EPO 150 - Piła Narex - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EPO 150 Narex w formacie PDF.

📄 40 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Narex EPO 150 - page 36

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EPO 150 - Narex i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EPO 150 marki Narex.

INSTRUKCJA OBSŁUGI EPO 150 Narex

3 Двойная изоляция 4 Не является бытовым отходом! 5 Используйте защитные наушники! 6 Работайте в респираторе! 7 Работайте в защитных перчатках! 8 Работайте в защитных очках! 9 Носите прочную обувь! PL – Opis urządzenia i piktogramów 1 Ostrzeżenie! 2 W celu zmniejszenia ryzyka wypadku przeczytać instrukcję! 3 Podwójna izolacja 4 Nie należy do odpadów komunalnych! 5 Należy nosić ochronniki słuchu! 6 Należy stosować ochronę dróg oddechowych! 7 Należy nosić rękawice ochronne! 8 Należy nosić okulary ochronne! 9 Nosić odpowiednie obuwie robocze!3

Płatnica EPO150 Pierwotna instrukcja obsługi Spis treści 1 Bezpečnostní pokyny .......................................................... 36

1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................36

  • 2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił zruchem liniowym posuwisto-zwrotnym p. 37
  • 3 Informacje ogłośności iwibracjach p. 37
  • 4 Dane techniczne p. 37
  • 5 Opis maszyny p. 38
  • 6 Podwójna izolacja p. 38
  • 7 Zastosowanie p. 38
  • 8 Osadzanie iwyjmowanie brzeszczotu p. 38
  • 9 Rozpoczęcie eksploatacji p. 38

9.1 Regulacja położenia płyty podstawy ...................................38

9.4 Regulacja uchwytu głównego...............................................38

1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpie- czeństwa iinstrukcję obsługi. Nie dotrzymanie wszel- kich następujących instrukcji może prowadzić do po- rażenia prądem elektrycznym, do powstania pożaru i/ lub do poważnego obrażenia osób. Zachowajcie wszelkie instrukcje doprzyszłego użycia. La denominación «herramienta eléctrica», utilizada EN las pre‑ sentes iPrzez wyraz „narzędzia elektryczne” we wszystkich dalej podanych instrukcjach bezpieczeństwa rozumiane są narzędzia elektryczne zasilane (ruchomym przewodem) zsieci lub narzędzia zasilane zbaterii (bez ruchomego przewodu).

1) Bezpieczeństwo środowiska pracy

a) Utrzymywać stanowisko pracy wczystości idobrze oświe- tlone. Bałagan i ciemne miejsca na stanowisku pracy są przy- czynami wypadków. b) Nie używać narzędzi elektrycznych wśrodowisku zniebez- pieczeństwem wybuchu, gdzie znajdują się ciecze palne, gazy lub proch. W narzędziach elektrycznych powstają iskry, które mogą zapalić proch lub wypary. c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć do- stęp dzieci ipozostałych osób. Jeżeli ktoś wam przeszkodzi, możecie stracić kontrolę nad przeprowadzaną czynnością.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka ruchomego przewodu narzędzi elektrycznych musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy wjakikol- wiek sposób nie zmieniać wtyczki. Donarzędzi, które mają uziemnienie ochronne, nigdy nie używajcie żadnych ada- pterów gniazka. Wtyczki, które nie są zniszczone zmianami oraz odpowiadające gniazdka ograniczą niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. b) Strzeżcie się dotyku ciała zuziemnionymi przedmiotami, jak np. rury, grzejniki ogrzewania centralnego, kuchenki i lodówki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym jest większe, jeżeli wasze ciało jest połączone z ziemią. c) Nie narażać narządzia elektryczne na deszcz, wilgotność lub mokro. Jeżeli do narzędzia elektrycznego przedostanie się woda, zwiększa się niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używać ruchomego przewodu doinnych celów. Nigdy nie nosić inie ciągnąć narzędzia elektryczne zaprzewód ani nie wyszarpywać wtyczki zgniazdka przez ciągnięcie za przewód. Chronić przewód przed ciepłem, zatłuszcze- niem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym. e) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane nadworze, należy użyć przedłużacza przeznaczonego doużycia nazewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego na zewnątrz ogranicza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. f) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane w wilgotnych miejscach, używajcie zasilanie chronione wyłącznikiem różnicoprądowym (RCD). Użycie RCD ogranicza niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osób

