RCFZ-W88L - Zamrażarka Royal Catering - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RCFZ-W88L Royal Catering w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące RCFZ-W88L Royal Catering
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Zamrażarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RCFZ-W88L - Royal Catering i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RCFZ-W88L marki Royal Catering.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RCFZ-W88L Royal Catering
| Nazwa produktu Zamrazarka skrzyniowa | ||||
| Model RCFZ- | 98 | RCFZ-152 | RCFZ-197 | RCFZ-252 |
| Muc znamionowa [W] | 52 78 | 82 85 | ||
| Prąd znamionowy [A] | 0,48 0,5 | 0,5 0,63 | ||
| Zuzycie energii [kWh/24h] | 0,465 | 0,541 | 0,604 | 0,681 |
| Klasa energetyczna | A+ | |||
| Napięcie znamionowe [V/. Częstodliwość [Hz] | 230-/50 | |||
| Czynnik chłodniczy | R600a / 54g | R600a / 62g | R600a / 65g | R600a / 67g |
| Zakres temperatur [°C] | -12/-28 | |||
| Pojemność netto [J] | 98 152 | 197 252 | ||
| Zdolność zamrażenia [kg/24h] | 5 8 10 | 12 | ||
| Klasa ochrony przed porazieniem prądem elektrycznym | I | |||
| Puziom emitowanego hałasu | 44dB | |||
| Czas wzrostu temporatury [h] | 31,5 | 38 43 49 | ||
| AE C (Roczne zutzycie energii) [kWh/rok] | 170 197 | 220 2/8 | ||
| Eel współczynnik efoktywności energetycznej) | 41,3 | 40,6 | 41,2 | 40,6 |
| *Klasa klimatyczna | T | |||
| Waga [kg] | 26 32 | 38 43 | ||
| Regularja wysokości | Tek | |||
| Kosz/półki | 1 kosz | |||
| Zamek | Tak | |||
| Nazwa produktu | Zamrażarka | Zamrazarka skrzyniowa | ||
| Model RCFZ- | WBBL | RCFZ-560 | RCFZ-459 | RCFZ-368 |
| Mac znamionowa [W] | 180 135 135 110 | |||
| Prąd znamionowy [A] | 1,2 1,31 | 1,31 1,2 | ||
| Zutycic energii [kWh/24h] | 2,8 | 1,112 | 0,970 0,843 | |
| Klasa energetyczna - | A+ | |||
| Napiódź znamionowe [W]/Częstodliwość [Hz] | 230-/50 | |||
| Czynnik chłodniczy | R290 /50g | R600a /114g | R600a /110g | R600a /53g |
| Zakres temperatur [°C] | -7--24 | -12--28 | ||
| Pojemność netto [l] | 88 560 459 368 | |||
| Zdolność zamrazania [kg/24h] | -26 21 | 17 | ||
| Klasa ochrony przed porazoniem pradom elektrycznym | 1 | |||
| Poziom emitowanego hirsu | 46dB | 50dB | ||
| Czas wzrostu temperatury [h] | -55 53 | 51 | ||
| AE C (Roczne zutycic energii) [kWh/rok] | -406 354 307 | |||
| EEI (współczynnik cfoktywności energetycznej) | - | 41,4 41,9 | 41,6 | |
| *Klasa klimatyczna | 4 | 1 | ||
| Waga [kg] | 39 79 | 72 | 56 | |
| Regulacja wysokości | Tak | |||
| Kosz/poiki | 3 poiki | 4 kosze | 4 kosze | 3 kosze |
| Zamek | Tak | |||
| Nazwa produktu Zumazakka skzyniowa | ||
| Model RCFZ-459+ | RCFZ-560+ | |
| Napięcie zastania [V-1] Częstrolliwość [Hz] | 230/50 | |
| Moc znamionowa [W] | 135 | |
| Prąd znamionowy [A] | 1,31 | |
| Zuzycie energii [kWh/24h] | 0,97 | 1,112 |
| Klasa energetyczna | A= | |
| Zdolność zatrzanania [kg/24h] | 21 | 26 |
| Czynnik chłodniczy | R230 | |
| Ilość czynolka chłodniczego [g] | 110 | 120 |
| Substanja izolująca | CSH10 | |
| Gruposić izolacji [mm] | 70 | |
| Zakres temperatur [°C] | (-12) - (-40) | |
| Pojemność neto [J] | 459 | 560 |
| Poziom emitowanego balasu [dB] | 50 | |
| *Klase klimatyczna | T | |
| Klasa ochronności | I | |
| Oznaczność gniażdkowe | 4*** | |
| Wymiary [mm] | 671x1527 x825 | 671x1805 x820 |
| Wymiary wewnętrznie [mm] | 520x1385 x665 | 520x1665 x660 |
| Wymiary kosza [mm] | 520x225 x251 | 520x230 x250 |
| Ciązar [kg] | 72 | 79 |
| Zamek | Tak | |
*Klasa klimatyrzna T oznacza, że temperatura otaczenia urządzenia powienna inieścić się w zakresie +16 do 43°C.






