PEMH 2400 C4 - Trituratore elettrico PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PEMH 2400 C4 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PEMH 2400 C4 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PEMH 2400 C4 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PEMH 2400 C4 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PEMH 2400 C4 PARKSIDE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
HU
ELEKTROMOS KÉSES APRÍTÓ
Használati útmutató
IT Istruzioni per l'uso Pagina 156
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati....Pagina 157
Introduzione....Pagina 158
Uso previsto ...... Pagina 158
Contenuto della confezione ...... Pagina 159
Descrizione dei componenti....Pagina 159
Dati tecnici ...... Pagina 159
Istruzioni generali di sicurezza ...... Pagina 160
Preparazione....Pagina 161
Funzionamento....Pagina 161
Pulizia, manutenzione e immagazzinamento ...... Pagina 163
Fissaggio del sacco di raccolta ...... Pagina 163
Comportamento in caso di emergenza ...... Pagina 163
Rischi residui ...... Pagina 163
Prima del primo utilizzo ...... Pagina 164
Disimballo del prodotto ...... Pagina 164
Montaggio....Pagina 164
Montaggio del telaio....Pagina 164
Fissaggio del sacco di raccolta ...... Pagina 164
Aggancio dello spintore ...... Pagina 165
Funzionamento....Pagina 165
Accensione/spegnimento....Pagina 165
Svuotamento del sacco di raccolta ...... Pagina 165
Eliminazione dei blocchi....Pagina 165
Protezione da sovraccarico ...... Pagina 166
Blocco del riavvio....Pagina 166
Istruzioni operative....Pagina 166
Pulizia e manutenzione....Pagina 166
Pulizia ...... Pagina 167
Manutenzione....Pagina 167
Inversione delle lame ...... Pagina 167
Sostituzione della piastra lame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 168
Conservazione ...... Pagina 168
Pezzi di ricambio/Accessori ...... Pagina 168
Risoluzione dei problemi ...... Pagina 169
Smaltimento....Pagina 169
Garanzia....Pagina 170
Gestione dei casi in garanzia....Pagina 170
Assistenza....Pagina 171
Dichiarazione di conformità UE ...... Pagina 172
| Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati | |||
![]() | Leggere le istruzioni per l’uso.Familiarizzare con i comandi e con il corretto utilizzo del prodotto. | ![]() | Indossare protezioni per occhi e orecchie! |
![]() | Indossare guanti protettivi! | ||
![]() | PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento). | ![]() | Indossare scarpe antiscivolo e robuste! |
![]() | Non esporre il prodotto alla pioggia! | ||
![]() | AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di scosse elettriche). | ![]() | CAUTELA! – Pericolo dovuto a parti scagliate via!Tenersi a distanza dalla tramoggia di alimentazione e dallo scivolo di scarico.Tenere le altre persone lontano dal prodotto. |
![]() | CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature). | ![]() | PERICOLO! – Lame rotanti!Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando il prodotto è in funzione. |
![]() | Non utilizzare come predellino! | ||
![]() | ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito). | ![]() | Prima di toccare i componenti, attendere che si siano fermati. |
![]() | Classe di protezione II (doppio isolamento) | ![]() | Alimentazione a corrente alternata |
| AVVERTENZA! – Spegnere il prodotto e staccare la spina prima di effettuare regolazioni, pulire il prodotto o se il cavo di alimentazione è danneggiato. | Livello d'intensità sonora garantito L_WA in dB. | ||
![]() | La persona responsabile del prodotto deve sempre essere in grado di verificare se l'alimentazione è stata interrotta dando una rapida occhiata. | IPX4 | Resistente agli spruzzi d'acqua |
![]() | Apertura del blocco dell'alloggiamento | ||
| Chiusura del blocco dell'alloggiamento | |||
![]() | Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. | Istruzioni di sicurezza Istruzioni | |
BIOTRITURATORE ELETTRICO
- Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
- Questo biotrituratore elettrico (di seguito denominato “prodotto” o “elettroutensile”) è adatto alla triturazione di residui verdi, cespugli e arbusti con rami di spessore fino a 40 mm.
Il prodotto non deve essere riempito con pietre, vetro, metallo, ossa, plastica o rifiuti di tessuto.