a) Podczas używania narzędzi elektrycznych bądźcie uważni, nastawcie się nato, co aktualnie robicie, koncentrujcie się imyślcie trzeźwo. Nie pracujcie zurządzeniami elektrycz- nymi, jeżeli jesteście zmęczeni lub pod wpływem narko- tyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas używania narzędzi elektrycznych może prowadzić do poważ- nych obrażeń osób. b) Używajcie środki ochronne. Zawsze używajcie środków ochrony oczu. Środki ochronne jak np. respirator, obuwie ochronne przeciwpoślizgowe, sztywne nakrycie głowy lub ochrona słuchu, używane zgodnie z warunkami pracy, obni- żają niebezpieczeństwo urazów osób. c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia na- rzędzia jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków. d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia re- gulacyjne lub klucze. Narzędzie regulacyjne lub klucz, który zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia elektrycznego, może być przyczyną urazu osób. e) Pracujcie tylko tam, gdzie bezpiecznie dosiągniecie. Zawsze utrzymujcie stabilną postawę i równowagę. Będziecie w tEN sposób lepiej kierowali narzędziem elektrycz- nym w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Ubierajcie się stosownie. Nie używajcie luźnych ubrań ani biżuterii. Dbajcie oto, aby wasze włosy, ubranie irękawi- ce były dostatecznie daleko od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać uchwy- cone przez poruszające się części. g) Jeżeli do dyspozycji są środki dopodłączenia urządzenia doodsysania igromadzenia pyłu, zapewnijcie, aby takie urządzenia były podłączone istosownie używane. Użycie tych urządzeń może ograniczyć niebezpieczeństwo stworzo- ne przez powstający pył.

4) Używanie narzędzi elektrycznych itroska onie

a) Nie przeciążajcie narzędzi elektrycznych. Używajcie właści- wych narzędzi, które są przeznaczone doprzeprowadza- nej pracy. Właściwe narzędzie elektryczne będzie lepiej i bez- pieczniej wykonywać pracę, do której było skonstruowane. b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek narzędzie elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem, jest nie- bezpieczne i musi być naprawione. c) Wyłączajcie narzędzie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieci i/lub poprzez odłączenie baterii przed jakimkolwiek ustawianiem, zmianą akcesoriów lub przedPolski

sprzątnięciem nieużywanego narzędzia elektrycznego. Te prewencyjne instrukcje bezpieczeństwa ograniczają niebezpieczeństwo przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego. d) Nie używane narzędzia elektryczne przechowujcie poza dostępem dzieci i nie pozwólcie osobom, które nie były zaznajomione znarzędziem elektrycznym lub zniniejszą instrukcją, by używały narzędzia. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. e) Utrzymujcie narzędzia elektryczne. Sprawdzajcie regula- cję poruszających się części iich ruchliwość, koncentrujcie się napęknięcia, elementy złamane i jakiekolwiek pozo- stałe okoliczności, które mogą zagrozić funkcję narzędzia elektrycznego. Jeżeli narzędzie jest uszkodzone, zapewnij- cie jego naprawę przed dalszym użyciem. Dużo wypadków spowodowanych jest przez niewystarczająco utrzymywane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia do cięcia utrzymujcie ostre i czyste. Właściwie utrzymywane i naostrzone narzędzia do cięcia z mniejszym prawdopodobieństwem zahaczą o materiał lub zablokują się, a pracę z nimi można łatwiej kontrolować. g) Narzędzia elektryczne, akcesoria, narzędzia robocze itd. używajcie zgodnie zniniejszą instrukcją wtaki sposób, jaki był podany dla konkretnego narzędzia elektrycznego, oraz ze względu nadane warunki pracy irodzaj przeprowadza- nej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do przeprowa- dzania innnych czynności, niż do jakich są przeznaczone, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