Należy zapużnać się z instrukcją obsługi.
Nie wolmo wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Niebezpieczeństwo wypadku.
UWAGA! Niebezpieczecistwo poziaru - materiały latencopalne!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter pogłądowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od rzeczywistego wyłątu produktu.
Instrukcja oryginalną jest niemiecka worsja instrukcji. Pozovale worsje językowe są thumarzeniami z języka niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSLUGI
ZAŁECNIA OTHIJSNIE BEZPIFCZEYSTWA Ogólne zalecenia odrośnie bezpieczeństwa padezas
W celu wiatrimalowania, zynko obzateń na skatek działania ogria lub putanenia pagem proswy Proswy i stok przyszneganie kilku poststawowych zasad bezpieczecchowe podczas zyczycowania utrządzenia. Proswy i stanane przyszytania niniejszej instrukcji utrykowania i upowcenie się, że zaleści Państwa rendposnieda na wszystkie potania dotyczące tego utrządzenia. Proswy i stanane prezlechowywanie niniejszej instrukcji utrykowania w półzka produktu, aby w razie zajpropieria się pożna można tyło do nie jszerce raz forneciećとなります. w niniejszymej czuście. Proswy zawse sternaść ziemiane przyszłęce sąpła w prawidownym rupłyciem sieciowym (patrz insinacja lub naliczica znanionową). W razie współwiccy w administra do ergi, przy przyłące jest ziemiane, proswy zlocii sprawozenie tego wywołami konomeno specjalisce. Nigó nie należy sternaścy bezniarowegoch kbalą zasilancji Udrządzenia nie należy ośderat w w ligwymym lub makirom miejscu i arte 29 mokrymi lub w工地onymu ręcama. Paza tym utrządzenie należy chranić przedpozredmią promienionowami stałeczenym. Urządzenie należy użytkanar zawesze w pozpieczanym miejscu, tak aby niki nie mógł naderpą na kabel, przewarczeń się a nicko lub uluszkońą go. Przed przyszcierpierna da dyszczerzenia utrządzenie należy wycznagność wytkarze sieciową, a do dyszczerzenia używid jętyelnir willganej schereżki. Naloty unkią sterowania soulków zyczyszczegych i uszazac, aby jakalcztówiec riesz nie dostala się ga utrządzenia w lub lub nie pouzosta. Należy wykryce utrządzenie natyczniostą por zonawzenów nieprawnidłowności w pozainość jegu fundicjnowania. Proswiny się również, wycznagneć wytkorą z gakizda sielkowego, gdy urządzenie nir jest używane. Wykananie prac związanych z konartworacji, wygrzygulowaniem i naprzej utrządzenia należy zlecii wyspecjalizowaniem personelowi. W przypadku napraw dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasat
WSKAZÓWKI BFZPIECZFŃSTWA
- Przed przystąpieniem do urathomienia prosimy o dokładne przeczytanie ninijszej instrukcji! Należy przestrzegań wszystkich wskazówrak bezpieczeństwa, aby unikat szkół powstałych na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem!
- Zarbowaj instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało zostać przekarane psohom trzecim, to wraz z nim należy przelazać równierż instrukcję użytkowania.
- Urządzenie należy sosowar wyłącznie zgodnie z przoznarzeniem i ryko cownątrz pomierszczeń.
- W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidkowej obsługi wyklucza się odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody.
-
Przed pierwszym użyciem prasiny sprawdzić, czy radzaj prądu i napięrie sieciowe odpowiatają danym wskazanym na tabliczce znamionowej.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było aptytkowane przez osoby (w tym dręci)—o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub niepostadające odpowiedniego doświadczenia lub wieśczy, chyba ze sąone nadzarmane przez osoby odpowiedzialną za ich bezpiecznostwa lub ocrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługować przególnia.
- NIEBEZPIFCZEŃSTWO PORAŻENIA PRADEMI Nigdy nie próboj samemu naprawłać urządzenia. W razie awarii złoć napraneć urządzenia wyłączenie wykowali kowanym specjalistom.
- Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkordzony, in, aby uniknąć zagrożenia, producent, jego serwis klienta lub osuba o podobnych kwali korjach musi po wymienić.
- Należy zapobirgać uszkodzeniu kabla zasilającego na skutek jego zgniercenia, przelamania lub przetarcia na ostych leawęciach oraz trzymać go z dala od garących powierzchni i otwartych żółiel ognia. Nie może an również wisieć i być zamurzony w wodzie.
- UWAGA - ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas zryszrzenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wełno zamaraści ga w wadzie lub innych rieczach. Urządzenia nigdy nie należy trzymość pod bieżącą wodę lub polewać innymi cieczami.
- Pod żadnym pazorem nie należy otwierać obuławy.
- Nie należy przechowywać w urządzeniu rieżkich, trujących ani karodujących przedmiotów.
- Aby uniknąć uszkodzenia spreżarki parlezas transportu nie należy przechylar ładówki o kąt wiełaszy niż 45°.
