GS869 - Czujnik Drzwi/Okna Emos - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GS869 Emos w formacie PDF.
| Typ produktu | Detektor gazu (gazy łatwopalne) |
| Wykrywane gazy | Gaz ziemny, metan, propan, butan |
| Typ czujnika | Półprzewodnikowy |
| Czułość detekcji | 6% DGW (dolna granica wybuchowości) |
| Sygnał akustyczny | >85 dB w odległości 1 m |
| Zasilanie | 220–240 V / 50–60 Hz |
| Pobór mocy | <4 W |
| Temperatura pracy | -10 °C do +40 °C |
| Wilgotność pracy | 0 do 95% (bez kondensacji) |
| Stopień ochrony obudowy | IPX2D |
| Wymiary | 36,3 × 117 × 77,4 mm |
| Waga | 239 g |
| Żywotność | 5 lat |
| Zgodność z normami | EN 50194-1:2009 |
| Wskaźniki LED | Zielony (zasilanie), Żółty (usterka), Czerwony (alarm) |
| Przycisk | TEST/HUSH do testowania lub wyciszania alarmu |
| Instalacja | Montaż na ścianie, blisko sufitu (30 cm), z dala od przeszkód i wilgoci |
| Konserwacja | Czyścić otwory wentylacyjne odkurzaczem co miesiąc; wymienić po 5 latach |
Często zadawane pytania - GS869 Emos
Pytania użytkowników dotyczące GS869 Emos
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Czujnik Drzwi/Okna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GS869 - Emos i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GS869 marki Emos.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GS869 Emos
Detektor służy do wykrywania wypływu gazów łatwopalnych (gaz ziemny, metan, propan, butan) w gospodarstwach domowych.
Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu detektora. Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Z obsługą detektora należy również zapoznać wszystkich innych mieszkańców budynku, aby potrafili prawidłowo reagować na jego sygnały.
Dane techniczne:
Typ czujnika: półprzewodnikowy
Zgodny z normą EN 50194-1:2009
Żywotność urządzenia: 5 lat
Wykrywa: gaz ziemny, metan, propan, butan
Temperatura pracy i wilgotność: -10 °C do +40 °C, 0 do 95 % (bez kondensacji)
Stopień ochrony: IPX2D
Sygnalizacja akustyczna: >85 dB w odległości 1 m
Zasilanie: 220–240 V/50–60 Hz
Pobór energii: <4 W
Czułość detekcji: 6 % SMV (dolna granica wybuchowości)
Wymiary: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Cieżar: 239 g
Przegląd możliwych stanów detektora
| Stan Uwagi | Zielona dioda LED | Żółta dioda LED | Czerwona dioda LED | Syrena | |
| Tryb testowania | Przy podłączeniu do sieci | świeci około 2 sekundy | świeci około 2 sekundy | świeci około 2 sekundy | 1× pika |
| Tryb adaptacji | Około 180 sekund od podłączenia do sieci | miga nie | świeci nie świeci nieaktywny | ||
| Tryb Stand-by | Normalny stan detektora | świeci nie | świeci nie świeci nieaktywny | ||
| Test działania | Dłuższe naci- śnięcie przycisku TEST/HUSH | świeci nie | świeci miga | pika przery-wanie | |
| Tryb alarmu Wykrycie gazu świeci nie świeci miga | pika przery-wanie | ||||
| Wyciszenie alarmu | Nacisnąć przycisk TEST/HUSH | świeci nie świeci miga nieaktywne | |||
| Wadliwy czujnik gazu | Wymienić detektor | świeci świeci nie świeci | 1× pika co 30 sekund | ||
| Koniec żywotności detektora | Wymienić detektor | świeci świeci nie świeci | 3× pika co 30 sekund | ||
| Wyłączony detektor | Przewód zasila-jący wyłączony z gniazdka | nie świeci nie świeci nie świeci nieaktywne | |||
Opis detektora Patrz rys. 1
1 – Głośna syrena
3 – Przycisk TEST/HUSH
2 - Diody LED
Służy do testowania pracy detektora
POWER – kolor zielony
albo do wyciszenia alarmu
FAULT – kolor żółty
4 – Data końca żywotności detektora
ALARM – kolor czerwony
Instalacja
Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę.
Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W przypadku wątpliwości co do zasad instalacji, trzeba się zwrócić do specjalisty.
Detektor powinien być umieszczony w tym pomieszczeniu, w którym jest największe ryzyko wypływu gazu, na przykład w kuchni.
Gaz ziemny jest lżejszy od powietrza i ma tendencję unoszenia się do góry i wypełniania miejsca, które znajduje się nad miejscem jego wypływu.
Detektor powinien być zainstalowany ponad poziomem prawdopodobnego miejsca wypływu gazu, około 30 cm od stropu.
Nie instalujemy detektora w miejscu, w którym przepływ powietrza jest utrudniony meblami i innym wyposażeniem pomieszczenia.
Detektor powinien być zainstalowany w dobrze dostępnym miejscu, aby w przypadku alarmu użytkownik mógł nacisnąć przycisk TEST/HUSH.
Detektor powinien być zainstalowany w miejscu, z którego alarm będzie dobrze słyszalny.