a) Naprawy waszych narzędzi elektrycznych powierzyć oso- bie wykwalifikowanej, która będzie używać identycznych części zamiennych. W taki sposób zostanie zapewniony tEN sam poziom bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego jak przed naprawą. 2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z ruchem liniowym posuwisto-zwrotnym – Podczas wykonywania czynności, w której narzędzie tnące może dotykać ukrytych kabli lub swojego własnego prze- wodu, konieczne jest trzymanie elektronarzędzia za izo- lowane powierzchnie chwytne. Dotknięcie narzędziem tnącym przewodu pod napięciem może spowodować, że nie- izolowane metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia użytkownika prądem. – Zastosować zaciski lub inny praktyczny sposób służący do zabezpieczenia i podparcia obrabianego przedmiotu nastabilnej podstawie. Trzymanie obrabianego przedmio- tu ręką lub z dala od ciała prowadzi do jego niestabilności i może zakończyć się utratą kontroli. 3 Informacje o głośności i wibracjach Wartości były zmierzone zgodnie zEN62841. EPO150 Poziom ciśnienia akustycznego L

=82dB(A). Poziom mocy akustycznej L

=93dB(A). Niedokładność pomiaru K=3,0dB(A). UWAGA! Podczas pracy powstaje hałas! Należy używać środki chroniące słuch! Poziom wibracji oddziałujących naręce iramiona a

Niedokładność pomiaru K=1,5m.s

Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały pomierzo‑ ne zgodnie z warunkami pomiarowymi określonymi w normie EN62841 isłużą doporównywania urządzeń. Nadają się one rów‑ nież dotymczasowej oceny obciążenia wibracjami ihałasem pod‑ czas użytkowania. Podane parametry emisji dotyczą głównych zastosowań elektro‑ narzędzia. Jeśli jednak narzędzie elektryczne zostanie użyte doin‑ nych zastosowań, zinnymi narzędziami mocowanymi lub będzie nieodpowiednio konserwowane, może to znacznie zwiększyć obciążenie wibracjami ihałasem całej czasoprzestrzeni roboczej. Wcelu dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzględnić również zawarte wniej czasy biegu jałowego iczasy przestoju urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie wcałym okresie czasu pracy. 4 Dane techniczne Typ EPO150 Napięcie zasilające(V) 230 Częstotliwość sieciowa(Hz) 50–60 Pobór mocy(W) 800 Liczba ruchów brzeszczotu w górę [min

] 0–2500 Wysokość unoszenia brzeszczotu [mm] 22 Maksymalna głębokość cięcia [mm] aluminium 15 żelazo 6 drewno 150 Masa zgodna zEPTA 09/2014(kg) 2,84 Klasa ochron II /Polski

Narzędzie jest wyposażone w blokadę włącznika [2]. Po naci‑ śnięciu włącznika [1] nacisnąć przycisk blokady, aby zablokować włącznik. W celu zwolnienia blokady ponownie nacisnąć przycisk włącznika[1]. Ponaciśnięciu przycisku włącznika[1] poprzez jego stopniowe wci‑ skanie można płynnie regulować ilość ruchów brzeszczotu.

Zwolnić przycisk włącznika[1]. Zatrzymanie wrzeciona zapośred‑ nictwem hamulca powyłączeniu następuje wskutek zwarcia. UWAGA! Każdorazowo przed przystąpieniem do ja- kichkolwiek prac zelektronarzędziem (np. konserwa- cji, wymiany akcesoriów) należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego! W sytuacji przypadkowego naci- śnięcia wyłącznika istnieje ryzyko urazu. UWAGA! Jeśli brzeszczot się zablokuje, należy natych- miast wyłączyć elektronarzędzie.

