Vevor DC235 - Piła

DC235 - Piła Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DC235 Vevor w formacie PDF.

📄 256 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Vevor DC235 - page 161
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące DC235 Vevor

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DC235 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DC235 marki Vevor.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DC235 Vevor

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji

Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź połowę”, „połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas reprezentują jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają pokrycie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy rzeczywiście oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

PIŁA DO BETONU

Vevor DC235 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami skontaktować:

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support

To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.

KONSTRUKCJA GŁÓWNA

Vevor DC235 - KONSTRUKCJA GŁÓWNA - 1

  1. Obudowa silnika

  2. Szczotka węglowa

Okładka 3. Tylna okładka

4.Uchwyt

5.Przełącz

  1. Uchwyt pomocniczy

  2. Okładka

  3. Kołnierz

9.Koło

10.Brzeszczot

GŁÓWNE SPECYFIKACJE

ModelMocDostarczać(V/Hz)Wejście(W)MaksymalnyCiąćGłębokość (cale)PiłaOstrzeŚrednica(W)BezobciążeniaPrędkość(obr/min)waga(kg)
DC425120/6032006F 16360017
220-240/50 32006F 163600 17,8
DC355120/60 53200F144600 15,8
220-240/50 32005F144300 15.8
DC305120/6018004,5F125300 13,5
220-240/50 32004,5 2 5200 13.2
DC235120/60 5800918003.5F9
220-240/50 22003.5F94800 9.4
DC180120/6020002.5 7 5400 8.6
220-240/50 20002.5 7 5100 8.9

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi. „USTAWIENIA

UWAGA – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik powinien przeczytać manuel d'instructions» lub równoważny lub symbol M002 normy ISO 7010.

Vevor DC235 - KONSTRUKCJA GŁÓWNA - 2

- M002 normy ISO 7010

- Data produkcji.

-Prędkość znamionowa w obrotach na minutę;

-Nominalna pojemność w mm;

-Narzędzia wyposażone w wrzeciono gwintowane należy oznaczyć wrzecionem rozmiar wątku;

-OSTRZEŻENIE Zawsze noś okulary ochronne, „AVERTISSEMENT Toujours nosić okulary ochronne” lub równoważne lub znak M004 ISO

7010 lub następujący znak bezpieczeństwa:

Vevor DC235 - KONSTRUKCJA GŁÓWNA - 3

Symbol ochrony oczu można modyfikować poprzez dodanie innych środków osobistych sprzęt ochronny, taki jak nauszniki, maska przeciwpyłowa itp.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać odpowiedniej osłony i używać wyłącznie akcesoriów znamionowa co najmniej równa maksymalnej prędkości oznaczonej na narzędziu.

W Kanadzie równoważne sformułowanie francuskie jest następujące:

„OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać osłony właściwe i jedyne

akcesoria odpowiednie przynajmniej dla maksymalnej prędkości wskazanej na narzędzie."

W przypadku przecinarek z osłoną zamontowaną na stałe, obowiązują następujące zasady można zastosować alternatywne ostrzeżenie:

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać wyłącznie akcesoriów o parametrach co najmniej równych maksymalną prędkość oznaczoną na narzędziu.

W Kanadzie równoważne sformułowanie francuskie jest następujące:

„OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać

tylko akcesoria odpowiednie dla co najmniej maksymalnej prędkości wskazane na narzędziu."

Uwaga: Litery „OSTRZEŻENIE” o wysokości co najmniej 2,4 mm.

Patrz norma CAN/CSA-C22.2 nr 60745-1-07 + UPD 1, 2, 3, (UL 60745-1-4th (28 listopada 2016) i CAN CSA-C22.2 nr

60745- 2-22-12+UPD 1 (potwierdzono w 2017 r., (UL 60745-2-22-1st (19 czerwca 2014 r.)), aby uzyskać szczegółowe informacje.

Do zestawu dołączona jest instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa narzędzie i

zapakowane w taki sposób, aby użytkownik zauważył, kiedy narzędzie zostanie wyjęte z opakowania. Instrukcje bezpieczeństwa mogą stanowić odrębną część instrukcji instrukcja obsługi. Jakiś

wyjaśnienie symboli wymaganych przez niniejszą normę należy podać w albo instrukcję obsługi, albo wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Są one napisane w języku(-ach) urzędowym kraju, w którym znajduje się narzędzie sprzedane Muszą być czytelne i kontrastować z tłem.

Muszą zawierać nazwę i adres producenta, dostawcy lub

każdy inny agent odpowiedzialny za wprowadzenie narzędzia do obrotu.

Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi i bezpieczeństwo specyficzne dla elektronarzędzi Ostrzeżenia, jeśli są w języku angielskim, muszą być sformułowane dosłownie i w jakimkolwiek innym języku urzędowym być równoważne.

Format wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa musi być zróżnicowany poprzez wyróżnienie czcionki lub w podobny sposób oznacza kontekst klauzul, jak pokazano poniżej.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!

Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.

Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Termin „władza”. narzędzie” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do pliku

elektronarzędzie zasilane z sieci (przewodowe) lub z akumulatora (bezprzewodowe).

narzędzie.

1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone lub ciemne obszary zapraszają Wypadki.

b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze zagrożonej wybuchem, np
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
zapalić pył oparów. c) Trzymaj dzieci
i osoby postronne z daleka podczas obsługi elektronarzędzia.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj żadnej wtyczki sposób. Na przykład nie należy używać wtyczek przejściowych z uziemionymi elektronarzędzia.

Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem

zaszokować. b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem

porażenie, jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemiony. c)

Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Dopływ wody a

elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie nadużywaj

przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub

odłączenie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem

zaszokować. e) Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać odpowiedniego przedłużacza do użytku na zewnątrz. Przewód idealny do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem zaszokować.

f) Jeżeli nie da się uniknąć pracy elektronarzędziem w wilgotnym miejscu, należy zastosować a zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem ziemnozwarciowym (GFCI). Korzystanie z GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osobiste

a) Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem

obsługa elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila

nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi konsekwencjami obrażenia ciała. b)

Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze noś ochronę oczu.

Używany sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki słuchu

odpowiednie warunki zmniejszą obrażenia ciała. c) Zapobiegaj

niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub

noszenie narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub

energetyzujące elektronarzędzia z włącznikiem zapraszają

Wypadki. d)

Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze regulacyjne lub klucze.

Klucz lub klucz pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować uszkodzenie spowodować obrażenia ciała. e)

Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Ten

umożliwia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawiczki z dala od

ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub

długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome

części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i

urządzeń zbierających należy upewnić się, że są one podłączone i właściwie używane. Zastosowanie gromadzenie się kurzu może się zmniejszyć

zagrożenia związane z pyłem.

4) Używanie i konserwacja elektronarzędzi

a. Nie przeciążaj maszyny. Gdy maszyna jest przeciążona,

zaświeci się wskaźnik przeciążenia. b. Nie

używaj elektronarzędzia na siłę. Zamiast tego użyj elektronarzędzia odpowiedniego do swojego

zastosowania. Odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej

stawkę, dla której została zaprojektowana.

c. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się ani nie wyłącza. Każdy

elektronarzędzie, którego nie można sterować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i

musi zostać naprawiony.

d.Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulatora

elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub

przechowywania elektronarzędzi. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko

przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia. e.

Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci i tylko na to zezwalaj

osobom zaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi

narzędzie elektryczne.

f. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.

g.Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie są wyrównane lub zakleszczone, czy nie są

uszkodzone lub inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia.

operacja. Jeżeli jest uszkodzone, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Słabo

konserwowane elektronarzędzia są przyczyną wielu wypadków. h.

Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące

z ostrymi krawędziami są mniej podatne na wiązanie i są łatwiejsze do kontrolowania.

i. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z poniższymi wskazówkami

instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj pracy, jaka ma być wykonana

wykonane. Używanie elektronarzędzia do innych czynności niż te zamierzone, może spowodować niebezpieczną sytuację.

5) Serwis

a) Zleć serwis elektronarzędzia wykwalifikowanemu serwisantowi, który używa wyłącznie identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania narzędzie jest konserwowane.

Specjalne wymagania dotyczące narzędzia tnącego.

6) Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa

maszyny przecinającej. a) Ośłona dostarczona z narzędziem musi być bezpiecznie przymocowana do elektronarzędzia i ustawione tak, aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, tak aby jak najmniejsza ilość koło jest wystawione na działanie operatora. Ustaw siebie i osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającego się koła. Ośłona pomaga chronić operatora przed połamanymi fragmentami kół i przypadkowym kontaktem z koło.

b) Do swojej mocy używaj wyłącznie klejonych, wzmocnionych lub diamentowych tarcz do cięcia narzędzie. Tylko dlatego, że do elektronarzędzia można przymocować akcesorium, jest ono nie zapewnia bezpiecznej pracy.