Detektora nie instaluje się:
- Bezpośrednio nad kuchenką gazową
- Na zewnątrz budynku
- W zamkniętej przestrzeni (na przykład szafa)
- Bezpośrednio nad zlewem
- Koło okna albo drzwi
- Koło wentylatora
- W pomieszczeniu o temperaturze poza zakresem -10 °C do +40 °C
- Na miejscu, w którym może dojść do zabrudzenia/zapchania otworów wentylacyjnych detektora
• W miejscu wilgotnym
Przykład lokalizacji detektora Patrz rys. 2
1 – Detektor gazu
Instalacja detektora na ścianie
Przed instalacją wyłączamy doprowadzenie energii elektrycznej do pomieszczenia.
Sprawdzamy, czy w miejscu instalacji nie są prowadzone przewody elektryczne albo rury.
Zgodnie z płytką montażową zaznaczamy w miejscu instalacji 2 otwory do wywiercenia, patrz rysunek 2
Wiercimy w ścianie dwa otwory (ø 5 mm).
Do otworów wkładamy kołki rozporowe z kompletu, przykładamy płytkę montażową i za pomocą wkrętów przymocowujemy ją do ściany.
Detektor zakładamy na płytkę wykorzystując otwory w jego tylnej części i występy na płytce montażowej.
Patrz rys. 3
| A – detektor | E – otwory w ścianie |
| B – wkręty | F – występy ustalające |
| C – płytka montażowa | G – otwory do zawieszania |
| D – kołki rozporowe |
URUCHOMIENIE DO PRACY
Po instalacji włączamy detektor do sieci 230 V, a po czasie adaptacji, który trwa 3 minuty zacznie migać zielona dioda LED.
Kiedy zielona dioda LED przestanie migać i zacznie świecić ciągle, detektor będzie gotowy do pracy.
Uwaga: dla poprawnej pracy detektora jest wymagane, aby stężenie tlenu w pomieszczeniu było min. 21 %.
TRYB TESTOWANIA
W razie potrzeby można sprawdzić poprawność działania detektora.
Naciskamy i przytrzymujemy przycisk TEST/HUSH.
Zielona dioda LED będzie świecić, czerwona dioda LED będzie migać, a syrena będzie pikać.
Testowanie wykonujemy 1× w tygodniu.
STAN BŁEDU
Jeżeli detektor jest w stanie błędu, to nie działa poprawnie.
Stan błędu jest sygnalizowany co 30 sekund 1 piknięciem, a zielona i żółta dioda LED świeci.
Na chwilę wyłączamy zasilanie detektora i ponownie włączamy go do sieci.
Wykonujemy test poprawności działania.
Jeżeli detektor nadal nie będzie sprawny, zwracamy się do ośrodka serwisującego.
Żywotność detektora wynosi 5 lat od daty produkcji.
Po upływie tego czasu detektor nie może być dalej używany i trzeba go wymienić na nowe urządzenie.
Data wymiany detektora jest podana na przedniej ściance detektora pod przyciskiem TEST/HUSH.
Jeżeli korzystamy z większej liczby detektorów, to u wszystkich pamiętajmy o sprawdzeniu daty ich wymiany na nowy!
OSTRZEŻENIE O ALARMIE
W przypadku stwierdzenia obecności gazu będzie ciągle świecić zielona dioda LED i migać czerwona dioda LED.
Jednocześnie syrena będzie pikać.
Aby wyciszyć syrenę naciskamy przycisk TEST/HUSH, wyciszenie będzie trwać 5 minut.
Potem sygnał akustyczny alarmu będzie znowu aktywny.
Przy stwierdzeniu alarmu postępujemy następująco.
Wyłączamy wszystkie źródła otwartego ognia.
Wyłączamy wszystkie urządzenia gazowe.
Nie włączamy, ani nie wyłączamy żadnych urządzeń elektrycznych łącznie z samym detektorem.
Wyłączamy dopływ gazu i zamykamy główny zawór gazowy.
Otwieramy wszystkie okna i drzwi.
Nie korzystamy z telefonu komórkowego w obiekcie, w którym podejrzewamy wypływ gazu.
Informujemy osoby w otoczeniu (do sąsiadów nie dzwonimy, tylko pukamy do drzwi).
Jeżeli alarm utrzymuje się i nie jest stwierdzona przyczyna wypływu gazu, opuszczamy obiekt i natychmiast kontaktujemy się z Pogotowiem Gazowym dostawcy gazu. Albo kontaktujemy się ze Strażą Pożarną lub Policją.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
- Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika.
- Wyrób trzeba wymienić po 5 latach na nowy – patrz data produkcji na przedniej ściance.
- Wyrób trzeba okresowo czyścić – minimum 1× na miesiąc.
- Odkurzaczem ostrożnie wysysamy kurz i brud z otworów wentylacyjnych w wyrobie.
- Wyrobu nie wolno malować.
- Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Spowoduje to pogorszenie dokładności wykrywania.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
- Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu i deformację plastikowych części.
- Nie narażamy wyrobu na działanie mrozu, deszczu, ani wilgoci lub wody kapiącej i pryskające. Niżej wymienione substancje mogą spowodować fałszywy alarm albo uszkodzić czujnik: pary silikonu, siarkowodór, tlenki siarki, gazowy chlor, chlorowodór, metale alkaliczne, woda, produkty z zawartością alkoholu, izobutan, izopropanol, etylen, octan etylu, benzen, toluen, farby, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki, kleje, sprej do włosów, perfumy, woda po goleniu.
- Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
- Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów, wyrobu nie zakrywamy.
- Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
- Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
- Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
- Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
- Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W spręcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

EMOS spol. s r. o. oświadcza, że wyrób P56450 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.