9.4 Regulacja uchwytu głównego

Obracając uchwyt główny [9], operator może przyjąć podczas pracy wygodniejszą postawę, umożliwiającą jednocześnie stałą kontrolę nad komponentami sterującymi narzędzia. Konstrukcja uchwytu głównego[9] umożliwia jego obrócenie w osi wzdłużnej narzędzia iustawienie w pięciu różnych położeniach (0°–położe‑ nie wyjściowe, +45°, +90°, ‑45° i‑90°). W celu ustawienia uchwytu głównego[9] w wymaganym położeniu trzeba nacisnąć przycisk odblokowujący[10], anastępnie obrócić uchwyt w osi wzdłużnej narzędzia dojednego zpięciu możliwych położeń. Automatyczne zatrzaśnięcie regulacyjnego przycisku odblokowującego powodu‑ je pewne zamocowanie uchwytu w danym położeniu. 10 Praktyczne rady Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych należy prze- strzegać przepisów prawa oraz zaleceń przekazanych przez producenta materiału. Przed cięciem drewna, płyt paździe- rzowych, materiałów budowlanych itp. należy sprawdzić, czy nie znajdują się w nich ciała obce, takie jak gwoździe, wkręty itp. Proszę zastosować odpowiedni brzeszczot. Po włączeniu narzędzie zbliżyć je do elementu obrabianego. Nasunąć płytę podstawy [3] na powierzchnię elementu ciętego i z równomiernym dociskiem lub przesuwem przeciąć materiał. Pozakończeniu pracy należy wyłączyć narzędzie elektryczne. Jeśli brzeszczot się zaklinuje, należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Za pomocą odpowiedniego narzędzia należy rozchylić rzaz wystarczająco, aby wyciągnąć narzędzie wraz zbrzeszczotem.

To narzędzie można wykorzystać także jako zagłębiar- kę. Należy pamiętać, że dotyczy to wyłącznie materiałów miękkich, takich jak drewno, płyty gipsowo-kartonowe itp! Narzędzia nie można stosować docięcia wgłębnego w mate- riałach metalowych! Docięcia wgłębnego należy używać wy- łącznie brzeszczotów omaksymalnej długości 100 mm. Przy dłuższych brzeszczotach nie ma możliwości założenia płyty podstawy, anarzędzie traci niezbędną stabilność! Płytę podstawy[3] narzędzia należy założyć namateriał cięty tak, aby brzeszczot[7] dotykał materiału, anastępnie włączyć narzę‑ dzie. Aby uzyskać maksymalną ilość ruchów brzeszczotu, należy wcisnąć włącznik[1] dokońca. Następnie należy pewnym ruchem docisnąć narzędzie domateriału ciętego ipowoli zagłębić brzesz‑ czot w materiale ciętym. Kiedy płyta podstawy[3] zetknie się całą powierzchnią zmateriałem ciętym, należy ciąć dalej wzdłuż żąda‑ nej linii cięcia.

10.2 Wyrównywanie/docinanie

Zapomocą elastycznych brzeszczotów bimetalicznych można np. odcinać wystające elementy budowlane, takie jak np. rury wodo‑ ciągowe, tuż przy ścianie. Zawsze należy zwracać uwagę, aby brzeszczot był dłuższy niż średnica elementu obcinanego. Ryzyko wystąpienia odrzutu. Brzeszczot należy przyłożyć bezpośrednio dościany ilekko ugiąć, 5 Opis maszyny [1].....Włącznik [2].....Blokada włącznika [3].....Płyta podstawy [4].....Śruby blokujące płyty podstawy [5].....Pierścień osadczy [6].....Szczęki mocujące [7].....Brzeszczot* [8].....Otwory wentylacyjne [9].....Regulowany uchwyt główny [10] ..Przycisk odblokowujący [11] ..Klucz imbusowy *) Przestawione lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy. 6 Podwójna izolacja Dla maksymalnego bezpieczeństwa użytkownika nasze narzędzia są konstruowane tak, aby spełniały obowiązujące europejskie przepisy (normy EN). Narzędzia zpodwójną izolacją są oznaczone międzynarodowym symbolem podwójnego kwadratu. Takie na‑ rzędzia nie mogą być uziemione adoich zasilania wystarczy kabel zdwoma żyłami. Narzędzia posiadają ochronę przeciwzakłócenio‑ wą według normy EN55014. 7 Zastosowanie Elektronarzędzie jest przeznaczone do mieszania materiałów budowlanych wpostaci proszku, takich jak zaprawy, tynki, kleje, atakże farb ilakierów bez rozpuszczalników itemu podobnych. Wwypadku zastosowania narzędzia niezgodnie zprzeznaczeniem odpowiedzialność spoczywa naużytkowniku. 8 Osadzanie i wyjmowanie brzeszczotu UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek- trycznym. Przed przystąpieniem dojakichkolwiek prac z narzędziem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego! Przed zamocowaniem brzeszczotu[7] trzeba oczyścić szczęki mo‑ cujące [6], pierścień osadczy [5] oraz powierzchnie mocowania brzeszczotu[7]. Pierścień osadczy[5] należy obrócić w górę, chwy‑ tając zauchwyt irównocześnie wsuwając brzeszczot[7] doszczęk mocujących[6]. Puścić uchwyt pierścienia mocującego. UWAGA! Należy pociągnąć zabrzeszczot[7], aby się upewnić, że został poprawnie zamocowany. Aby wyjąć brzeszczot[7], należy obrócić pierścień osadczy [5] w górę, chwytając za uchwyt, a następnie wyjąć brzeszczot [7] ze szczęk mocujących[6]. Puścić uchwyt pierścienia mocującego. 9 Rozpoczęcie eksploatacji

