PEMH 2400 C4 - Młynek elektryczny PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PEMH 2400 C4 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PEMH 2400 C4 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Młynek elektryczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PEMH 2400 C4 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PEMH 2400 C4 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PEMH 2400 C4 PARKSIDE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
PL Instrukcja obsługi Strona 74
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 75
Wstep ...... Strona 76
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. ...... Strona 76
Zakres dostawy ...... Strona 77
Opis części.... Strona 77
Dane techniczne.... Strona 77
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 78
Przygotowanie ...... Strona 79
Użytkowanie.... Strona 79
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .... Strona 81
Mocowanie worka na ścinki.... Strona 81
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych.... Strona 81
Inne zagrożenia. ...... Strona 81
Przed pierwszym użyciem.... Strona 82
Rozpakowanie produktu. ...... Strona 82
Montaż ...... Strona 82
Montaż podwozia.... Strona 82
Mocowanie worka na ścinki.... Strona 83
Podłączanie popychacza ...... Strona 83
Obstuga ...... Strona 83
Włączanie i wyłączanie.... Strona 83
Opróżnianie worka na ścinki. ...... Strona 84
Usuwanie blokady ...... Strona 84
Zabezpieczenie przed przeciążeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84
Ponowne uruchomienie blokady ...... Strona 84
Instrukcje robocze ...... Strona 84
Czyszczenie i konserwacja.... Strona 85
Czyszczenie ...... Strona 85
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85
Obracanie noży. ...... Strona 85
Wymiana płytki noży. ...... Strona 86
Przechowywanie. ...... Strona 86
Części zamienne i akcesoria. ...... Strona 87
Usuwanie usterek ...... Strona 87
Utylizacja.... Strona 87
Gwarancja.... Strona 88
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 89
Serwis.... Strona 89
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 90
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznaj się z obsługą produktu i jego prawidłowym użytkowaniem. | ![]() | Stosować ochronę wzroku i słuchu! |
![]() | Nosić rękawice ochronne! | ||
| NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie). | ![]() | Nosić solidne, antypoślizgowe buty! | |
![]() | Nie wystawiać produktu na działanie deszczu! | ||
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem). | ![]() | OSTROŻNIE! – Niebezpieczeństwo ze strony fruwających części! Zachowaj odpowiednią odległość od leja napełniania i rynny wyrzutowej. Osoby postronne trzymać z dala od produktu. |
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia). | ![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wirujące ostrza tnące! Podczas pracy produktu ręce i stopy należy trzymać z dala od otworów. |
![]() | Nie stosować jako podnożka! | ||
![]() | UWAGA! – Ostrzeżenie przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzykiem zwarcia). | ![]() | Przed dotknięciem podzespołów należy odczekać, aż całkowicie się zatrzymają. |
![]() | Klasa ochronności II (podwójna izolacja)OSTRZEŻENIE! – Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, czyszczenia produktu lub w przypadku uszkodzenia kabla zasilania wyłączyć produkt i odłączyć go od wtyczki sieciowej.Osoba odpowiedzialna za produkt powinna mieć możliwość sprawdzenia w każdej chwili, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu. | ![]() ![]() | Prąd przemienny/napięcie przemienneGwarantowany poziom mocy akustycznej L_WA w dB. |
| IPX4 | Ochrona przed wodą rozbryzgową | ||
![]() | Otwieranie rygła obudowy | ||
![]() | Zamykanie rygła obudowy | ||
| CE | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | ☐ | Instrukcje bezpieczeństwaInstrukcje użytkowania |
ROZDRABNIACZ NOŻOWY
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy rozdrabniacz nożowy (zwany dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) przeznaczona jest do rozdrabniania odpadów zielonych, krzewów i krzaków o grubości gałęzi do 40 mm.
Produktu nie wolno wypełniać kamieniami, szkłem, metalem, kości, tworzywem sztucznym ani odpadami.
■ Chronić produkt przed deszczem i wilgocią.