■ Proteggere il prodotto dalla pioggia e dal bagnato.
Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio.
L'operatore o l'utilizzatore del prodotto è responsabile di incidenti o lesioni personali e/o danni a terzi o alle loro proprietà.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato.
Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili.
Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli standard e i regolamenti locali applicabili. L'uso a di elettroutensili rumorosi può essere consentito solo in determinati momenti, in base alle normative nazionali o locali.
- Contenuto della confezione
AVVERTENZA!
Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
1 Biotrituratore elettrico
2 Ruote + copriruote + materiale di montaggio
1 Asse
2 Telai
1 Sacco di raccolta
2 Supporti (sacco di raccolta)
1 Spintore
1 Supporto (spintore)
1 Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare
1 Istruzioni per l'uso
- Descrizione dei componenti
Prima di leggere, aprire le pagine delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto.
Figura A:
| 1 | Spintore |
| 2 | Supporto (spintore) |
| 3 | Tramoggia di alimentazione |
| 4 | Alloggiamento superiore |
| 5 | Supporto (sacco di raccolta) ( × 2 ) |
| 6 | Sacco di raccolta |
| 7 | Ruota ( × 2 ) |
| 8 | Copriruota ( × 2 ) |
| 9 | Cavo di alimentazione con spina |
| 10 | Scarico della trazione del cavo |
| 11 | Asse |
| 12 | Telaio ( × 2 ) |
| 13 | Scivolo di scarico |
| 14 | Interruttore ON/OFF |
| 15 | Blocco dell’alloggiamento |
16 Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare
17Impugnatura
Figura B:
| 18 | Vite + rondella (×2) |
| 19 | Manicotto (×2) |
| 20 | Rondella, convessa (×2) |
Figura C:
| 21Vite | (×2) |
Figura F:
| 22 | Proteggilama (metallo) | |
| 23 | Vite (flangia) | |
| 24 | Foro di accesso | |
| 25 | Lama | (×2) |
| 26 | Vite | (×4) |
| 27 | Piastra lame | |
| 28 | Flangia | |
| 29 | Vite (proteggilama) | (×6) |
Dati tecnici
| Biotrituratore elettrico | PEMH 2400 C4 |
| Tensione nominale U: | 220–240 V~, 50 Hz |
| Potenza nominale P: | 2400 W (P40)* |
| Classe di protezione: | Il (doppio isolamento) |
| Grado di protezione: | IPX4 |
| Giri a vuoto n0: | 4500 min-1 |
| Spessore del ramo: max. ∅ 40 mm* | |
| Volume (sacco di raccolta): circa 45 L | |
| Peso (esclusi gli accessori): circa 8,6 kg | |
Valori di emissione di rumore:
I valori sonori sono stati determinati secondo il metodo di misurazione del rumore EN 50434:2014.
I valori di rumore sono stati determinati in conformità alle norme e ai regolamenti indicati nella dichiarazione di conformità.
| Livello di pressione sonora L_pA : 91,2 dB | |
| Incertezza K_pA : 3,0 dB | |
| Livello d'intensità sonora L_WA : | |
| Misurato: | 98,9 dB |
| Incertezza K_WA : | 2,47 dB |
| Garantito: | 101 dB |

Istruzioni generali di sicurezza
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE TRA I PROPRI DOCUMENTI.
Leggere attentamente le istruzioni.
CAUTELA!
Quando si utilizzano elettroutensili, osservare le seguenti precauzioni di sicurezza di base per evitare scosse elettriche e il rischio di lesioni e incendi.
- Prima di iniziare a lavorare, familiarizzare con tutte le parti e con il corretto funzionamento del prodotto.
■ Assicurarsi di poter spegnere immediatamente il prodotto in caso di emergenza. L'uso improprio del prodotto può causare gravi lesioni.
I bambini, le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza o che non conoscono le istruzioni non devono mai utilizzare il prodotto. Le normative locali possono limitare l'età dell'utente.
Se il cavo di alimentazione di questo prodotto è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare rischi per la sicurezza. Contattare il centro di assistenza.
Non utilizzare mai il prodotto in presenza di persone, in particolare bambini o animali domestici, nelle vicinanze.