c) Prędkość znamionowa akcesorium musi być równa prędkości maksymalnej zaznaczone na elektronarzędziu. Akcesoria działają szybciej niż ich znamionowe prędkość może się zepsuć i rozlecieć się.

d) Koła należy używać wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Chociaż odcięcie ścierne ściernice przeznaczone są do szlifowania obwodowego, na nie działają siły boczne koła mogą spowodować ich rozbicie.

e) Zawsze używaj nieuszkodzonych kołnierzy kół o średnicy właściwej dla Twojego wybrane koło. Odpowiednie kołnierze kół podtrzymują koło, zmniejszając w ten sposób możliwość złamania koła

f) Nie należy używać zużytych wzmocnionych kół pochodzących z większej mocy narzędzia. Kółka przeznaczone do większych elektronarzędzi nie nadają się do większej prędkości mniejszego narzędzia i może pęknąć.

NOTATKA

Powyższe ostrzeżenie nie dotyczy narzędzi przeznaczonych wyłącznie do użytku z diamentowymi kołami.

g) Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów muszą mieścić się w zakresie wydajności elektronarzędzia. Tylko akcesoria o odpowiednich rozmiarach mogą być odpowiednio chronione i kontrolowane.

h) Rozmiar trzpienia kół i kołnierzy musi być odpowiednio dopasowany do wrzeciona elektronarzędzia.

Koła i kołnierze z otworami, które nie pasują do elementów montażowych elektronarzędzia, stracą równowagę, będą nadmiernie wibrować i mogą spowodować utratę kontroli.

i) Nie używaj uszkodzonych kół. Przed każdym użyciem sprawdź koła pod kątem odprysków i pęknięć. Sprawdź, czy nie są uszkodzone lub zamontuj nieuszkodzone koło, jeśli upuścisz elektronarzędzie lub koło.

Po sprawdzeniu i zamontowaniu koła, ustaw siebie i osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającego się koła i uruchom elektronarzędzie przy maksymalnej prędkości bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone koła zwykle rozpadają się w czasie testu.

j) Nosić środki ochrony osobistej. Stosować osłonę twarzy, okulary ochronne lub okulary ochronne, w zależności od zastosowania. Ponadto należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice i fartuch warsztatowy, który może zatrzymać małe fragmenty materiału ściernego lub przedmiotu obrabianego. Ochrona oczu musi być w stanie zatrzymać latające odłamki powstałe w wyniku różnych operacji. Maska przeciwpyłowa lub respirator musi być w stanie filtrować cząsteczki powstające w procesie. Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.

k) Trzymaj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca na obszar pracy musi nosić środki ochrony osobistej. Na przykład fragmenty obrabianych przedmiotów lub pęknięte koło mogą odlecieć i spowodować obrażenia wykraczające poza bezpośredni zakres działania.

I) Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytne tylko podczas wykonywania operacji, podczas których element tnący może zetknąć się z ukrytymi przewodami lub przewodem. Akcesoria do cięcia, które dostaną się do przewodu pod napięciem, mogą spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem i mogą spowodować porażenie operatora prądem m) Umieść przewód z dala od wirującego osprzętu. Jeśli stracisz kontrolę, przewód może zostać przecięty lub zaczepiony, a Twoja dłoń lub ramię

może zostać wciągnięta w kołowrotek. n) Odóż elektronarzędzie dopiero po całkowitym zatrzymaniu się osprzętu. Obracające się koło może chwycić powierzchnię i wyrwać elektronarzędzie spod kontroli.

o) Nie uruchamiaj elektronarzędzia podczas jego przenoszenia. Przypadkowy kontakt z Obracające się akcesorium może zaczepić Cię o ubranie i wciągnąć go do wnętrza ciało. p)Regularnie czyść otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika tak zaciąganie kurzu do wnętrza obudowy i nadmierne gromadzenie się sproszkowany metal może powodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

q) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogłyby podpalić te materiały.

r) Nie używaj akcesoriów wymagających płynnego chłodzenia. Używanie wody lub innej płynne chłodziwa mogą spowodować porażenie prądem lub porażenie prądem.

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczące operacji cięcia ściernego.

Odrzut i powiązane ostrzeżenia

Odbicie to nagła reakcja na ściśnięcie lub zahaczenie obracającego się koła.