- Nie wolna eksplicatować zamrażarki w nieogrzewanych pomieszczeniach oraz miejscach o dużej wilgarności powietrza.
- Zaleca się aby w trakcie wykanywania czymności wymagających wkładania rjk do zamrażarki, ręce były suche panieważ w przecivnym wypadku może to skutkować uszkadzeniem skóry od mrazu.
- UWAGA! Otwory wentylacyjne urządzenia powinny byr zawscę wolne od blokad.
- UWAGAI Nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych lub maszyn, w celu przyspieszeni roznażania.
- UWAGA! Należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkadzić elementów obiegu chłodziwa.
- UWAGA! Nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz konitory urządzenia służgej do przebowywania żywności.
- UWAGA! Urządzenie w swojej konstrukcji zawiera latwopalne gazy stujące izolacji. 7. tego powodni urządzenie po zakończenia ekspilatacji powirno być przekazane do utylizacji specjalistom.
- UWAGAI Wtyczka urządzenia powinną być podłączona do gniazda w miejscu umożliwiającym jej latwe i szybkie udkącznie.
- UWAGA: Instalację urządzenia musi przeprowadzić odpowiednio wykowali kowana uśotna.
- Dzieci nie mogą tawic się urządzenielt.
-
Nie wolno przechnowywać w urządzeniu substanti grożących wyłuchem up.: puszek zawsierających sprężony latowopalny gąz.
-
Nie wolno przechowywać w urządzeniu szklanych naczyń z płynami zamarzającymi.
- Nie należy używać niesprawnego lub oszkodzonego urządzenia.
- Części zamienne lub alcesoria nie zalecane przez producenta nie mogą być używane w urządzeniu. Działanie polegające na zastosowaniu części nie zalecanych przez producenta skutkuje utratą gwarancji jak równierż może prowadzić do powstania bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia użytkowenia.
- Zohrania się przesawania, przestawiania i ohrarania urządzenia będącego w trakcie pracy.
- Nie wolno ustawiać urządzenia na polnym podłoń.
- Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu orwanych źniścią ognia, pierów elektrycznych, pierów węglowskich itp., jak również nie należy ustawiać urządzenia w miejscu bezpośrednego nasłońecznienia, panierzoż dialoganie ciepła może zmiejszyć moc chłedzenia, a ca za tym idzie podobysztyć zurückcie costru elektryczani.
- Urządzenie musi być podłączane w spasib bezpośredni do gniazda wykowego nasciernego; nie wolno używać rozgaleziaczy itp.
- W przypadku odcięcia zasilania od urządzenia należy odczekać około 5 min przed porównym podłączeniem urządzenia do prądu, aby uniknąć usługzenia urządzenia.
- Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić czy rodzaj prąta i napięcie sieciowe odpowindają danym wskazanym na tabliczoe znamionowej.
- UWAGA! Wyriekający trzynnik rhindnirzy w przypadku durania się do oczu, może być przyczyną uszkardzenia lub utraty wzroku. W takim wypadku należy natychmiat przernyć oczy dużą ilością wody i skansultawaś się z lekarzem.
- Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konservacja nie mogą być wykarywane przez dzieci bez nadzorn osoby droschii.
Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią!
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Zamrażarki RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368, RCFZ-459+, RCFZ-560+ przoznaczone są do użytkowania w gospodarsstwie domowym. Model RCFZ W88L przoznaczony jest do zastoszawań konercyjnych. Zamrażarki stęzą do przechowywania oraz zamrażania zrywności.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UZYCIEM
W formancie orzymania tovaru należy sprawdzić opokowanie pod kęrem występowania eweruntowych uszkodzeń i utworzyć je. Jeżeli opokowanie jest uszkodnone provisny o skonstekconiec się w przełągu 3 dni z przedsiębiorstwera transportowym lub Państwa dysbytowami oraz o obdokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy spazach. Prośimy nie stawiał pełnego opokowania do góry nogami! Jeżeli opokowanie będzie posuwale transportowanie posiną zadało o tu, by było anche przewonece w porycji poziomej i by hyło stabilnie ustawione.


UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
WSKAZÓWKI OGÓLNE DLA UŻYTKOWNIKA
Urządzenie należy umcyó po jego wypakowaniu i przed jego podłączeniem do sieci. W momencie osiągnięcia przez zamararzki zadejnej temperature, można ja napelnić zamrożona żywności (w przypadku zamaru włożenia święzego jedzenia należy stosować się do parametru mówające o maksymalnym ciężarze zamrożonego jedzenia w ciągu 24 godzin, oraz instrukcji zamarazania święego jedzenia zawartej w tym dok Yemenciel; Zabrania się nepalniania zamarzeń ciepłymi płynami i potrawami, ponadło wszelkie produkty spożywcze wstariene do urządzenia powinny być przykryde. Zaleca się aby potrawy oraz napoje były przezchowywanę w zamkniętych hermetycznych pojemnikach. Aber zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza wewnątrz urządzenia zaleca się ustawiać produkty w taki sposobą aby zapewnić zachowanie odstepu needley nimi. Nie należy zbyt中新 otwielerą orzwi oraz pozostałcy je otwarte na dluszzy czas, powoduje to zweikszenie zużycia energii elektrycznej, co może prowiedzić do ewentualnego uszkodzenia urządzenia. Należy zawsez zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono w uzyciu.