La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini.
* Lo spessore massimo dei rami triturabili dipende dal tipo di legno e dalla natura dei trucioli: Legno duro (ad es. rovere o faggio) = spessore massimo dei rami triturabili minore Legno tenero (ad es. pino o abete) = spessore massimo dei rami triturabili maggiore Lo spessore di triturazione si riduce anche in caso di legno secco o nodoso.
Il prodotto non deve essere utilizzato ad altitudini superiori ai 2000 m.
Utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno.
Preparazione
- Indossare cuffie di protezione e occhiali di sicurezza. Indossarli per tutto il tempo di utilizzo del prodotto. Esiste il rischio di danni all'udito e di lesioni agli occhi.
Durante l'utilizzo del prodotto, indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare il prodotto a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. Evitare di indossare indumenti larghi, con lacci pendenti o cravatte. Questi potrebbero rimanere impigliati nel prodotto e causare gravi lesioni.
Utilizzare il prodotto solo all'aperto (non su una parete o altro oggetto rigido) e su una superficie solida e piana.
Non utilizzare il prodotto su una superficie pavimentata, con ghiaia, su cui il materiale espulso potrebbe causare lesioni.
- Prima di utilizzare il prodotto, controllare sempre visivamente che gli utensili da taglio, le viti degli utensili da taglio e gli altri elementi di fissaggio siano saldi, che l'alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi protettivi siano in posizione. Le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite insieme per mantenere l'equilibrio. Le etichette danneggiate o illeggibili vanno sostituite.
Collegare il prodotto solo a una presa dotata di un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
- Prima dell'uso, controllare sempre che il cavo di alimentazione e la
prolunga non presentino segni di danni o invecchiamento. Se un cavo viene danneggiato durante il funzionamento, questo deve essere immediatamente scollegato dalla rete di alimentazione, NON TOCCARE IL CAVO FINCHÉ NON È STATO SCOLLEGATO DALLA RETE ELETTRICA. Non utilizzare il prodotto se il cavo è danneggiato o usurato.
Funzionamento
Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con il prodotto. Non usare il prodotto quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o farmaci.
- Prima di accendere il prodotto: La tramoggia di alimentazione deve essere vuota.
Tenere la testa e il corpo lontano dalla tramoggia di alimentazione.
- Evitare che le mani, altre parti del corpo o gli indumenti si trovino nella tramoggia di alimentazione, nello scivolo di scarico o vicino a parti in movimento.
Assicurarsi di non perdere l'equilibrio e di stare in piedi in modo sicuro. Evitare una postura anomala. Non sporgersi. Quando si immette il materiale, non ci si deve mai trovare a un livello superiore a quello della base del prodotto.
Avere sempre un appoggio sicuro (soprattutto su terreni in pendenza).
- Camminare a passo d'uomo, non correre.
■ Tenersi sempre fuori dalla zona di espulsione dello scivolo di scarico durante il funzionamento del prodotto.
Non utilizzare il prodotto in caso di pioggia o condizioni meteorologiche avverse, soprattutto se c'è pericolo di fulmini, per evitare il rischio di
essere colpiti. Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione.
■ Quando si getta il materiale, assicurarsi che non contenga oggetti estranei (ad es. metallo, pietre, bottiglie, lattine).
Assicurarsi che il materiale trattato non si accumuli nello scivolo di scarico, in quanto ciò potrebbe impedire il corretto scarico e causare il ritorno del materiale attraverso l'apertura di alimentazione.
Se il prodotto si intasa, spegnere l'alimentazione. Prima di iniziare la pulizia, scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica.
Non utilizzare il prodotto con dispositivi o schermi di protezione danneggiati o difettosi o se i dispositivi di sicurezza o gli accessori, come il sacco di raccolta, non sono al loro posto.
Non utilizzare il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o usurato. Non collegare all'alimentazione un cavo danneggiato e non toccare un cavo danneggiato prima che sia stato scollegato dall'alimentazione.
Per evitare danni, tenere la prolunga lontano da pericolose parti in movimento.
■ Mantenere le aperture di ventilazione libere da detriti e altri accumuli per proteggere il motore da danni o incendi.