Zaciśnięcie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie obracającego się koła, co powoduje powoduje, że niekontrolowane elektronarzędzie zostaje przesunięte w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy obrót koła w punkcie wiązania. Na przykład, jeśli tarcza ścierna

zostanie zaczepiony lub ściśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź obrotu wejście w punkt zaciskania może wbić się w powierzchnię materiału, powodując koło, aby się wydostać lub wyrzucić. Ponadto koło może skakać w kierunku operatora lub od niego, w zależności od kierunku ruch koła w miejscu uszczypnięcia. Koła ścierne również mogą złamać w takich warunkach

Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego użycia elektronarzędzia i jego nieprawidłowej obsługi procedur lub warunków i można ich uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności jak podano poniżej.

a) Trzymaj mocno elektronarzędzie i ustaw ciało oraz ramię aby umożliwiać przeciwstawienie się siłom odrzutu. Zawsze używaj uchwytu pomocniczego, jeśli zapewniona, aby zapewnić maksymalną kontrolę nad odrzutem i reakcją momentu obrotowego podczas uruchomienie. Operator może kontrolować reakcje momentu obrotowego lub siły odrzutu, jeśli podjęte zostały odpowiednie środki ostrożności.

b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracającego się akcesorium. Akcesoria mogą odrzut nad dłonią.

c) Nie ustawiaj ciała w jednej linii z obracającym się kołem. Odrzut będzie napędzać narzędzie w kierunku przeciwnym do ruchu koła w danym miejscu zaczepiania.

d) Zachowaj szczególnie ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj odbijanie i zaczepianie akcesorium. Narożniki, ostre krawędzie lub odbijanie mają tendencję do zaczepiania się o obracające się akcesoria i powodują utratę kontroli lub odrzut.

e) Nie mocuj piły łańcuchowej, brzeszczotu do rzeźbienia w drewnie ani diamentu segmentowego koło o szczelinie obwodowej większej niż 10 mm lub piła zębata. Takie ostrza powodują często odrzuty i utratę kontroli.

f) Nie należy „zablokowywać” koła ani wywierać nadmiernego nacisku. Nie próbuj wykonać zbyt dużą głębokość skrawania. Przeciążenie koła zwiększa obciążenie i podatność na skręcenie lub zakleszczenie koła w przecięciu i możliwość odrzutu lub pęknięcia koła.

g) Gdy tarcza się zablokuje lub z jakiegokolwiek powodu przerywasz cięcie, wyłącz elektronarzędzie i trzymaj je nieruchomo, aż koło całkowicie się zatrzyma. Nigdy próbować wyjąć tarczę z nacięcia, gdy tarcza jest w ruchu w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Zbadaj problem i podejmij działania naprawcze wyeliminować przyczynę blokowania koła.

h) Nie rozpoczynaj ponownie cięcia przedmiotu obrabianego. Niech koło osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wejść do cięcia. Koło może wiązać, chodzić w górę lub odrzut w przypadku ponownego uruchomienia elektronarzędzia w obrabianym przedmiocie.

i) Panele wsporcze lub jakikolwiek ponadgabarytowy przedmiot obrabiany, aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia koła ściskanie i odrzut. Duże elementy mają tendencję do uginania się pod sobą waga. Dlatego pod obrabianym przedmiotem w pobliżu należy umieścić podpory linię cięcia i krawędź przedmiotu obrabianego po obu stronach koła.

j) Zachowaj szczególną ostrożność podczas wykonywania „wycięć kieszeni” w istniejących ścianach lub innych obszary niewidome.

