Vevor KC133 - Piła

KC133 - Piła Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KC133 Vevor w formacie PDF.

📄 160 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Vevor KC133 - page 101
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące KC133 Vevor

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KC133 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KC133 marki Vevor.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KC133 Vevor

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support

PIŁA DO BETONU

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: KC133/KC160/KC125

Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.

VEVOR®

PIŁA DO BETONU

MODEL: KC133/KC160/KC125

Vevor KC133 - VEVOR® - 1

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.

Serdecznie dziękujemy za wybranie naszych produktów, otrzymają Państwo gwarancję jakości firmy kompleksowe wsparcie techniczne i gwarancja serwisu.

Opis produktu: To narzędzie nadaje się do cięcia i formowania starych cegła ogniotrwała, cegła cementowa, cegła lekka, ściana betonowa (gruntowa) i cięcie granit, marmur, płytki ceramiczne i inne materiały budowlane.

Produkt w porównaniu z poprzednimi produktami wyróżnia się następującymi, wyróżniającymi go cechami: cechy.

  1. Przy tej samej wydajności waga jest mniejsza niż w poprzednim modelu produktów, znacznie zmniejszając intensywność pracy użytkownika. Jednak głębokość rowek jest głębszy i szerszy niż poprzednie.
  2. Obrotowy uchwyt pomocniczy, bardziej odpowiedni do stosowania w różnych złożone miejsca.
  3. Konserwacja jest szybsza i wygodniejsza.
  4. Unikalna konstrukcja zapobiegająca wyciekom wydłuża żywotność maszyny znacznie zwiększając bezpieczeństwo jego użytkowania.
  5. Konstrukcja obrotowego tylnego uchwytu jest bezpieczniejsza i bardziej ergonomiczna.

Możliwość dowolnego cięcia w zakresie 6,75–360 stopni, odpowiednia do wszystkich skomplikowanych miejsc

  1. To narzędzie jest przeznaczone do wody i odkurzacza, co oznacza, że działa dwa w jednym. struktura, znacznie redukująca pył powstający podczas operacji cięcia. Z wodą operacje te mogą skutecznie wydłużyć żywotność ostrza, zmniejszając w ten sposób koszt szczelinowania.
  2. Wyposażone w pompę i korki zabezpieczające przed wyciekiem ułatwiają nacinanie i bezpieczniejsze.
  3. Wyposażony w osłonę typu clamshell, może skutecznie chronić żwir, kurz na obrażenia ludzkie. Całkowicie unikaj tradycyjnej tarczy maszyny szczelinowej był tłuczonym piaskiem i defektami osadowymi.

PARAMETR

ModelKC133KC160KC125
WoltażCzęstotliwośćPrąd zmienny 220-240 V50Hzprąd zmienny 120 V60Hz60HzAC220-24prąd zmie0 V 50 Hz
OcenionyMoc2500 W2500 W2500 W2500 W
Maksymalna moc6200 W5800 W4800 W4800 W
Prędkośćrewolucja6500 obr./min6800 obr./min6800 obr./min6500 obr./min
Ostrze piłyspecyfikacja133* 20*4,2mm160* 22,2*2,5 mm125* 20*2,5 mm
Najwięcej cięćpojemność(D*W)41*42mm50*38mm34*42mm

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI

Vevor KC133 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI - 1

Symbol ostrzegawczy oznacza każde nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.

procedury opisane w tym podręczniku mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. maszyna.

Vevor KC133 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI - 2

Symbol „Zapobiegaj porażeniu prądem” oznacza, że każda operacja niezgodna z przeznaczeniem

zgodnie z procedurami operacyjnymi opisanymi w niniejszej instrukcji, spowoduje

uszkodzenia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym.

Vevor KC133 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI - 3

Symbol ognia oznacza każde nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.

Nieprzestrzeganie tej instrukcji może skutkować powstaniem zagrożenia pożarem.