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Operator lub użytkownik produktu jest odpowiedzialny za wypadki lub obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu osób trzecich lub ich majątku.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
■ Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być
ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Rozdrabniacz nożowy
2 Koła + osłony kół + materiały montażowe
1 Oś
2 Podwozia
1 Worek na ścinki
2 Uchwyty (worka na ścinki)
1 Popychacz
1 Uchwyt (popychacza)
1 Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
Rysunek A:
| 1 | Popychacz |
| 2 | Uchwyt (popychacza) |
| 3 | Lej napełniania |
| 4 | Obudowa górna |
| 5 | Uchwyt (worka na ścinki) (2 szt.) |
| 6 | Worek na ścinki |
| 7 | Koło (2 szt.) |
| 8 | Osłona koła (2 szt.) |
| 9 | Kabel zasilania z wtyczką sieciową |
| 10 | Odciążenie kabla |
| 11 | Oś |
| 12 | Podwozie (2 szt.) |
13 Rynna wyrzutowa
14Przełącznik zasilania
15 Rygiel obudowy
16 Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym
17Uchwyt
Rysunek B:
| 18 | Śruba + podkładka (2 szt.) |
| 19 | Tuleja (2 szt.) |
| 20 | Podkładka, profilowana (2 szt.) |
Rysunek C:
| 21 | Śruba (2 szt.) |
Rysunek F:
| 22 | Osłona noży (metalowa) | |
| 23 | Śruba (kołnierza) | |
| 24 | Otwór dostępowy | |
| 25 | Nóż | (2 szt.) |
| 26 | Śruba (4 szt.) | |
| 27 | Płytka noży | |
| 28 | Kołnierz | |
| 29 | Śruba (osłony noża) | (6 szt.) |
Dane techniczne
| Rozdrabniacz nożowy | PEMH 2400 C4 |
| Napięcie znamionowe U: | 220–240 V~, 50 Hz |
| Moc znamionowa P: | 2400 W (P40)* |
| Klasa ochronności: | II (podwójna izolacja) |
| Typ ochrony: | IPX4 |
| Prędkość biegu jałowego n0: | 4500 min-1 |
| Grubość gałęzi: maks. ∅ 40 mm* | |
| Objętość (worka na ścinki): ok. 45 L | |
| Ciężar (bez akcesoriów): ok. 8,6 kg | |
Wartości emisji hałasu:
Wartości hałasu określono zgodnie z metodą pomiaru hałasu EN 50434:2014.
Poziom hałasu określono zgodnie z normami i przepisami podanymi w deklaracji zgodności.
| Poziom ciśnieniaakustycznego L_pA : 91,2 dB | |
| Niepewność K_pA : 3,0 dB | |
| Poziom mocyakustycznej L_WA : | |
| Zmierzony: | 98,9 dB |
| Niepewwność K_wA : | 2,47 dB |
| Gwarantowany: | 101 dB |

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
WAŻNE
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM.
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Przeczytać uważnie instrukcje.
⚠ OSTROŻNIE!
Podczas korzystania z elektronarzędzi należy przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa, aby uniknąć porażenia prądem, obrażeń i pożaru.
- Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze wszystkimi częściami i prawidłowym działaniem produktu.
Upewnić się, że w sytuacji awaryjnej można natychmiast wyłączyć produkt. Niewłaściwe użycie produktu może spowodować poważne obrażenia.
Dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, a także osobom, które nie zapoznały się z instrukcją, nie wolno nigdy pozwalać na korzystanie z produktu. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek użytkownika.
Jeśli kabel zasilania tego produktu ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa. Prosimy o kontakt z centrum serwisowym.
Nigdy nie używać produktu, jeśli w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta domowe.
* Maksymalna grubość gałęzi, które można pociąć, zależy od rodzaju drewna i ciętego materiału: Drewno liściaste (np. dąb lub buk) = mniejsza maksymalna grubość gałęzi, które można ścinać Drewno miękkie (np. sosna lub świerk) = większa maksymalna grubość gałęzi, które można pociąć W przypadku drewna suchego i sękatego siła cięcia również ulega zmniejszeniu.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia.