Wystające koło może przeciąć rury gazowe, wodne, przewody elektryczne lub przedmiotów, które mogą spowodować odrzut.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 1INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTALOWANIE/USUWANIE PŁYTYOSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj maszynę od zasilacza przed instalacją lub demontażem a Tarcza tnąca. •Upewnij się, że trzpień maszyny i ostrzekołnierze są czyste i wolne od kurzu i zanieczyszczeń. • Upev się, że kierunek obrotu jest oznaczonyostrze dopasowuje się do kierunku obrotuzaznaczone na osłonie maszyny.
Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 2Uwaga: Śruba trzpieniowa ma lewą stronęnitka. Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby dokręcić altanka. Obróć w prawo, aby poluzować śrubę trzpienia. Do wyjąć tarczę tnącą, odwrócić powyższe procedura instalacji
Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 3PORADY DOTYCZĄCE CIĘCIAWSKAZÓWKI PRZED CIĘCIEM• Upewnij się, że zasilanie jest zgodne zwymagania określone natabliczka znamionowamaszyny. • Upewnij się, że włącznik maszyny jest włączony pozycję „WYŁĄCZONY”. Jeśli maszyna jest podłączona do źródło zasilania z wyłącznikiem spustowymPozycja „ON” umożliwia uruchomienie maszyny działające od zaraz z możliwością a doszło do poważnego wypadku. •Jeżeli wymagany jest przedłużacz, musi to być: a odpowiedniego typu do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowane. • Należy przestrzegać instrukcji producentanależy przestrzegać w przypadku korzystania z przedłużacza.• Poprowadź kabel przedłużający w taki sposób, aby się nie zacinał stwarzać ryzyko potknięcia się (lub innego) zagrożenia dla operatora do osób postronnych.REGULACJA OSŁONY KOŁAOsłona koła jest regulowana i powinna być w pozycji zapewniającej operatorowi to, co najlepszepołączenie ochrony osobistej i widoczność obszaru cięcia. •Poluzuj pokrętło blokujące koło i obrócić osłonę do wymaganego poziomu pozycji.(RYS.6) •Dokładnie dokręć pokrętło blokujące osłonę koła aby zablokować osłonę na miejscu.Uwaga: szczelność tego pokrętła blokującego i powinno być zabezpieczenie osłony koła regularnie sprawdzane podczas operacji rozpocząć.
Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 4FIG. 5a & 5bPRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁMaszyna ta jest wyposażona w wyłącznik bezpieczeństwa wyłącznik spustowy.Aby uruchomićnarzędzie: • Wciśnij przycisk blokady zabezpieczającej (Rys. 5a kciukiem bok rączki. • Wciśnij główny wyłącznik spustowy (Rys. 5b), aby uruchomić silnik.OSTRZEŻENIE: Nigdy nie uruchamiaj piły wraz z cięciem krawędź brzeszczotu styka się z powierzchnia przedmiotu obrabianego.
Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 5FIG. 6PORADY DOTYCZĄCE CIĘCIAWSKAZÓWKI PRZED CIĘCIEM• Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wymagania określone na meczach wymagania określone w danych znamionowych maszyn płyta.• Upewnij się, że włącznik maszyny znajduje się w pozycji Pozycja „WYŁĄCZONA”. Jeśli maszyna jest podłączona do a źródło zasilania z przełącznikiem spustowym w pozycji „ON”. , maszyna może natychmiast rozpocząć pracę z możliwością A doszło do poważnego wypadku. •Jeżeli wymagany jest przedłużacz, musi to być: a odpowiedniego typu do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowane. • Należy przestrzegać instrukcji producenta należy przestrzegać w przypadku korzystania z przedłużacza.• Poprowadź kabel przedłużający w taki sposób, aby się nie zacinał stwarzać ryzyko potknięcia się (lub innego) operatora do jakichkolwiek osób postronnych.REGULACJA OSŁONY KOŁAOsłona koła jest regulowana i powinna byćw pozycji zapewniającej operatorowi to, co najlepszepołączenie ochrony osobistej i widocznościobszaru cięcia. •Poluzuj pokrętło blokujące koło i obróć jeosłonę do wymaganej pozycji. (RYS.6) • Dokładniedokręć pokrętło blokujące osłonę kołaby zablokować osłonę na miejscu.Uwaga: szczelność tego pokrętła blokującego inależy sprawdzić zabezpieczenie osłony kołaregularnie w momencie rozpoczęcia działalności.
Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 6Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 7• Ostrożnie wprowadź ostrze w obrabiany przedmiot.To, co najlepszewydajność osiąga się przy cięciu prostymwzdłuż wcześniej zaznaczonej linii cięcia. Nie przecinaćgłębiej niż 50 mm (2 cale). • Jeśli cięciejest głębsze niż 50 mm (2 cale).konieczne, wykonaj wiele przejść. • Tnijgładko, pozwalając maszynie wykonać pracębez przykładania nadmiernej siły do ostrza.OSTRZEŻENIE: Nie próbuj ciąć po zakrzywieniu ani zyzgakulinie.Nigdy nie używaj boku ostrza do cięciapowierzchnia. Nie używaj go do cięcia pod kątem.