Nie należy używać śrubokrętów lub innych metalowych narzędzi w celu usuwania warstw lodu powstających na ścianach urządzenia podczas jego użytkowania.
Po zamknięciu pokrywy nie należy otwierać jej ponownie nagle i przy uzyciu siły. uszczelka znajdująca się wokół zamknięcia komory urządzenia może utrudniać jego otwarcie przez około 1 lub 2 minuty. Po tym czasie urządzenie powinno otwierać się normalnie.
W przypadku nie używania urządzenia przez dłuższy czas, w celu oszczędzania energii elektrycznej należy odlączyć wyczyszczone urządzenie od prądu, wyczyścić i pozostawić uchylone drzwi celem zabezpieczenia się przed gromadzeniem się przykrych zapachów wcewnątrz urządzenia.
OPIS URZADZENIA RCFZ W88L
-
obudowa
-
regulowane nózki
-
zamek
-
stelaż polek
-
oszklone drzyi
b. nólki
-
wewnętrzec osvietłenie
-
panel sterowania
Modele: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252.
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368, RCFZ-459+, RCFZ-560-
A. pokrowa
B. uszczelka noknowy
C. oświctlenie wycnetrzne
D. obudowa
E. komora na zamrozone produkty
E. kratka wentylacyjna
G. panel sterowania
H. przodziałka
- komora na produkty przeznaczone do zamrożenia
K. kosz wiszac
Należy zadbać aby urządzenie stało w pozycji pionowej co najmniej 2 h przed jego pierwszym włączeniem. Uwaga: Istnieje ryzyko obrażeń ciała w przypadku niepoprawnego podłączenia urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda z uziemieniem, które zostało poprawnie zainstalowane.
Nalezy ustawić urządzenie na piaskim, stabilnym podłożu, które wytrzyma jego cieżar wraz z jego zawartością.
Aby zapewnić odpowiednia wentylację należy zachować co najmniej 20 cm odstępu pomiędzy urządzeniem a ścianą lub innymi obiektami. Urządzenie należy ustawić w chłodnym, dobrze wentylowanym i suchym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła. Należy zapewnić co najmniej 30 cm odstępu od gazowych lub elektrycznych kuchenek i 50 cm odstępu do grzejników lub pieców. Nienarazanie urządzenia w trakcie jego działania na źródła ciepła podnosi wydajność sprężarki oraz obniza zużycie energii.
Pierwsze uruchomienie
-
Odpakować całe urządzenie.
-
Upewnić się ze zadne elementy opakowania nie
zostały w komorze kompresora.
-
Usunąć wszelkie dokumenty i inne akcesoria z wnętrza urządzenia.
-
Zamontować wszystkie clodatkowe elementu urządzenia.
-
Wypoziomować urządzenie.
-
Wyczyścić i wysuszyć wnętrze.
-
Zamkać pokrywę/ drzwi urządzenia
-
Podłączyć wtyczkę urządzenia do gniazda.
-
Nastawic moc chłodzenia do maksimum.
-
Nie należy otwierać urządzenia przez około 4-6 godziny lub dopóki nie zgaśnie czerwona kontrolka (Running) (prak kontrolki w modelach: RCFZ-459+, RCFZ-560+, RCFZ-W8BL).
-
Włozyć zamrozone produkty do zamrażarki
-
W przypadku potrzeby zamrożenia świczego jedzenia naleczy postępować według instrukcji zamrożenia świczego jedzenia zawartej w tym dokumencie.
Nie nalczy przechowywać zadnych szklanych butelck z płynami, ponicwaz w czasie zamarzania zwiększają one swoją objetość i mogą ulec uszkodzeniu. Nigdy nie przechowywać wybuchowych substancji w zamrazarce.
Regulacja wysokości/ poziomowanie:
Aby wyregulować wysokość lub wypoziomować zamrażarkę należy wykręcić lub wkręcić nożki urządzenia.
Montaz zamka (nie dotyczy RCFZ W88L):
-
Zójac tasmę zakrywającą otwory na struby pod zaczep.
-
Ustawić zaczep w odpowiednicj pozycji do montażu.
-
Przykrecić zaczeco za pomoca dwóch śrups
Montaż uchwytu (nie dotyczy RCFZ W08L):
-
Zamocować uchwyt na drzwiach za pomoca 4 śrub.
-
Wiozyć osłone uchwytu zaczynając od jednej strony, a kończac na drugiej stronie.
-
Docisnać osłone do uchwytu.
Urządzenie jest wyposażone w zamck umożliwiający zabezpieczenie zamrażacki przed ptwieraniem.