Non sovraccaricare il prodotto. Lavorare solo nell'intervallo di potenza specificato. Rispettare lo spessore massimo specificato del ramo.
Spegnere il prodotto solo quando la tramoggia di alimentazione è completamente vuota, altrimenti il prodotto potrebbe bloccarsi e non ripartire.
Non utilizzare il prodotto se l'interruttore ON/OFF non può essere comandato correttamente. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti dal nostro centro di assistenza.
Utilizzare solo prolunghe resistenti agli spruzzi d'acqua e omologate per l'uso all'aperto. La sezione del cavo della prolunga lunga al massimo 75 m deve essere di 2 × 1,5 mm² (H07RN-F).
Srotolare sempre completamente gli avvolgicavi prima dell'uso. Controllare che la prolunga non presenti danni.
Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
Non trasportare mai il prodotto mentre il motore è in funzione.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o il prodotto. Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio e spigoli vivi.
- Spegnere il prodotto e scollegare la spina dalla presa. Attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme:
- Ogni volta che si abbandona il prodotto.
- Se il cavo di alimentazione o la prolunga è danneggiato o aggrovigliato.
-Prima di rimuovere blocchi o ostruzioni.
-Prima di controllare, pulire o eseguire qualsiasi altro intervento sul prodotto.
Se nell'utensile da taglio dovessero penetrare corpi estranei o se il prodotto dovesse emettere rumori insoliti o vibrare in modo anomalo, interrompere immediatamente l'alimentazione e lasciare scaricare il prodotto. Scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica ed
eseguire le seguenti operazioni prima di riavviare e mettere in funzione il prodotto:
-Cercare i danni.
-Sostituire le parti danneggiate.
- Controllare che il prodotto non abbia parti allentate e, se necessario, serrarle.
- Pulizia, manutenzione e immagazzinamento
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'uso di parti di ricambio di terzi invalida immediatamente la garanzia.
- Spegnere l'unità, scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare quando viene fermato per la pulizia, la regolazione, la conservazione o la sostituzione di un accessorio.
Se possibile, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Quando si esegue la manutenzione, tenere presente che, sebbene l'alimentazione sia disattivata a causa del blocco del dispositivo di protezione, i componenti possono ancora essere mossi.
Non tentare mai di eludere il blocco del dispositivo di protezione.
Non provare mai a riparare il prodotto da soli se non si è stati addestrati a farlo. Qualsiasi lavoro non specificato in queste istruzioni può essere eseguito solo dal nostro centro di assistenza.
Non toccare le parti pericolose in movimento finché il prodotto non sia stato scollegato dalla rete e le parti in movimento non si siano fermate completamente.
Se il cavo di alimentazione elettrica del prodotto viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio clienti o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. Contattare il centro di assistenza.
● Fissaggio del sacco di raccolta
- Spegnere il prodotto prima di montare o rimuovere il sacco di raccolta.
- Comportamento in caso di emergenza
Utilizzare le presenti istruzioni per l'uso per familiarizzare con l'uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.
Fare sempre attenzione durante l'uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
Rischi residui
Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'altro, i seguenti pericoli:
Ferite da taglio
■ Danni agli occhi se non si indossa una protezione per gli occhi adeguata.
Danni all'udito se non si indossano cuffie di protezione adeguate.
- Lesioni e danni materiali causati da parti sciolte dell'elettroutensile in funzione che vengono espulse inaspettatamente dal prodotto a causa di danni improvvisi, usura o inserimento errato.
■ Lesioni causate da parti mobili o superfici calde.
INDICAZIONE
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare il prodotto!
- Prima del primo utilizzo
- Disimballo del prodotto
- Estrarre il prodotto dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive.
- Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”).
- Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo "Garanzia".
Montaggio
- Montaggio del telaio
INDICAZIONE
Utensile necessario: -Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare 16
Assemblaggio del telaio
(Fig. B)
INDICAZIONE
Montare prima una rud7 completamente. Ripetere poi il montaggio con l'altra ruota.
- Inserire la rondella convessa 20 sull'asse 11 con la curvatura rivolta verso l'esterno.
- Spingere l'asse 11 nel telaio 12.