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 8

NIE.Opis częściIlość nr.Opis częściIlość
1Kabel elektryczny137 6301Z Łożysko toczne2
2Osłona138 Uszczelka wału łączącego 1
3Płytka dociskowa drutu139Przekładnia stożkowa 1
4Wkręt samogwintującyST4.2*167 40Nakrętka zabezpieczająca M81
5Prawy uchwyt141Śruba kombinowanaM5*254
6Przełącznik1426 # Otwórz element ustalający1
7Obudowa143 Samozabezpieczająca sprężyna sworzniowa1
8Miękki start144Kołek samoblokujący1
9Lewy uchwyt145Skrzynia biegów1
10Lewa szczotka węglowaOkładka146 Przegroda olejowa w skrzyni biegów1
10.1Prawa szczotka węglowaOkładka147Śruba kombinowanaM6*454
11Śruba kombinowanaM5*162 486200RS Łożysko toczne1
12Śruba gwintującaST4.2*105 49Tuleja samoblokująca1
13Uchwyt do szczotek węglowych250Duża przekładnia stożkowa1
14Sprężyna śrubowa251Zwykły płaski bond1
15Szczotka węglowa2Łożysko toczne 52 6302RS2
16Śruba gwintującaST4.2*104 53Pierścień Pieczęci Szkieletu1
17Śruba kombinowanaM4*10254Osłona skrzyni biegów1
18Śruba z gniazdem sześciokątnymM5X354 55Śruba z gniazdem sześciokątnymM5X224
19Łożysko 629RS156 Zablokuj pokrętło1
20Stojan157F 8 Uszczelka1
21Śruba M5*80258Śruba M8*241
22Pierścień przedniej szyby159Wał wyjściowy1
23Wirnik160Kubek lutowniczy1
24Środkowa okładka161Pokrywa ochronna1
25Łożyska 6202 RS162 Osłona docisku łożyska 1
26Gruczoł łożyskowy163Śruba kombinowana M6 * 163
27 Śruba M4*10264M8 Orzech sosnowy1
28165Płyta reżyserskaKoło zębate1
29Nakrętki zabezpieczające M8166Śruba M8 * 551
Łożysko toczne 30 6200RS167M8 Orzech sosnowy1
31Podkładka ograniczająca168Pręt łączący1
32Duża przekładnia cylindryczna169Śruba M8*151
33Przegroda olejowa470Śruba M8*241
34Długi uchwyt171F 8 Uszczelka1
35Zwykły płaski bond172Zablokuj pokrętło1
36Wał łączący173Prasa wewnętrzna brzeszczotu Płyta1
NIE.Opis częściQtINIE.Opis częściIlość
74Widziałem Bit189Śruba M8*101
75 Piła Zewnętrzna płyta dociskowa190Śruba M12*151
76Mała tablica prasowa691Pompa wodna1
77Śruba M10*25192Klucze piłowe1
78Wewnątrz ust wodnych193Rura PCV 6*10 (długość 0,6 m1
79Zewnętrzne usta wodne194Kran1
80 Rura PCV 6*8 (długość 230mm) 1Rura PCV 95 6*10 (długość 5 m)1
81Śruba M5*10196 Płyta mocująca przegrodę wodną1
82Śruba M5*101
83Uchwyt1
84Śruba kołaM8*452
85Koło2
86M8 Orzech sosnowy2
87Płyta przeciwpyłowa1
88Śruba M5*102

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 9

NIE.Część Opis Ilość NrOpis częściIlość
1Żyłowy137Podkładka przekładni1
2Nakrętka M6138 płyta dociskowa łożyska1
3Lewy uchwyt139Śruba M4x102
4Śruba M5x202 40przegroda olejowa1
5Osłona kabla141Bieg1
6Napięcie142Nakrętka M81
7klamra okablowania2 43przegroda olejowa1
8przełącznik144Skrzynia biegów1
9prawy uchwyt145Śruba M5x254
10Podkładka M6146Uchwyt1
11Śruba M6x25147Śruba M6x454
12Śruba ST4x158 48Klucz 4x4x141
13Śruba ST5x244 49Wał napędowy1
14Osłona końcówki silnika150Klucz 3x3x141
15Śruba ST4x15251Łożysko 6301RS2
16Miękki rozrusznik152bieg1
17Obudowa silnika153Nakrętka M81
18Łożysko 609RS154Falochron1
19Stojan155podkładka sprężysta M121
20Śruba ST5x80256Śruba M12x151
21Wiosna257Stała płyta1
22Uchwyt na szczotki258Śruba M6x164
23Śruba ST4x10259Blokada1
24Szczotka2 60Blokada-sprężyna1
25Osłona pędzla261Pierścień zabezpieczający na wał 61
26Śrzbyna bieżąwa ST3x82 621
27Wirnik163Łożysko 6200Z1
28przegroda164przegroda olejowa1
29Podkładka łożyska165Pierścień zabezpieczający na wał 151
30Łożysko 6202 RS166Tuleja osi1
31Skrzynia biegów167Przekładnia stożkowa1
32Śruba M4x10168Osłona przekładni1
33Śruba ST5x40469O-ringφ60x1,51
34Łożysko 6200RS170Śruba M6x164
35Śruba M4x10271Blokowanie pokrętła1
36Bieg172Śruba kwadratowa M8x241
NIE.Opis częściIlość nr.Opis częściIlość
73Śruba M5x10298Śruba M5x102
74Wylot199Śruba 352
75Śruba M5x106100koło2
76Wylot kurzu R1101Nakrętka zabezpieczająca M82
77Strażnik11021
78Wylot kurzu (L)11031
79Śruba M4x3011041
80Śruba M4x1011051
81Osłona wylotu kurzu11061
82Wylot11071
83Łożysko 6302Z11081
84Klucz 4x4x3011091
85Wrzeciono11101
86Płyta dociskowa łożyska1111Pompa wodna1
87Śruba M6x163112Rura wodna PCV 6x81
88Pierścień pyłoszczelny1113Kołnierz1
89Kołnierz1114Obudowa przeciwpyłowa1
90ostrze piły111516#klucz1
91kołnierz1116pralka1
92Pralka1117Klucz sześciokątny1
93Śruba1118Płyta dolna1