Produkt nie może być używany na wysokości powyżej 2000 m.
Używać wyłącznie przedłużaczy odpowiednich do użytku na zewnątrz.
Przygotowanie
Stosować ochronniki słuchu i okulary ochronne. Należy je nosić przez cały okres użytkowania produktu. Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu i urazu oczu.
Podczas obsługi produktu należy przez cały czas nosić solidne buty i długie spodnie. Nie używać produktu będąc boso lub w otwartych sandałach. Unikać noszenia luźnych ubrań oraz ubrań z wiszącymi sznurkami lub krawatami. Mogą one dostać się do produktu i spowodować poważne obrażenia.
Produkt należy stosować wyłącznie na zewnątrz (nie umieszczać go przy ścianie lub innym sztywnym obiekcie) i na twardej, równej powierzchni.
Nie należy używać produktu na utwardzonej, żwirowej nawierzchni, gdzie wyrzucany materiał może spowodować obrażenia.
- Przed uruchomieniem produktu należy zawsze sprawdzić wzrokowo, czy narzędzia tnące, śruby narzędzi tnących i inne elementy mocujące są dobrze zamocowane, obudowa nie jest uszkodzona, a osłony i tarcze ochronne znajdują się na swoim miejscu. Uszkodzone lub zużyte części należy wymieniać w komplecie, aby zachować równowagę. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki należy wymienić.
Produkt należy podłączać wyłącznie do gniazdka z wyłącznikiem różnicowoprowadowym (RCD) o
znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy kabel zasilania i przedłużacz nie wykazują oznak uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli w trakcie pracy kabel ulegnie uszkodzeniu, należy go natychmiast odłączyć od zasilania. NIE DOTYKAĆ KABLA, DOPÓKI NIE ZOSTANIE ODŁĄCZONY OD SIECI. Nie używać produktu, jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub zużyty.
Użytkowanie
Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i używaj produktu rozsądnie. Nie używać produktu, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
■ Przed włączeniem produktu: Lej napełniania musi być pusty.
Głowę i ciało trzymać z dala od leja napełniania.
Nie pozwalać, aby ręce, inne części ciała lub odzież znajdowały się w leju napełniania, rynnie wyrzutowej lub w pobliżu ruchomych części.
Uważaj, żeby nie tracić równowagi i stać bezpiecznie. Unikać nieprawidłowej postawy. Nie wychylac się do przodu. Podczas wkładania materiału nigdy nie należy stawać na wysokości wyższej niż podstawa produktu.
Zawsze zachowywać stabilną postawę (szczególnie na pochyłym terenie).
Chodzić w tempie spacerowym, nie biegać.
Podczas obsługi produktu należy zawsze pozostawać poza strefą wyrzutu rynny wyrzutowej.
Aby uniknąć ryzyka uderzenia pioruna, nie należy używać produktu podczas deszczu lub w złych
warunkach pogodowych, a w szczególności, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Pracować tylko przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Przy wrzucaniu materiału należy upewniać się, że nie zawiera on żadnych ciał obcych (np. metalu, kamieni, butelek, puszek).
Upewniać się, że w rynnie wyrzutowej nie gromadzi się żaden przetworzony materiał; może to uniemożliwić prawidłowe wyrzucanie materiału i spowodować jego cofnięcie się przez otwór wlotowy.
Jeżeli produkt zatka się, to należy wyłączyć zasilanie. Przed czyszczeniem zawsze odłączać produkt od źródła zasilania.
Nie należy używać produktu, jeśli osłony lub zabezpieczenia są uszkodzone lub niesprawne, a także jeśli urządzenia zabezpieczające lub akcesoria, takie jak np. worek na ścinki nie znajduje się na swoim miejscu.