- Inserire il manicotto 19 sull'asse 11 con la curvatura in direzione del telaio 12.
- Fissare la ruota 7 (senza copriruota 8) sul manicotto 19.
- Fissare la ruota 7 con la vite e la rondella 18 (utensile necessario: Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare 16).
- Mettere il copriruota 8 sulla ruota 7. Il copriruota deve essere inserito saldamente.
- Montare la seconda ruot 7 allo stesso modo.
Montaggio del telaio
(Fig. C)
- Non posare il prodotto al contrario sulla tramoggia di alimentazione 3.
-
Collocare il telaio 12 destro e sinistro nelle posizioni previste a destra e a sinistra dell'alloggiamento.
-
Fissare il telaid 12 con le viti 21 (utensile necessario: Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare 16).
● Fissaggio del sacco di raccolta
- Inserire i due supporti 5 nelle posizioni previste a destra e a sinistra dell'alloggiamento (fig. D).
- Fissare le 2 linguette del sacco di raccolta 6 ai supporti 5.
- Aggancio dello spintore
- Posizionare il supporto 2 sull'impugnatura 17.
- Inserire lo spintore 1 nel supporto 2.
- Spingere il supporto 2 (con lo spintore 1) di lato, in modo da non coprire l'interruttore ON/OFF 14.
Funzionamento
⚠ AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Spegnere il prodotto e staccare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. Attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
I rami lunghi possono fuoriuscire quando vengono tirati. Mantenere una distanza sufficiente dal prodotto.
INDICAZIONE
Collegare il prodotto solo a una presa dotata di un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
Utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno.
Il prodotto è dotato di un interruttore di sicurezza. Il blocco dell'alloggiamento 15 deve essere avvitato e serrato a mano. Altrimenti non si può avviare il prodotto.
Dopo un'interruzione di corrente, il prodotto non si avvia automaticamente al ripristino della tensione di rete (vedi “Blocco del riavvio”).
- Accensione/spegnimento
⚠ AVVERTENZA!
Se si lascia il prodotto incustodito o si è finito di lavorare, staccare la spina del prodotto dalla presa.
Accensione:
□ Premere l'interruttore ON/OFF 14 in posizione I.
Spegnimento:
□ Premere l'interruttore ON/OFF 14 in posizione 0.
- Svuotamento del sacco di raccolta
INDICAZIONE
Svuotare tempestivamente il sacco di raccolta 6. Si noti che il sacco di raccolta sotto lo scivolo di scarico 13 si riempie in modo non uniforme.
- Spegnimento: Premere l'interruttore ON/OFF 14 in posizione O.
- Staccare la spina9 dalla presa.
- Attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
- Rimuovere il sacco di raccol 6.
- Svuotare il sacco di raccol 6.
- Fissare le 2 linguette del sacco di raccolta 6 ai supporti 5.
Eliminazione dei blocchi
- Spegnimento: Premere l'interruttore ON/OFF 14 in posizione O.
- Staccare la spina9 dalla presa.
- Attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
-
Allentare il blocco dell'alloggiamento 15, svitando il blocco dell'alloggiamento.
-
Ribaltare l'alloggiamento superiore 4 in avanti (fig. E).
In alternativa: È anche possibile rimuovere l'alloggiamento superiore verticalmente verso l'alto e metterlo da parte (fig. E). Si ha accesso alle lar25. -
Rimuovere il blocco nel prodotto.
-
Riposizionare l'alloggiamento superiore 4.
-
Chiudere il blocco dell'alloggiamento 15, serrando completamente il blocco dell'alloggiamento.
● Protezione da sovraccarico
INDICAZIONE
In caso di sovraccarico, ad esempio da rami troppo grossi, il prodotto si spegne automaticamente.
- Portare l'interruttore ON/OFF ^14 in posizione O.
- Staccare la spina9 dalla presa.
- Lasciar raffreddare il prodotto.
- Collegare la spina 9 alla presa.
- Portare l'interruttore ON/OFF14 in posizione I. Il prodotto si avvia.
Blocco del riavvio
INDICAZIONE
Dopo un'interruzione di corrente, il prodotto non si avvia automaticamente al ripristino della tensione di rete.