Regulacja wysokości polek (tylka RCEZ WABLI)
-
Wijac nólke
-
Wiviąć podnarcic polki i ustawić na zadanej wysokości
-
Ustawić pozostale podparcia
-
Wsunąć polkę na podparcia.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEGO JEDZENIA
-
Umisłoć opokowane świeje jedzenie w zamrażeczy, zwracaje uważe, aby nie miało bezpośredniego kontaktu z już zamrozonymi produktami, gdyż mogę się one rozmozić, a ich czas przydatności do spozycia skrócić. Zaleca się aby świeje jedjenie umieszczacą w pobliżu ściany lub dna zamrażarki, w tych miejscach jest najchodnicz. Nie należy przelocrazać dopuszczalnej ilości zamrażanego jedzenia dla danego urządzenia (X kg/24h). Należy sprawdzić ta wartość w danych technicznych urządzenia lub tablicze znamionowej.
-
Ustawić moc chłodzenia na maksimum.
-
Po 24 godzinach zmienić położenie właśnie zamrozonej żywności, tak by można było zamrozić kolejne produkty.
-
Ustawić moc chłodzenia odpowiednią do wypelnicnia zamrazarki.
-
Nie wymagane w modelach RCFZ-459+, RCFZ-560+. Można kontrolować temperaturę wewnątrz urządzenia np. przy pomocy termomctru, którego skala pozwala na pomiar temperatury niszej niż - 20°C. Temperatura przechowywania zywności w zamrazarce powinna wynosić co najmniej - 18°C
WŁACZENIE URZADZENIA
-
Zamknać drzwiczki urządzenia.
-
Podłączyć wtyczkę urządzenia do zasilania. Urządzenie różnicne normalne działanie oraz włączy się kontrolka zasilania, jednak chłodzenie różnic sie dopiero po ustawieniu innecj mocy chłodzenia niż 0. (Ustawicnic mocy chłodzenia na 0 zatrzymuje proces chłodzenia, jednak nie wyłącza urządzenia!)
OPIS PANELU STEROWANIA
RCFZ-W88L
-
Pokrętio regulacji mocy chłodzenia. D oznacza brak chłodzenia (do nastawienia odpowiedniej temperatury za pomocą pokrętla zaleca się użyć płaskiego narzędzia, na przykład wkrętaka).
-
Włącznik światła.
BCE7 98 BCE7 152 BCE7 197 BCE7 252
RCFZ 560, RCFZ 459, RCFZ 368
- Zielona kontrolka (Power) – sygnalizuje podłączenie do prądu oraz ze urządzenie jest włączone.
- Czenwona kontrolka (Running) – sygnalizuje, że temperatura wnętrza jest wyższa niz docelowa nastawiona temperatura. Zwykle załącza się przy:
- Pierwszym uruchomieniu urządzenia
• Uruchomieniu po rozmrazaniu - Napelnieniu zamrazarki świezymi artykułami
- Pokrętło regulacji mocy chłodzenia (0 - brak chłodzenia: 1 - lekkie chłodzenie: 7 - maksymalna moc chłodzenia).
RCFZ-459+, RCFZ-560+

A. Przycisk uruchamiający regulację w wybranym trybie
B. Wyswietlacz
C. Przycisk zmiany trybu oraz wartości
Nacisnać i przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy. Każde następnie naciśnięcie spowoduje wyświetlenie dostępnego trybu ustawiciń urządzenia: F1, F2, F3, F4, F5
F1 Temperatura chłodzenia. Góry wyświetlacz pokazuje F1, nacisnąć przycisk A, a następnie ustawić tempocraturc za pomocą przycisku C.
F2 Różnica temperaturz (zakres od 1 do 5). Umożliwia ustawienie tolerancji różnicy pomiędzy temperatura ustawiona, a rzeczywista wownatrz urządzenia. Np. gdy temperatura wownatrz urządzenia jest ustawiona na wartość -18°C, ustawienie F2 na 3 powoduje, że kompresor zatrzyma się przy temperaturze -18°C, a następnie uruchomi się ponownie przy -15°C.
F3 Kalibracja temperatury (zakres od -5 do +5). Jeśli ustawiona temperatura wynosi na przykład -18°C, a ustawienie kalibracji wynosi +2, wówczas wyświetłącz pokazuie od 18°C do 16°C.
F4 Cykl rozmrażania (od 0 do 6 godzin). Jeśli zostanie ustawiony na 3 godziny, urządzenie będzie rozmrażać się co 3 godziny (zatrzymanie kompresora).
15 Czas trwania rozmrażania (od 0 do 20 min). Jeśli zostanie ustawione na 10 minut to każde rozmrażanie trwa 10 minut (kompresor nie będzie uruchamiany przez 10 minut).
Aby uzyskać najniższą możliwę temperaturę chłodzenia, temperatura otoczenia powinna wynosić około 25°C.