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 10

Nr Część Opis Ilość NrOpis częściIlość
1Żyłowy137Podkładka przekładni1
2Nakrętka M6138Płyta dociskowa łożyska1
3Lewy uchwyt139Śruba M4x102
4Śruba M5x202 40Przegroda olejowa1
Osłona kabla141Bieg51
6Napięcie142Nakrętka M81
7Klamra do okablowania2 43Przegroda olejowa1
8Przełącznik144Skrzynia biegów1
9Prawy uchwyt145Śruba M5x254
10Podkładka M6146Uchwyt1
11Śruba M6x25147Śruba M6x454
12Śruba ST4x158 48Klucz 4x4x141
13Śruba ST5x244 49Wał napędowy1
14Osłona końcowa silnika150Klucz 3x3x141
15Śruba ST4x15251Łożysko 6301RS2
16Miękki rozrusznik152Bieg1
17Obudowa silnika153Nakrętka M81
18Łożysko 609 RS 154Falochron1
19Stojan155Podkładka sprężysta M121
20Śruba ST5x802 56Śruba M12x151
21Wiosna2 57Stała płyta1
22Uchwyt na szczotkiŚruba M6x162 584
23Śruba ST4x102 59Blokada1
24Szczotka2 60Blokada-sprężyna1
25Osłona pędzla261Pierścień zabezpieczający na wał 61
26Śruba ST3x82 62Skrzynia biegów1
27Wirnik163Łożysko 6200Z1
28Przegroda164Przegroda olejowa1
29Podkładka łożyska165Pierścień zabezpieczający na wał 151
30Łożysko 6202 RS 166Tuleja osi1
31Skrzynia biegów167Przekładnia stożkowa1
32Śruba M4x10168Osłona przekładni1
33Śruba ST5x404 69O-ringφ60x1,51
34Łożysko 6200 RS 170Śruba M6x164
35Śruba M4x10271Blokowane koło ręczne1
36Bieg172Śruba kwadratowa M8x241
NIE.Część Opis Ilość NrOpis częściIlość
73Śruba M5x102 98Śruba M5x102
74Wylot199Śruba 352
75Śruba M5x106 100Koło2
76 Wylot kurzu R1101Nakrętka zabezpieczająca M82
77Strażnik1 1021
78Wylot kurzu (L)1 1031
79Śruba M4x301 1041
80Śruba M4x101 1051
81Osłona wylotu kurzu1 1061
82Wylot1 1071
83Łożysko 6302Z1 1081
84Klucz 4x4x301 1091
85Wrzeciono1 1101
86Ciśnienie łożyska płyta1111Pompa wodna1
87Śruba M6x163 112Rura wodna PCV 6x81
88Pierścień pyłoszczelny1 113Kołnierz1
89Kołnierz1 114Obudowa przeciwpyłowa1
90Ostrze piły1 115Klucz1
91Kołnierz1 116Pralka
92Pralka1
93Śruba1
94Rura wodna PCV 8x10 (230 mm)1
95Rura wodna PCV 8x10 (5000 mm)1
96Uzyskiewać1
97Falochron -płyta1

