gafas de protección en un entorno limpio, seco y protegido contra la radiación UV, como en un estuche adecuado (no se incluye en el volumen de suministro).

Protecciones auditivas

  • Antes de cada uso, revise si los componentes presentan daños o signos de desgaste.
  • Utilice un paño húmedo para la limpieza de las protecciones auditivas. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
  • Desinfecte las protecciones auditivas exclusivamente con productos que no contengan disolventes ni productos químicos agresivos.
  • Guarde las protecciones auditivas en un entorno limpio, seco y protegido de la radiación UV.
  • Si no pueden seguir limpiándose las almohadillas para los oídos o si están dañadas, deben desecharse y sustituirse por otras nuevas.
  • Retire las almohadillas usadas de las orejeras y sustitúyallas por otras nuevas (consulte la fig. 1).
  • Número de pedido: 391 0108 025

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Protecciones auditivas - 1

Información de servicio

Es preciso tener en cuenta que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: almohadillas para los oídos

* jno tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

9. Eliminación y reciclaje

El accesorio se encuentra en un embalaje para evitar daños de transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.

El accesorio está formado por diferentes materiales como, por ejemplo, metal y plásticos. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Eliminación y reciclaje - 1

PARKSIDE PBKS 53 A1 - Eliminación y reciclaje - 2

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un accesorio fuera de uso.

10. Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Cliente Servicio (ES):

+800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.)

Correo electrónico de servicio (ES):

service.ES@scheppach.com

Dirección del servicio (ES):

ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

PDF ONLINE www.1idl-service.com

En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y software de instalación.

El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 354705_2010.

Génova, 6. 28004 Madrid. España

0099

Notified Body No.:

A18/000378

X 2001/95/EG

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBKS 53 A1

Categoría : Service après-vente