- Portare l'interruttore ON/OFF ^14 in posizione O.
- Portare l'interruttore ON/OFF14 in posizione I. Il prodotto si avvia.
● Istruzioni operative
INDICAZIONE
Non triturare materiali morbidi e umidi come gli scarti di cucina, ma compostarli direttamente.
□ Preparazione: Prima di triturare, rimuovere eventuali residui di terra e sassi per evitare che le lame 25 si smussino inutilmente e rapidamente.
□ Inserire i trucioli nella tramoggia di alimentazione 3. Tenere saldamente i rami quando li si introduce nel prodotto fino a quando non vengono tirati automaticamente. Il materiale viene introdotto e triturato.
□ Se necessario, utilizzare lo spintore 1.
□ Orientarsi in base alla possibile velocità di introduzione del prodotto. Non sovraccaricare il prodotto.
□ Per evitare intasamenti, tritare gli scarti di giardino appassiti che sono stati conservati per diversi giorni e i ramoscelli alternativamente ai rami.
□ Conservare alcuni rami secchi fino alla fine per utilizzarli come aiuto nella pulizia.
□ Spegnere il prodotto solo quando tutti i trucioli sono passati attraverso l'area delle lame. In caso contrario, il prodotto potrebbe bloccarsi al riavvio.
- Pulizia e manutenzione
⚠️ CAUTELA! Rischio di lesioni e di danni al prodotto!
Spegnere il prodotto e staccare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. Attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
⚠️ CAUTELA! Rischio di lesioni e di danni al prodotto!
Alcune parti sono molto affiliate e mobili. Indossare guanti protettivi durante qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
Far eseguire le riparazioni e gli interventi di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni per l'uso dal nostro centro di assistenza (vedi "Assistenza"). Utilizzare solo parti originali.
Pulizia
⚠ AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica!
Non spruzzare acqua sul prodotto.
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Non utilizzare detergenti o solventi. Ciò potrebbe danneggiare irreparabilmente il prodotto. Le sostanze chimiche possono danneggiare le parti in plastica del prodotto.
□ Pulire il prodotto con un panno leggermente umido o una spazzola.
Manutenzione
□ Prima di ogni utilizzo, verificare che prodotto non presenti difetti evidenti, come parti allentate, usurate o danneggiate.
- Inversione delle lame
⚠️ CAUTELA! Rischio di lesioni e di danni al prodotto!
Per motivi di sicurezza, l'affilatura e la sostituzione delle lame possono essere eseguite solo da officine specializzate o da personale qualificato.
INDICAZIONE
Utensili necessari:
-Cacciavite*
-Chiave dinamometrica*
-Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare 16
Allentamento delle lame
(Fig. F)
- Staccare la spina9 dalla presa.
- Allentare il blocco dell'alloggiamento 15, svitando il blocco dell'alloggiamento.
- Ribaltare l'alloggiamento superiore 4 in avanti (fig. E). In alternativa: È anche possibile rimuovere l'alloggiamento superiore verticalmente verso l'alto e metterlo da parte (fig. E). Si ha accesso alle lan25.
- Bloccare la piastra lam27(ad es. con un cacciavite). Inserire il il cacciavite attraverso il foro di accesso 24 e ruotare con cautela la piastra lame fino a raggiungere uno dei 2 fori di blocco.
- Inserire il cacciavite attraverso la piastra lame 27 per bloccare la piastra lame.
- Allentare le 2 vit ^26 (utensile necessario: Chiave a brugola con cacciavite a croce angolare ^16 ).
- Estrarre la lama25 verso l'alto.
Montaggio delle lame
(Fig. F)
INDICAZIONE
Le lame25hanno 2 taglienti e possono essere invertite.
Sostituire e girare sempre le lame 25 in coppia.
Quando si montano lame 25 nuove, utilizzare sempre le viti 26 nuove in dotazione.
□ Montaggio della lama 25: Serrare le vi26 con coppia di serraggio 16 N m (utensile necessario: Chiave dinamometrica).
- Sostituzione della piastra lame
(Fig. F)
INDICAZIONE
Utensili necessari:
-Chiave doppia*
-Cacciavite*
-Pinza*
- Staccare la spina9 dalla presa.