WYBÓR USTAWIENIA TEMPERATURY (Nie dotyczy modeli RCFZ-459+, RCFZ-560+)
By włączyć: przekręcić pokrętło regulacji temperatury w prawo do poziomu (innego niż 0) jaki jest wymagany: • minimum (leskie chłodzenie)
- maksimum (najnizsa temperatura)
Temperatura powinna być ustawiona zaleznie od:
• temperatury otoczenia
- ilości przechowywanej zynności
- częstotliwości obwierania
MAKSYMIALNA WYSOKOŚĆ NAPEŁNIENIA ZAMRAZARKI Nigdy nie napełniar zamrażarki, aż po samą krawędź stykającą się z pokrywą. Naleczy zawsze zachować odstęp
po między pokrywą, a zamrożonymi produktami. Należy ustawiać pokrętło regulacji temperatury zależnie od wypełnienia zamrażarki.
ROZMRAZANIE
W normalnych warunkach użytkowania (3 - 4 otwarcia dziennie) zamrazarka powinna być rozmrazana raz lub dwa razy na rok (w przypadku częstszego otwierania należy częściej rozmrazać zamrazarkę).
Urządzenie naleczy rozmrazać zwłaszcza gdy grubość warstwy lodu na jej ściankach będzie wynosić około 5-7 mm. Warstwy lodu na wewnętrznych ścianach urządzenia zmniejszaja jego sprawność.
Warstwy lodu można zeskrobać za pomocą skrobaczki z tworzywa sztucznego. Nie należy używać metalowych przedmiotów do zeskrobania lodu z urządzenia.
UWAGA! Nigody nie używać elektrycznych urządzeń do rozmrożenia zamrazarki (inp. suszarki do włosów) lub otwartego ognia (inp. świec). Plastikowe części wnętrza mogą się stopić, a wydobywające się opary zapłonać przez iskry lub płomień.
W celu rozmrożenia postępować w następujący sposób: 1. Należy upcwnić się, że wtyczka urządzenia jest wycięgnięta z gniazda.
- Do zobrania wyciekającej wody podczas rozmrazania zaleca się użycia np. plastikowej miski lub innego szczelnego pojemnika.
- Należy upewnić się, że wykonując kolejne czynności ma się suche roce w celu uniknięcia obrażeń spowodowanych ujemną temperatura (zaleca się uzycie rekawic).
- Usunąć zamrozone produkty i upewnić się że topnicjaca z nich woda nie spowoduje niebozpieczeństwa lub szkód. Zaleca się umieszczenie ich w szczelnym pojemniku.
- (Nic dotyczy modelu RCFZ W08L) Uzywając płaskiego narzędzia, podważyć i wyciąnać zatyczkę z dna zamrazarki.
- (Nic dotyczy modelu RCFZ W08L) Ręcznie wycięgnąć zatyczko umieszczona w przednicj dolnej części zamrażarki, zapcwnić wypływającej wodzie odpowiedni zbiornik.
- Zaleca się zeskrobać najgrubsze warstwy lodu.
- Jeśli jest to konieczne, rozmrażanie można przyspieszyć wkładając do zamrażarki naczynie z ciepła woda (nie wrząca lub goręcał).
9 Odczekac, az lod z wnętrza zamrazarki się roztopi, w trakcie rozmrażania można usuwać zbierająca się wodę za pomorą gąbski.
10 Przed ponownym używaniem urządzenia, należy wyczyścić jego wnętrze. - Zatkać otwory (na dnie zamrazarki oraz w jego przedniej dolnej części) zatyczami.
- Zamknąć pokrywc/ drzwi i podłączyć urządzenie do zasilania.
- Nastawić mor chłodzenia do maksimum.
- Włożyć do zamrażarki produkty przeznaczone do zamrożenia.
- Po około 4-6 godzinach lub gdy zgaśnie czerwone światło (.Running", za wyjątkiem modelu RCFZ-W80L, RCFZ 459+, RCFZ 560+). ustawić moc chłodzenia odpowiednia do wypęlnicnia zamrazarki.
WEWNETRZNE OSWIETLENIE
Dia RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368, RCFZ-459+, RCFZ-560+
Gdy pokrywa zamrazarki jest otwarta, automatycznie zapala się wewnętrzne oświetlenie urządzenia. Gdy pokrywa zamrazarki jest zamknięta, oświetlenie wewnętrzne urządzenia gaśnie. W modelu RCFZ-W8BL oświetlenie należy włączyć samodzielnie, zalecznie od potrzeb.
WYMIANA WEWNETRZNEJ LAMPY
Wymiana lub naprawa lampy powinien zajać się wykwalifikowany specjalista. Przed wymianę lampy oraz wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy odrączyć wtyczkę urządzone z gniezde. Lampa znajduje się za przeżroczystą urządzenia lub – w przypadku modelu RCIZ-W88L – na górnej science urządzenia. W przypadku potrzeby wymiany lampy należy wykręć śruby osłony, zajęć osłony, wymienić lampę na nowe o tych samych paramatrach, a następnie ponownie zamontować osłone za pomocą śrub.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas pasami i przewroczeniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”. Urzgodnia są zectu wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętywanejne, wętyvawymie.