Vevor KC133 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI - 4

Symbol ochrony oczu można modyfikować, dodając inne osobiste

sprzęt ochronny taki jak: ochronniki słuchu, maska przeciwpyłowa, itp.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać wyłącznie akcesoriów o parametrach co najmniej równych maksymalna prędkość podana na narzędziu.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie

ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.

termin „narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do Twojego

elektronarzędzie zasilane sieciowo (przewodowo) lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo)

narzędzie.

1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne miejsca zachęcają do Wypadki.

b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.

obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry

które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c)

Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z daleka.

Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym sposób.

Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.

Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu

ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko

porażenia prądem.

porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione.

c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do

elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie nadużywaj

przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub

odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub

ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem

zaszokować.

e) Podczas używania elektronarzędzi na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do

do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko

porażenie prądem.

f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia.

zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowoprådowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprådowego zmniejsza

ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osobiste

a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy

obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub

pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila

nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała

obrażenia. b) Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić okulary ochronne.

Środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub

ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszają ryzyko obrażeń ciała.

obrażeń. c)

Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej

przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub

noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub

zasilanie elektronarzędzi, które mają włącznik, powoduje wypadki. d) Przed włączeniem

elektronarzędzia usuń klucz regulacyjny lub klucz francuski. A

pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować

w przypadku obrażeń

ciała. e) Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj odpowiednią równowagę i równowagę.

zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od

ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub

długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome

części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i

obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie

zbieranie pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.

4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi

a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego

zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej

szybkości, dla której zostało

zaprojektowane. b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie

elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi

zostać

naprawione. c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od

przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub

przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko

przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. d)

Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im pracować.

osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi

elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.

e) Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub

zablokowane, czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na elektronarzęc

działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele

wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.

f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące

z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.

g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z

niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres pracy

do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,

zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.

5) Ustuga

a) Oddaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie:

identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania

narzędzie jest konserwowane.

Wymagania specjalne dla narzędzia tnącego.

6) Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa maszyn tnących a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi być solidnie przymocowana do zasilania. narzędzie i ustawione w sposób zapewniający maksymalne bezpieczeństwo, dzięki czemu najmniejsza ilość ostrza piły jest narażony na działanie operatora.

Ustaw się i osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającej się piły. ostrze.

Osłona pomaga chronić operatora przed odłamkami pękniętego koła i przypadkowego kontaktu z tarczą tnącą. b) Do

cięcia piłą należy używać wyłącznie tarcz wzmacnianych spoiwem lub tarcz diamentowych. elektronarzędzie. Tylko dlatego, że akcesorium można przymocować do elektronarzędzia, nie zapewnia bezpiecznej pracy. c) Prędkość

znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa prędkości znamionowej Maksymalna prędkość

oznaczone na elektronarzędziu. Akcesoria pracujące szybciej niż ich znamionowa prędkość może się złamać i rozlecieć. d)

Brzeszczoty piły należy stosować wyłącznie do zalecanych zastosowań. przykład: nie szlifować bokiem ostrza piły tnącej. Ścierne cięcie

ściernice przeznaczone są do szlifowania obwodowego, do którego przyłożone są siły boczne koła mogą spowodować ich pęknięcie. e) Zawsze

używaj nieuszkodzonych kołnierzy brzeszczotów piły o odpowiedniej średnicy dla wybranego ostrza piły. Prawidłowe kołnierze ostrza piły podtrzymują piłę brzeszczot, zmniejszając tym samym ryzyko jego złamania.

f) Nie używaj zużytych wzmocnionych kół z większych elektronarzędzi. Piła ostrza przeznaczone do większych elektronarzędzi nie nadają się do wyższych prędkość mniejszego narzędzia i może pęknąć.