Nie należy używać produktu, jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub zużyty. Należy zachować ostrożność, aby nie podłączać do źródła zasilania uszkodzonego kabla i nie dotykać uszkodzonego kabla przed odłączeniem go od zasilania.
Przedłużacz trzymać z dala od niebezpiecznych, ruchomych części, aby uniknąć uszkodzeń.
Otwory wentylacyjne utrzymywać wolne od zanieczyszczeń i innych zanieczyszczeń, aby uchronić silnik przed uszkodzeniem lub pożarem.
Nie przeciązać produktu. Pracować tylko w określonym zakresie wydajności. Należy zwracać uwagę na podaną maksymalną grubość gałęzi.
Nie wyłącać urządzenia, dopóki lej napełniania nie będzie całkowicie
pusty, w przeciwnym razie urządzenie może się zapchać i nie będzie można go uruchomić.
Nie używaj produktu, jeśli przełącznik zasilania nie działa prawidłowo.
Uszkodzone przełączniki muszą być wymienione przez nasz serwis.
Należy używać wyłącznie przedłużaczy odpornych na zachlapanie i dopuszczonych do stosowania na zewnątrz.
Maksymalny przekrój przewodu linkowego przedłużacza o długości 75 m musi wynosić 2 × 1,5 mm² (H07RN-F). Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć szpulę z kablem.
Sprawdzać przedłużacz pod kątem uszkodzeń.
- Nie przechylac produktu, gdy silnik pracuje.
Nigdy nie transportować produktu, gdy napęd jest włączony.
Nigdy nie ciągnąć za kabel zasilania, aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Kabel zasilania należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
■ Wyłączyć produkt i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka sieciowego. Poczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się całkowicie:
-Za każdym razem, gdy produkt pozostaje bez nadzoru.
-Jeśli kabel zasilania lub przedłużacz jest uszkodzony lub splątany.
- Przed usunięciem blokad lub odblokowywaniem.
-Przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub wykonaniem jakichkolwiek prac przy produkcie.
Jeśli do narzędzia tnącego dostaną się ciała obce lub jeśli produkt wydaje nietypowe dźwięki lub
wibruje nieprawidłowo, to należy natychmiast wyłączyć zasilanie i odczekać, aż produkt się zatrzyma. Przed ponownym włączeniem i uruchomieniem produktu należy odłączyć produkt od zasilania i wykonać następujące czynności:
-Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń.
-Wymienić uszkodzone części.
-Sprawdzić produkt pod kątem luźnych części i w razie potrzeby dokręcić.
- Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
Ze względów bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Stosowanie części innych producentów powoduje natychmiastową utratę gwarancji.
W razie potrzeby zatrzymania produktu w celu czyszczenia, regulacji, przechowywania lub wymiany akcesorium należy wyłączyć napęd, odłączyć produkt od źródła zasilania i pozwolić mu ostygnąć.
■ Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Podczas wykonywania prac konserwacyjnych należy pamiętać, że nawet gdy zasilanie jest wyłączone z powodu blokady osłony, podzespoły nadal mogą być ruchome.
Nigdy nie próbować omijania funkcji blokady urządzenia zabezpieczającego.
Nie próbować samodzielnego naprawiania produktu, chyba że operator przeszedł odpowiednie przeszkolenie. Wszelkie prace nie określone w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez nasz serwis.
Nie dotykać żadnych niebezpiecznych ruchomych części, dopóki produkt nie zostanie odłączony od sieci, a ruchome części nie zatrzymają się całkowicie.
Jeśli kabel zasilania tego produktu jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego obsługę klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożeń. Prosimy o kontakt z centrum serwisowym.
● Mocowanie worka na ścinki
- Przed założeniem lub zdjęciem worka na ścinki należy wyłączyć produkt.
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych
Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania. Przed ponownym uruchomieniem produkt powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.
Inne zagrożenia
Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą
wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:
Rozcięcia
- Uszkodzenie oczu, jeśli nie będzie stosowana odpowiednia ochrona oczu.