CZYSZCZENIE | KONSERWACJA
Zamzarzarkó zalecca się myć regulamie. Przod przystapioniem do czyszczania urządzenia lub przed wykonywaniem jakichkułwieg prac. naprawczych czy konserwacyjnych należy je odICIACYD do zasilania i dolcekać do momentu ostygności. Do mycia nie wolno stosować zrających środków czyszczących, np. proszku do czyszczania, środków z zawartość alkoholu, rozcieńczelników, itp., i niączy указać, aby do wrotna zamzarzarki przedostała się woda. Nie wolno nigdy zanurzą urządzenia, kabla ani wytkcji w wodzie lub zadnej innej cieczy. Zabrania się mycia urządzenia przy pomocy strumienia wody pod ciśnieniem. Wnetrze urządzenia należy我的心 przy pomocy środków dezynfekujących odpowiednich dla przysmyłu spozywczego.. Do mycia należy używać wilgotnej, mińskiej sielekczy po czym doklaonie wysuszyć. W celu wysuszenia powierzchni należy użyć mińskiej, suchoj ślekczyki. W przypadku, gdy urządzenie nie bodzie używane przez eluszyce okres czasu należy: Odlączyte urządzenie całkowlicie od zasilania i usunąć z niego wszystkie produkty. Spozywcze. Następnie umycć cela żamzarzelkę wilgotna, mińskiej sielekczy i deikatnym środkiem czyszczacymi; przymocy czysta woda i dokładnie wysuszyć: na jaki czas zostawić drzwi otwarte, tak aby urządzenie dokładnie wyschło. Załęca się czasowa kontrolę kabla siedciowego pod względem uszkodzeń. Zabrania się używana urządzenia z uszkodzonym kablem. Takí kablem must być wymieniony w serwisie lub przez wykwalifikowanego elektryka. W przypadku stwierdzenia usterek należyFPSOŚĆ się do sleküpu lub serwisu. Naprawa urządzenia może być przeprowadzana wyłącznie przez nasz serwis. Próby podjęcia naprawy na własną rękę mogą prowadzić do stworzenia bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia i powoduja utratę gwarancji!
REGULARNA KONTROLA URZADZENIA
Należy regulamie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu? Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
- Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
- Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części
- Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej szczegółowe sa dane, tym szybciej można Państwu pamięć!
UWAGA: Nigely nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Moze to prowadzić do utraty gwarancji!
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocia i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZADZEŃ.
Po założecznionu okresu użytkowania nie wolno usuwać ninieżegy produktu poprzez normalne odpadykomunalne, lecz nizancy go oddać do punktu zbionki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi i lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywe nadeja się do powtórnego uzycia zgodnie z ich oznaczeniom. Dzięki powtoremu uzyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zuzytych urządzeń wnoszą Państwo istonyw hådł w ochrone naszego środowiska. Informacji o właściwem punkude uswania zuzytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Diese Erklärung bericht auch nur auf die Maschina im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinaugeft wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten festeigteren/umbauerbeiten, ein, die technische Dokumentation befindet sich im Hinensatz von EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., und über ihr Verfügbarekt einscheidet sie dazu berugte Person Plotr. R. Gajos. This declaration rotates exclusively to the product in the state it was placed on the Market. Any components also, hardening effected or not being used, so that I am not to be able to do so that I am not to be able to use any other material of the premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. und is available from the authorized person Plotr. R. Gajos. Deklaracja ta odnosie się wyłącznie do maszyny w stenie, i jakim zostały wprowadona do obrotu i nie obejmune części składowich dodanych przez użytkownika końcowego libo przeprowadzonych przez niego późniejszych dokali. Dokumentacja techniczna mająja się w siedźibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., o oszou opupłowanie dla jej dysporżanisme jest Plotr. R. Gajos. [ Cette deliberation concerna exclusivement is prostat dans Miat dans lequel il se進roduction sur le finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finans de specjalne i finanii a la documentanie technique se trouve au się de l'entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., et peut être mise identiposition sous reclamation ali personne morale complonte Plotr. R. Gajos. I Le presente dichiarazione fa referimenti esclusivamente ali stato celacchinarto al momento dell'immisione su mercato e non Include componenti e/o modifiche apportaty/ao allo stesso da parte del consumatore finale. La rośta dokumenta lione tecnica si troupe posi la sede ogale di latrzejna (sólty) na 100% (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%). Esta declaración se refiere encamente al estado en que la máquina na sido introducita en la mercando con exciución de los elementos al Acadidas y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final, La documentación tecnica se encuentra en el domicilio social di EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad decide la persona autorizada para ello, Plotr. R. Gajos. I toto prohásení se vstahuje vijkuché na strajní zañén ve stavu, jakim (=te bredno na tem, a nevatujuje se na soužást), istere aby na stećná prizary konstyczný m/sultatami, nemo esladná na 100% (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%) (20%), a lo jej dostupnosti roshoduje i kartu povolana osoba Plotr. R. Gajos.)