UWAGA Powyższe ostrzeżenie nie dotyczy narzędzi przeznaczonych wyłącznie do użytku stosowany z tarczami diamentowymi.

g) Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium muszą być

w zakresie mocy znamionowej Twojego elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria nie może być odpowiednio zabezpieczony lub kontrolowany.

h) Rozmiar trzpienia brzeszczotów i kołnierzy piły musi być odpowiednio dopasowany do wrzeciona elektronarzędzia.

Brzeszczoty i kołnierze pił z otworami trzpieniowymi, które nie pasują do mocowania osprzęt elektronarzędzia straci równowagę, zacznie nadmiernie wibrować i może spowodować utratę kontroli.

i) Nie używaj uszkodzonych kół. Przed każdym użyciem sprawdź ostrza piły pod kątem odprysków i pęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub ostrze piły upadnie, sprawdź, czy uszkodzenia lub zainstaluj nieuszkodzoną tarczę piły. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu piły tarczowej, ustaw się i osoby postronne z dala od płaszczyzny

obracaj ostrze piły i uruchamiaj elektronarzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia przez jedna minuta. Uszkodzone ostrza piły zazwyczaj pękają podczas tego testu czas.

j) Nosić osobisty sprzęt ochronny. W zależności od zastosowania, należy używać maski na twarz. tarczę, okulary ochronne lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice i fartuch warsztatowy, który może zatrzymać małe materiały ścierne lub fragmenty obrabianego przedmiotu.

Ochrona oczu musi być w stanie zatrzymać latające odłamki powstające w wyniku różne operacje.

Maska przeciwpyłowa lub respirator musi być w stanie filtrować cząsteczki wygenerowane przez Twoją operację.

Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może spowodować utratę słuchu. k) Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca w miejscu pracy należy stosować środki ochrony osobistej.

Fragmenty obrabianego przedmiotu lub uszkodzonego koła mogą odlecieć i spowodować obrażenia poza bezpośrednim obszarem działania.

I) Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne. operacja, podczas której narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytym okablowaniem lub jego własny przewód. Akcesoria tnące stykające się z przewodem „pod napięciem” mogą spowodować odsłonięcie metalowe części elektronarzędzia są pod napięciem i mogą spowodować porażenie operatora prądem zaszokować.

m) Umieść przewód z dala od wirującego akcesorium. Jeśli stracisz kontrolę, przewód może zostać przecięty lub zaplątany, a twoja ręka lub ramię może zostać wciągnięte wirującego ostrza piły. n) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki akcesorium nie osiągnie odpowiedniej temperatury. całkowite zatrzymanie. Kręcące się koło może chwycić powierzchnię i pociągnąć elektronarzędzie poza Twoją kontrolą. o)

Nie uruchamiaj elektronarzędzia, trzymając je przy sobie. Przypadkowe kontakt z wirującym akcesorium może spowodować zaczepienie ubrania i pociągnięcie akcesorium do ciała. p) Regularnie

czyć otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika będzie zasysał kurz wewnątrz obudowy i nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu może powodować zagrożenia elektryczne.

q) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry może zapalić te materiały. r) Nie używaj akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Używanie wody lub innych Płyny chłodzące mogą spowodować porażenie prądem lub wstrząs.

DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH

OPERACJE ODCIĘCIA

Odszkodowanie i powiązane ostrzeżenia Odrzut jest nagłą reakcją na zakleszczenie lub zablokowanie obracającego się ostrza piły. Zakleszczenie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie obracającego się koła, co w obrót powoduje niekontrolowane wciśnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnie do kierunku obrotu brzeszczotu piły w miejscu zakleszczenia.

Na przykład, jeśli ostrze piły ściernej zostanie zaczepione lub ściśnięte przez obrabiany przedmiot, część, krawędź koła, która wchodzi w punkt zacisku, może kopać w powierzchnię materiału powodując wysunięcie się lub odrzucenie ostrza piły na zewnątrz. Ostrze piły może wyskoczyć w kierunku operatora lub od niego, w zależności od kierunku ruchu ostrza piły w punkcie szczypanie. W takich warunkach mogą również pękać ostrza pił ściernych.

Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia elektronarzędzia i/lub jego nieprawidłowej obsługi. procedur lub warunków, których można uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności jak podano poniżej.

a) Mocno trzymaj elektronarzędzie i ustaw ciało i ramię tak, aby

pozwalają na przeciwstawienie się siłom odrzutu. Zawsze używaj uchwytu pomocniczego, jeśli jest dostępny, dla maksymalnej kontroli nad odrzutem lub reakcją momentu obrotowego podczas rozruchu.

operator może kontrolować reakcje momentu obrotowego lub siły odrzutu, jeśli jest to właściwe środki ostrożności. b) Nigdy

nie umieszczaj ręki w pobliżu obracającego się akcesorium. Akcesorium może odrzut nad twoją ręką. c) Nie

ustawiaj swojego ciała w linii z obracającym się kołem. Odrzut spowoduje napędzać narzędzie w kierunku przeciwnym do ruchu koła w punkcie zaczepiania.

d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp. odbijając się i

zaczepienie o akcesorium. Rogi, ostre krawędzie lub odbijanie się mają

tendencja do zaczepiania obracającego się osprzętu i powodowania utraty kontroli lub łapówka.

e) Nie należy mocować łańcucha piły, ostrza do rzeźbienia w drewnie, segmentowego ostrza diamentowego. koło o szczelinie obwodowej większej niż 10 mm lub ząbkowana tarcza piły.

Takie ostrza często powodują odrzut i utratę kontroli.

f) Nie „blokuj” koła ani nie wywieraj nadmiernego nacisku. Nie próbuj zrobić

nadmierna głębokość cięcia. Nadmierne obciążenie koła zwiększa obciążenie i podatność na skręcanie lub zakleszczanie się koła w cięciu i możliwość odrzutu lub pęknięcia ostrza piły. g) W przypadku

zablokowania tarczy lub przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu należy wyłączyć

wyłącz elektronarzędzie i przytrzymaj je nieruchomo, aż do momentu, gdy koło się zatrzyma do całkowitego zatrzymania. Nigdy nie próbuj wyjmować koła z cięcia, gdy koło jest w ruchu, w przeciwnym razie może wystąpić odrzut. Zbadaj i podejmij działania naprawcze mające na celu wyeliminowanie przyczyny zacinania się brzeszczotu piły.

h) Nie należy ponownie uruchamiać operacji cięcia w obrabianym przedmiocie. Pozostawić ostrze piły osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wejść w cięcie. Ostrze piły może się zaciąć, podnieść lub odbić, jeśli elektronarzędzie zostanie ponownie uruchomione w obrabianym przedmiocie.

i) Podeprzyj panele lub jakikolwiek przedmiot obrabiany o dużych rozmiarach, aby zminimalizować ryzyko przecięcia piłą. ścisk ostrza i odrzut. Duże elementy obrabiane mają tendencję do uginania się pod ciężarem ciężar własny. Podpory muszą być umieszczone pod przedmiotem obrabianym w pobliżu linii ciąć i blisko krawędzi przedmiotu obrabianego po obu stronach brzeszczotu piły.
j) Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania „cięcia kieszeniowego” w istniejących ścianach lub innych obszary niewidoczne.

Wystające koło może przeciąć rury gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub przedmioty mogące spowodować odrzut.

NAZWA SKŁADNIKA

1 przełącznik;5 uchwyt przedni9 łożysko
2 osłony uchwytów6 Aluminiowa obudowa głowicy10 płyta podstawowa
3 przyciski obrotowe 47 ruchomych tarcz11 kran
podwozie 12 osłon szczotek8 brzeszczotów

Vevor KC133 - OPERACJE ODCIĘCIA - 1

1) Miejsce pracy powinno być czyste, jasne i dobrze wentylowane.
2) Nie używaj tego urządzenia w miejscach, w których występują materiały łatwopalne i wybuchowe. przybory.
3) Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność i trzymać je z dala od dzieci, osób postronnych i zwierząt.
4) Nie ciągnij za przewód zasilający, aby pociągnąć maszynę. W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzone i nie mogą działać prawidłowo.