- Uszkodzenie słuchu, jeśli nie będzie stosowana odpowiednia ochrona słuchu.
Urazy i szkody materialne spowodowane przez luźne części pracującego elektronarzędzia, które zostały nieoczekiwanie wyrzucone z produktu w wyniku nagłego uszkodzenia, zużycia lub nieprawidłowego włożenia.
Obrażenia spowodowane ruchomymi częściami lub gorącymi powierzchniami.
RADA
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego!
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
-
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
-
Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Montaż
Montaż podwozia
RADA
▶ Niezbędne narzędzie: - Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym 16
Składanie podwozia
(Rys. B)
RADA
Najpierw należy całkowicie zmontować jedno koło 7. Następnie powtórzyć montaż z drugim kołem.
- Profilowaną podkładkę 20 nałożyć na oś 11, tak aby zakrzywienie było skierowane na zewnątrz.
- Oś 11 wsunąć w podwozie 12.
- Tuleję 19 wsunąć na oś 11, krzywizną skierowaną w stronę podwozia 12.
- Koło 7 (bez osłony koła 8) założyć na tuleję 19.
- Koło 7 zamocować za pomocą śruby i podkładki 18 (niezbędne narzędzia: Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym 16).
- Ostone koła 8 nałożyć na koło 7. Ostona koła musi zatrzasnąć się na swoim miejscu.
- W ten sam sposób zmontować drugie koło 7.
Montowanie podwozie
(Rys. C)
- Ustawić produkt do góry kołami na leju napełniania 3.
- Lewa i prawa część podwozia 12 zamocować w wyznaczonych miejscach po prawej i lewej stronie obudowy.
- Podwozie 12 zamocować za pomocą śrub 21 (niezbędne narzędzia: Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym 16).
● Mocowanie worka na ścinki
- Dwa uchwyty 5 włożyć w odpowiednie miejsca po prawej i lewej stronie obudowy (rys. D).
- Dwa pasy worka na ścinki 6 zawiesić na uchwytach 5.
Podłączanie popychacza
- Uchwyt 2 nałożyć na uchwyt 17.
- Popychacz 1 włożyć w uchwyt 2.
- Uchwyt 2 (za pomocą popychacza 1) przesunąć na bok tak, aby przełącznik zasilania 14 nie był zasłonięty.
Obstuga
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub czyszczenia wyłączyć produkt i odłączyć go od wtyczki sieciowej. Poczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się całkowicie.
Długie gałęzie mogą się łamać podczas ciągnięcia. Zachowywać odpowiednią odległość od produktu.
RADA
Produkt należy podłączać wyłącznie do gniazdka z wyłącznikiem różnicowoprowadowym (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Używać wyłącznie przedłużaczy odpowiednich do użytku na zewnątrz.
Produkt posiada wyłącznik bezpieczeństwa. Blokadę obudowy 15 należy przykręcić i mocno dokręcić ręcznie. W przeciwnym wypadku nie będzie można uruchomić produktu.
Po zaniku zasilania produkt nie uruchomi się ponownie automatycznie po powrocie napięcia sieciowego (patrz akapit „Ponowne uruchomienie blokady”).
Włączanie i wyłączanie
⚠ OSTRZEŻENIE!
Wtyczkę sieciową odłączać od gniazdka sieciowego, gdy produkt jest zostawiony bez nadzoru lub po zakończeniu pracy.
Włączanie:
□ Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji I.
Wyłączanie:
□ Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji O.
- Opróżnianie worka na ścinki
RADA
Worek na ścinki 6 opróżniać w odpowiednim czasie. Należy pamiętać, że znajdujący się pod rynną wyrzutową 13 worek na ścinki napełnia się nierównomiernie.
- Wyłączanie: Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji O.
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Poczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się całkowicie.
- Wyjąć worek na ścinki 6.
- Opróżnić worek na kurz 6.