- Allentare il blocco dell'alloggiamento 15, svitando il blocco dell'alloggiamento.
- Ribaltare l'alloggiamento superiore 4 in avanti (fig. E). In alternativa: È anche possibile rimuovere l'alloggiamento superiore verticalmente verso l'alto e metterlo da parte (fig. E). Si ha accesso alle lar25.
- Allentare le 6 vit29 dal proteggilama22 con un cacciavite.
- Rimuovere il proteggilama22.
-
Tenere la piastra lam27ad es. con una pinza.
-
Allentare la vite 23 dalla flangia 28 con una chiave in senso antiorario.
- Rimuovere la vite 23 e la flangia 28.
- Rimuovere la piastra lam 27.
- Montare la nuova piastra lame 27 in ordine inverso.
Conservazione
⚠ AVVERTENZA! Rischio di incendio!
Non conservare il prodotto con il sacco di raccolta pieno.
- Quando fa caldo, i ritagli iniziano a fermentare a causa del calore generato.
-I ritagli secchi sono altamente infiammabili.
□ Conservare il prodotto e gli accessori sempre
-Puliti,
- Asciutti,
- Protetti dalla polvere,
-Fuori dalla portata dei bambini.
- Pezzi di ricambio/Accessori
□ I clienti possono acquistare ricambi compatibili e accessori su www.optimex-shop.com.
□ Tenere a portata di mano il numero d'ordine.
□ È possibile effettuare ordini solo online.
☐ Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi "Assistenza").
| Parte Numero d’ordine | |
| 1Spintore | 99947905401 |
Risoluzione dei problemi
| Problema Possibile | causa Soluzione | |
| Il motore non si avvia. | Manca la tensione di rete. Controllare la presa, il cavo di alimentazione 9, la spina, il fusibile. | |
| Blocco dell’alloggiamento 15 non chiuso. | Stringere a mano il blocco dell’alloggiamento 15. | |
| I rifiuti da giardino non vengono introdotti. | I trucioli sono troppo morbidi. | Spingere con la legna o sminuzzare i rami secchi. |
| La piastra lam27 è bloccata. | Eliminare il blocco (vedi “Eliminazione dei blocchi”). | |
| Trucioli nello scivolo di scarico 13. | Staccare la spina 9. Attendere che le lame 25 si fermino. Rimuovere i trucioli dallo scivolo di scarico 13. | |
| Il prodotto non tritura in modo soddisfacente. | Le lame25 sono smussate. | Controllare le lame 25 e, se necessario, girarle (vedi “Inversione delle lame”), affilarle o sostituirle. |
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Prodotto:

Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina.

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo:
Per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 479054_2410) a prova dell'avvenuto acquisto.
Il codice articolo si trova nell'etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell'adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail.
Potete inviare gratuitamente all'indirizzo dell'assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d'acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l'indicazione di quando si è verificato.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comSu parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l'uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 479054_2410 accedete alle istruzioni per l'uso relative al vostro articolo.
Assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
● Dichiarazione di conformità UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 479054\_2410)
IAN: 479054_2410
Identificazione del prodotto:
"PARKSIDE" Biotrituratore elettrico
Numero di modello: HG13084
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Direttiva 2006/42/CE |
| Direttiva 2000/14/CE |
| Direttiva 2014/30/UE |
| Direttiva 2011/65/UE con tutte le relative modifiche |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N° / Parti |
| Direttiva 2006/42/CE |
| EN 60335-1:2012/A15:2021 |
| EN 50434:2014 |
| Direttiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:
Procedura di valutazione della conformità / nome e indirizzo dell'organismo notificato, se del caso: Annex V, 2000/14/EC
Livello di potenza acustica misurato su un'apparecchiatura rappresentativa di questo tipo: 98.9 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito per questo apparecchio: 101 dB(A)
Depositario della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e per conto di:
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Neckarsulm 11.04.2025
Luogo
Data
ppa. Buchein ppa. T. Leier ppa. Jens Buchheim ppa. Dr. Thorsten Maler
Firmatario autorizzato Firmatario autorizzato
IT
CE

