1) Maszyna korzysta z korka zabezpieczającego przed wyciekiem, należy używać korka zgodnie z instrukcją wymagania dotyczące etykiet ostrzegawczych
2) Typ gniazda zasilacza powinien być dopasowany do wtyczki dostarczonego przez tę maszynę. Nie wolno dokonywać żadnych zmian wtyczki konstrukcji i używać tej maszyny pod warunkiem zasilania z przewód uziemiający.

3) Nie używaj urządzenia na zewnątrz w deszczowe dni.

4) Nie ciągnij za przewód zasilający, aby uniknąć porażenia prądem. maszyna nie jest dobra i nie może działać prawidłowo

5) Należy unikać kontaktu przewodu zasilającego z gorącymi, mokrymi i ostrymi przedmiotami. Materiał i ruchome części.

6) W przypadku korzystania z urządzenia na zewnątrz należy używać przewodu zasilającego rozciągające się na 4 ponad i na zewnątrz, zapewniając niezawodne połączenie.

7) Po włączeniu urządzenia należy unikać dotykania go jakąkolwiek częścią ciała. powierzchnia ściany.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE

1) Podczas obsługi maszyny należy zawsze zachować czujność i nigdy nie używać maszyny w warunkach zmęczenia, nadużywania alkoholu, narkotyków lub leków uniknąć wypadków spowodowanych nieuwagą podczas obsługi.
2) Podczas pracy należy używać sprzętu ochronnego, takiego jak osłona przeciwpyłowa. maski, gogle, nauszniki itp. Aby uniknąć rozpryskiwania się piasku i pyłu

stłuczenia oczu i twarzy lub utrata słuchu na skutek silnego hałasu.

3) Aby uniknąć przypadkowego uruchomienia, upewnij się, że wyłącznik urządzenia jest wyłączony przed włączeniem zasilania. Upewnij się, że połączenie jest prawidłowe moc Aby uniknąć wypadków, nie należy kłaść palców na przycisku przełącznika.
4) Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy klucz zabezpieczający i narzędzia zostały wyjęte z maszyny.
5) Podczas wykonywania operacji ciało nie powinno być zbyt mocno pochylone do przodu, Zawsze utrzymuj równowagę ciała.
6) Podczas pracy nie należy nosić luźnej odzieży, biżuterii, osoby z dłuższymi włosami powinny schować włosy do ochronnych czepków, aby zapobiec Nie dotykać ruchomych części podczas pracy, gdyż może to spowodować wypadek.

UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

1) Przed użyciem sprawdź bezpieczeństwo zasilania. Słabe gniazdo i przewód zasilający może powodować słaby kontakt. W poważnych przypadkach może powodować elektryczność porażenie prądem, pożar i inne wypadki.
2) Podczas operacji rowkowania należy utrzymywać maszynę w pozycji prostej i przesuwać ją do przodu. jednolicie.
3) Operatorzy powinni nosić izolowane rękawice i izolowane buty podczas użytkowania. operację odcinania wody, aby uniknąć wypadków porażenia prądem.
4) Narysuj przewód prowadzący na powierzchni roboczej, aby zwiększyć wydajność i dokładność szczelinowania.
5) Maszyna ma dużą moc i jest obciążona cięższą pracą, dlatego należy upewnić się, łączenie

komponenty są solidne i niezawodne przed użyciem.

6) Operacje cięcia bezwodnego powinny być wyposażone w odpylacz sprzętu, aby zapewnić dobre środowisko pracy
7) Podczas włączania maszyny należy otworzyć pokrywę, płacąc jednocześnie szczególną uwagę na ochronę przed latającymi piaskami. Prace szczelinowe bez ochrona jest bardzo niebezpieczna. W poważnych przypadkach może spowodować obrażenia ciała.
8) Używając pompki do rowkowania na ścianie, pracuj od góry do dołu.