- Dwa pasy worka na ścinki 6 zawiesić na uchwytach 5.
- Usuwanie blokady
- Wyłączanie: Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji O.
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Poczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się całkowicie.
- Zwolnić rygiel obudowy 15 poprzez odkręcenie blokady obudowy.
- Obudowę górną 4 odchylić do przodu (rys. E). Alternatywnie: Górną obudowę można również zdjąć pionowo i odłożyć na bok (rys. E). To zapewnia dostęp do noży 25.
- Usunąć blokadę w produkcie.
- Zamontować ponownie obudowę górną 4.
- Zamknąć rygiel obudowy 15, przekręcając go całkowicie.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
RADA
W przypadku przeciążenia, np. gdy gałęzie są zbyt grube, produkt automatycznie się wyłącza.
- Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji O.
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
- Podłączyć wtyczkę sieciową 9 do gniazdka sieciowego.
- Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji I. Produkt rozpocznie pracę.
- Ponowne uruchomienie blokady
RADA
Po zaniku zasilania produkt nie uruchomi się ponownie automatycznie po powrocie napięcia sieciowego.
- Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji O.
- Przełącznik zasilania 14 ustawić w pozycji I. Produkt rozpocznie pracę.
- Instrukcje robocze
RADA
Nie rozdrabniać miękkich, wilgotnych materiałów, takich jak odpady kuchenne; kompostować bezpośrednio.
□ Przygotowanie: Przed rozpoczęciem siekania usunąć resztki ziemi i kamieni, aby zapobiec zbyt szybkiemu stępieniu się noży 25.
□ Rozdrobniony materiał włożyć do leja napełniania 3. Podczas
wprowadzania do produktu trzymać gałęzie mocno, aż do momentu, gdy automatycznie się schowają. Materiał zostanie wciągnięty i pociety.
□ W razie konieczności należy użyć popychacza 1.
□ Należy kierować się możliwą prędkością podawania produktu. Nie przeciązać produktu.
□ Aby uniknąć zapychania się systemu, należy rozdrabniać zwiędłe odpady ogrodowe, które były przechowywane przez kilka dni, a także przerzedzać gałączki na przemian z gałęziami.
□ Na koniec zostawić kilka suchych gałęzi, które przydadzą się przy czyszczeniu.
□ Nie wyłączać urządzenia, dopóki cały pociety materiał nie przejdzie przez noże. W przeciwnym wypadku produkt może się zablokować podczas ponownego uruchamiania.
- Czyszczenie i konserwacja
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i ryzyko uszkodzenia produktu!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub czyszczenia wyłączyć produkt i odłączyć go od wtyczki sieciowej. Poczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się całkowicie.
Niektóre części są bardzo ostre i ruchome. Podczas wszelkich prac konserwacyjnych i czyszczących należy nosić rękawice ochronne.
Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecić naszemu centrum serwisowemu (patrz akapit „Serwis”). Używać tylko oryginalnych części.
Czyszczenie
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nie spryskiwać produktu wodą.
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić produkt. Substancje chemiczne mogą zaatakować wykonane z tworzywa elementy produktu.
□ Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką lub szczotką.
Konserwacja
□ Przed każdym użyciem sprawdzić produkt pod kątem widocznych wad, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy.
- Obracanie noży
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i ryzyko uszkodzenia produktu!
Ze względów bezpieczeństwa ostrzenie i wymiana noży mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczne warsztaty lub wykwalifikowany personel.
RADA
Niezbędne narzędzia:
- Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym 16
-Śrubokręt*
-Klucz dynamometryczny*
Luzowanie noża
(Rys. F)
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Zwolnić rygiel obudowy 15 poprzez odkręcenie blokady obudowy.
- Obudowę górną 4 odchylić do przodu (rys. E).
Alternatywnie: Górną obudowę można również zdjąć pionowo i odłożyć na bok (rys. E).