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 11

Opis częściIlośćN
1Kabel zasilający137Przekładnia stożkowa1
2Osłona138Nakrętka M81
3Lewy uchwyt139Koło2
4Śruba gwintująca ST4.2*166 40Przeciwnakrętka M102
5Przełącznik141Śruba M10*351
6Śruba gwintująca ST4.2*16242Uchwyt1
7Płyta z drutu dociskowego1 43Staładeska do podnoszenia ręcznego1
8Przełącz wyzwalacz1 44Śruba M5*152
9Miękki start1 45Śruba M5*202
10Uchwyt prawy1 46Elastyczna uszczelkaΦ121
11Wkręt samogwintujący ST5*202 47Śruba M12*151
12Obudowa maszyny1 48Skrzynia biegów1
13Rama szczotki węglowej 2 49Śruba M5*254
14Szczotka węglowa250Kołek samoblokujący1
15Osłona szczotki węglowej 251Sprężyna samoblokująca
16Śruba gwintująca ST4.2*16252Otwórz wiosnę kart1
17Stojan153Łożysko 6000RS1
18Łożysko 609RS154Płyta przegrody olejowej1
19Wkręt samogwintujący ST5*80255Śruba M4*102
20Osłona wentylatora156Sprężyna karty Φ131
21Rewolwer157Duży sprzęt do parasola1
22Łożysko 6202RS158Łożysko 6202RS1
23Środkowa okładka159Blokada koła ręcznego1
24Śruba M5*3560Pierścień uszczelniający1
25Łożysko 6200RS461Osłona skrzyni biegów1
26Przekładnia wirnika1 62Oś wyjściowa1
27Płyta mocująca1 63Śruba M5*101
28Śruba M4*101 64Dysza wylotowa1

Częś

29przeciwnakrętka M82 65Tarcza1
30Limit dużych kół Pralka166Dysza wylotowa (poza)1
31Duża przekładnia stożkowa1 67Pręt łączący1
32Śruba M4*101 68Śruba M6*163
33Płyta mocująca2 69PokrywaPokrywa dociskowa1
34Wał sprzęgający1 70Śruba M8*241
35Płaski klucz171przeciwnakrętka M81
36Łożysko 6201RS1 72Płyta dolna składniki1
73Śruba M8*551
74Śliwkowa śruba1
75Wewnętrzna płyta dociskowa1
76Ostrze piły1
77Zewnętrzna płyta dociskowa1
78Uszczelka Φ8*201
79Śruba M8*161

Vevor DC235 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 12

NIE.Opis częściIlośćnr.Opis częściIlość
1Kabel zasilający137Przekładnia stożkowa1
2Osłona138Nakrętka M81
3Lewy uchwyt139Koło2
4Śruba gwintująca ST4.2*16640Przeciwnakrętka M102
5Przełącznik1Śruba M10*351
6Śruba gwintująca ST4.2*162Uchwyt1
7Płyta z drutu dociskowego143Stała deska do podnoszenia ręcznego1
8Przełącz wyzwalacz144Śruba M5*152
9Miękki start145Śruba M5*202
10Uchwyt prawy146Elastyczna uszczelkaΦ121
11Wkręt samogwintujący ST5*20247Śruba M12*151
12Obudowa maszyny148Skrzynia biegów1
13Rama szczotki węglowej 249Śruba M5*254
14Szczotka węglowa250Kołek samoblokujący1
15Osłona szczotki węglowej 2Sprężyna samoblokująca
16Śruba gwintująca ST4.2*16252Otwórz wiosnę kart1
17Stojan153Łożysko 6000RS1
18Łożysko 609RS154Płyta przegrody olejowej1
19Wkręt samogwintujący ST5*80255Śruba M4*102
20Osłona wentylatora156Sprężyna karty Φ131
21Rewolwer157Duży sprzęt do parasola1
22Łożysko 6202RS158Łożysko 6202RS1
23Środkowa okładka159Blokada koła ręcznego1
24Śruba M5*35Pierścień uszczelniający1
25Osłona Łożysko bieczów RS461
26Przekładnia wirnika1621
27Płyta mocująca1 63Śruba M5*101
28Śruba M4*101 64Dysza wylotowa1
29przeciwnakrętka M82 65Tarcza1
30Limit dużych kół Pralka166Dysza wylotowa (poza)1
31Duża przekładnia stożkowa1 67Pręt łączący1
32Śruba M4*101 68Śruba M6*163
33Płyta mocująca2 69PokrywaPokrywa dociskowa1
34Wał sprzęgający1 70Śruba M8*241
35Płaski klucz171przeciwnakrętka M81
36Łożysko 6201RS1 72Płyta dolna składniki1
73Śruba M8*551
74Śliwkowa śruba1
75Wewnętrzna płyta dociskowa1
76Ostrze piły1
77Zewnętrzna płyta dociskowa1
78Uszczelka Φ8*201
79Śruba M8*161

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Vevor

Model : DC235

Kategoria : Piła