Uważaj, aby woda nie dostała się do pralki.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

APodczas operacji zwrócony w stronę szczeliny
Uchwyt boczny do przoduVevor KC133 - UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - 1Stan okładki, gdy pokrywa jest zamkniętaVevor KC133 - UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - 2Płaska ścianka do cięcia (nacinania) przy zamkniętej pokrywie
BPodczas operacji szczelinowania narożników
Odkręćśruby Vevor KC133 - UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - 3Stan przewrotu.Uchwyt bocznyzasłonaVevor KC133 - UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - 4Po odwróceniu pokrywy służy ona doprzycinania (wycinania) narożników ścian.

ZASTOSOWANIE POMP WODNYCH

  1. Rura podłączona do kranu.
  2. Drugi koniec rury wodnej do wylotu pompy.
  3. Umieść pompę w wiadrze z woda, podłącz zasilanie i gotowe.

używany.

WYMIANA ELEMENTU TNACEGO

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 1

  1. Narzędzia do demontażu

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 2

  1. Otwórz stronę tytułową

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 3

  1. Odkręć śrubę i odwróć aktywność tarcza

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 4

  1. Rozłoż przeciwnie do ruchu wskazówek zegara

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 5

  1. Zdejmij płytę dociskową i piłę 6. Usuń przekładkę między piłą ostrze os

Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 6

  1. Usuń kolejność odwrotną

instalacji, aby dokończyć wymianę.

(Zablokuj zgodnie z ruchem wskazówek zegara)

Przed jakąkolwiek konserwacją lub naprawą maszyny należy odłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka!

1) Maszyna została wyprodukowana zgodnie z normami bezpieczeństwa i nie należy jej rozmontowywać w przypadku awarii.
2) W przypadku naprawy, akcesoria muszą być częściami zamiennymi dostarczonymi przez naszą firmę, w przeciwnym razie maszyna może ulec uszkodzeniu.
3) Po każdym użyciu maszyny, upewnij się, że wyczyściłeś żwir i kurz na maszynie i utrzymuj wszystkie części robocze, takie jak przełączniki, wtyczki i uchwyty w czystości i trzymaj je poza zasięgiem dzieci, utrzymuj je w suchości. Unikaj rdzy na maszynie, która może nie działać lub spowodować wypadek.

SCHEMAT ELEMENTÓW MASZYNY
Vevor KC133 - WYMIANA ELEMENTU TNACEGO - 7

Indeks NIE.OpisIlośćIndeks NIE.OpisIlość
1Osłona boczna124Przycisk przełącznika1
2Sześciokąt wewnętrzny śruby M10X25125miękki start1
3Górne ciśnienie płyta126Osłona przewodu1
4 Ostrze piły527Lewy uchwyt1
5Podkładka728Rama szczotki węglowej2
6Niższe ciśnienie płyta129Szczotka węglowa2
7Korek gumowy130Pokrywa uchwytu szczotki2
8Pokrywa ochronna131podłoga1
9Szybki limit132Śruba jezdna1
10Wał wyjściowy233Kran wodny1
11śruby motylkowej134Łożysko 62021
12 Głowka135Łożysko 6081
13Luźniejsza nakrętka M8136Duży ząb spadochronowy1
14Mały ząb plażowy137 Wałprzekładni1
15płyta dociskowa138Łożysko 60001
16wirnik139Gniazdo łożyska1
17Łożysko 629140Łożysko 62001
18Pierścień prowadzący141Bieg1
19Stojan142Pierścień zębaty z otworem1
20Powłoka143Łożysko 32021
21Przycisk obrotowy144Uszczelka olejowa szkieletowa1
22Prawa rączka145Zespół uchwytu bocznego1
23przełącznik1

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji

elektronicznej www.vevor.com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support

BETONZAAG

HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER

MODEL: KC133/KC160/KC125

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Vevor

Model : KC133

Kategoria : Piła