Gdynia, 09-07-2021

ul. Nowy Kisislin Irrowacyjna 7, 06-002 Zielons Géra | Poland, EU
www.do.com
| EN | Chest freezer/Freezer | Model | Clinistic category | Protective Class | Voltage/Frequency | Power | Rated Current | Power consumption |
| DE | Gofroentruka/Tiel/Grünichrank | Model | Kimakassa | Schutzkossa Spannung/Frequenz | Lieistung Namstrom | Stromverbrauch | ||
| PL | Zonzararka szarynowa/Zonzararka | Model | Klasa kimatycma | Klasa ochronosci | Napocio znamionowe/Czesotlivosci | Vac | Prąd znamionowy | Zutyce energii |
| CZ | Miradic pult/Miradic sklini | Model | Klimatická trita | Tida ochany | Jineroville nopajaci natpiti/Freakwence | Jimerovily vykon | Jimerovily proud | Spotieba energie |
| FR | Congelateur coffra/congelateur | Modelle | Classe climatique | Classe de protection | Tension/Frequance | Puissance Courent nominal | Consommation électrique | |
| IT | Congelatore a pozzetto/Congelatora | Modello | Classe climatica | Classe di protezione | Tensione/Frequenza | Potenza | Corrente nominale | Consumo di energia elettrica |
| ES | Aroón congelador/Congelador | Modelo | Clase climatica | Clase de protección | Voltaire/Frequencia | Potencia Corriente nominal | Consumo energetico | |
| EN | Refrigerant Refrigerant Amount | Foaming Material | Temperature Volume | Weight | Production Year | Serial No. | Importer | ||
| DE | Kältemittel | Kältenittel menge | Isolismateria | Temporatur bereich | Kaparität | Gewicht | Produktionsjahr | Ord nungs-nummer | Importier |
| PL | Czynnik chlodniczy | Iliosć czynnikia dvlodni-razgo | Izolacja | Temperatura | Pojemniosć | Waga | Rok produkcji | Numero setti | Importer |
| CZ | Chladvo | Náškii dvladka | Izolachni materiál | Teploriri rozsah | Olyeni | Heroinzis | Rok výrobby Sériove číslo | Dovazze | |
| FR | Fluide frigorígena | Quantité da refrigerant | Isolation | Plaga de température | Capacité | Poids | Année de production | Numero de serie | Importateur |
| IT | Agente frigorígena | Quantità di agante frigorígena | Materiale isolante | Scala di temperatura | Capacità | Peso | Anno di produzione | Numero di serie | Importatore |
| ES | Refrigerante | Cantidad de refrigerante | Material de aislamento | Rango de temperatura | Capacidad | Peso | Año de producción | Número de serie | Importador |
ul. Nowy Kisiclin Innewacyjne 7, 86 002 Zielona Góre | Poland, EU expondo.com
| DE | Gefeliertrufe Model Klinikasse Schulklasse Spannung/ | Nennaktori Stornnerbrauch | Käfermittel Gefleksanzität | ||||||
| Frequenz | Rated Current | Power consumption | Refrigerant | Fezern capacity | |||||
| EN | Chest frocerer | Model | Climate class | Protective Class | Voltaga/Frequency | ||||
| PL | Zomatzka strzyväss | Model | Klasa kinatyczna | Klasa ochronnizeli | Napiado/Castidolica | Prad zina-micronwy | Zurzyco energii | Czymik silchokruzy | Zolinanziannauania |
| CZ | Mészici pull | Model | Klimselickia trida | Trida ocherry | Napieli/Felevance | Jimmervily proud | Spofiela energia | Chladvo | Schumost muzozovani |
| FR | Congelator coffre | Modelle | Classa dinatique | Classa de protecion | Tension/Frequency | Courant nominal | Consommene esclique | Refrigerante | Capacité de coagelation |
| IT | Congelator a porzetta | Modello | Classa dimatica | Classa di protetazione | Tensione/Frequenza | Corrente nominal | Consumo di energia elettrica | Refrigerante | Capacité de coagelamento |
| ES | Arcón congelador | Modello | Classa dimatica | Classa da protecion | Volteger/Frecuencia | Corrente nominal | Consumo energetica | Refrigerante | Capacité de refrigeración |
| DE | Kältenittel-mange | Isolierende Substranz | Temperaturie-roach | Kapazität | Gewicht | Produktionsjahr | Ordnungs-nummar | Herrsteller | |
| EN | Refrigerant Amount | Foaming Material | Temporatura | Volume | Weight | Production Year | Serial No. | Manufacturer | |
| PL | Ilość cynnika chledazeguo | Substranga izolulasa | Temporatura | Pojenmozé | Wago | Rok produkgi | Numer serii | Produzent | |
| CZ | Nápló chladiva | Ioloční latka | Teplotní rozsah | Objem | Hmotnost | Rok výroby | Serlové Císlo | Výrbsce | |
| FR | Quartité de refrigerante | Substance isolante | Plage de temperatura | Capacità | Polos | Année de production | Numero de serio | Fabricant | |
| IT | Quartità refrigerante | Sostenza isolante | Scala di temperatura | Capacità | Peso | Anno el produzione | Numero di serio | Prozuttore | |
| ES | Cantidad de refrigerante | Sustancia alliante | Rango de temperatura | Capacidad Peso | Ano de producón | Numero de serie | Fabricante | ||


NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com