To zapewnia dostęp do noży 25. - Zablokować płytkę noży 27 (np. śrubokrętem). Śrubokręt włożyć przez otwór dostępowy 24. Ostrożnie przekręcić płytkę z nożami, aby dotrzeć do jednego z dwóch otworów blokujących.
- Śrubokręt włożyć przez płytkę noży 27, aby ją zablokować.
- Odkręcić 2 śruby 26 (niezbędne narzędzia: Klucz imbusowy z kątowym śrubokrętem krzyżakowym 16).
- Wyjąć nóż 25 ciągnąc w góre.
Montaż noża
(Rys. F)
RADA
Noże25 posiadają dwie krawędzie tnące i można je obracać.
Noże25 zawsze wymieniać i obracać parami.
Podczas montażu nowych noży 25 należy zawsze używać dostarczonych nowych śrub 26.
□ Montaż noża 25: Śruby 26 dokręcać momentem 16 N m (narzędzia niezbędne: Klucz dynamometryczny).
Wymiana płytki noży
(Rys. F)
RADA
Niezbędne narzędzia:
-Klucz płaski*
-Śrubokręt*
-Szczypce*
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Zwolnić rygiel obudowy 15 poprzez odkręcenie blokady obudowy.
- Obudowę górną 4 odchylić do przodu (rys. E). Alternatywnie: Górną obudowę można również zdjąć pionowo i odłożyć na bok (rys. E). To zapewnia dostęp do noży 25
- Śrubokrętem krzyżakowym odkręcić 6 śrub 29 osłony noży 22.
- Wyjąć osłonę noży 22.
- Przytrzymać płytkę noży 27 np. za pomocą szczypiec.
- Śrubę 23 odkręcić od kołnierza 28 za pomocą klucza płaskiego, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Wyjąć śrubę 23 i kołnierz 28.
- Zdjąć płytkę noży 27.
- W odwrotnej kolejności zamontować nową płytkę noży 27.
Przechowywanie
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru!
Nie przechowywać produktu z pełnym workiem na ścinki.
-W upalne dni sadzonki zaczynają fermentować, wytwarzając ciepło.
-Suche ścinki są łatwopalne.
□ Produkt i akcesoria zawsze przechowywać -Czyste,
-Suche,
-Zabezpieczone przed pyłem,
-W miejscu niedostępnym dla dzieci.
Części zamienne i akcesoria
□ Klienci mogą zakupić kompatybilne części zamienne i akcesoria za pośrednictwem witryny www.optimex-shop.com.
□ Przygotować numer zamówienia.
□ Zamówienia można składać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).
| Część Numer zamówienia | |
| 1Popychacz | 99947905401 |
● Usuwanie usterek
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | |
| Silnik nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić gniazdo sieciowe,kabel zasilania 9, wtyczkę sieciową, bezpiecznik. | |
| Rygiel obudowy15nie jest zamknięty. | |
| Odpady ogrodowe nie są odbierane. | Pociety materiał jest zbyt miękki. |
| Płytka noży27jest zablokowana. | |
| Rozdrobniony materiał w rynnie wyrzutowej13. | |
| Produkt nietnie w sposób zadowalający. | Noże25są tępe. |
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b)
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 479054_2410) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comTe i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 479054_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 479054\_2410)
IAN: 479054_2410
Nazwa produktu:
"PARKSIDE" Rozdrabniacz nożowy
Oznaczenie modelu: HG13084
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2000/14/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 60335-1:2012/A15:2021 |
| EN 50434:2014 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Procedura oceny zgodności / nazwa i adres jednostki notyfikowanej, w stosownych przypadkach: Annex V, 2000/14/EC
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla tego typu: 98.9 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej dla tego urządzenia: 101 dB(A)
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 11.04.2025
Miejsce
Data

text_image
ppa. Budrei ppa. T. Leier ppa. Jens Buchheim ppa. Dr. Thorsten MaterProkurent Prokurent
PL
CE
Pripevnenie podvozku
(Obr. C)
