9.1 Regulacja położenia płyty podstawy

Podczas cięcia należy oprzeć narzędzie na płycie podstawy (3), dzięki czemu wibracje narzędzia przenoszone na ręce zostaną znacznie ograniczone izminimalizowane zostanie ry- zyko odrzutu[w przypadku zacięcia się brzeszczotu w ciętym materiale]. W celu wyregulowania położenia płyty podstawy trzeba poluzo‑ wać śruby blokujące[4] zapomocą znajdującego się w zestawie klucza imbusowego [11]. Następnie, wysuwając lub wsuwając płytę podstawy, należy ją ustawić tak, aby wystająca część brzesz‑ czotu miała długość odpowiednią docięcia wybranego materiału. Wysunięta część brzeszczotu musi mieć długość równą sumie grubości ciętego materiału, wysokości podnoszenia brzeszczo‑ tu[22 mm] irezerwy wynoszącej min.10 mm. Powyregulowaniu położenia płyty podstawy ponownie dokręcić śruby blokujące[4].Polski

naciskając narzędzie, aż płyta podstawy [3] będzie dolegała dościany. Następnie włączyć narzędzie ize stałym dociskiem bocz‑ nym przeciąć element obcinany. Należy liczyć się zpotencjalny- mi uszkodzeniami powierzchni przyległej ściany! Do pewnych prac można też założyć brzeszczot [7] obró- cony o 180° i w odpowiedni sposób prowadzić narzędzie odwrotnie.

10.3 Chłodziwo / środek smarny

Podczas cięcia metali, zuwagi nanagrzewanie się materiału, nale‑ ży nanieść wzdłuż linii cięcia środek chłodzący lub smarny. 11 Konserwacja i serwis UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek- trycznym. Przed jakąkolwiek manipulacją zmaszyną należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka! Otwory wentylacyjne[8] pokrywy silnika nie mogą być zatkane. Wprzypadku zużycia szczotek narzędzie zostanie automatycznie wyłączone. Wcelu przeprowadzenia konserwacji narzędzie należy oddać doserwisu. Zalecamy regularne czyszczenie narzędzia. Należy usunąć pył, resztki mieszanego materiału ipozostałe zanieczyszczenia. Wprzy‑ padku użycia środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może dojść douszkodzenia malowanych powierzchni lub części ztworzywa sztucznego. Jeśli stosowane są takie środki, zalecamy wypróbowanie ich najpierw naniewielkiej powierzchni wniewi‑ docznym miejscu. Otwory wentylacyjnepokrywy silnika nie mogą być zatkane! Wymianę szczotek, kabla sieciowego itd. należy przeprowadzić wautoryzowanym serwisie. Pouderzeniu trzeba sprawdzić narzę‑ dzie wautoryzowanym serwisie wcelu zapobieżenia zagrożeniu mechanicznemu lub elektrycznemu. UWAGA! Ze względu nabezpieczeństwo przed pora- żeniem prądem elektrycznym i zachowania klasy ochronności, wszystkie prace konserwacyjne iserwiso- we, które wymagają demontażu obudowy maszyny, muszą być przeprowadzane tylko wuprawnionych warsztatach! Aktualną listę uprawnionych warsztatów można znaleźć nanaszej stronie internetowej www.narex.cz. 12 Akcesoria Osprzęt zalecany dostosowania razem ztym narzędziem to ogól‑ nie dostępny osprzęt eksploatacyjny oferowany w sklepach zelek‑ tronarzędziami ręcznymi. 13 Składowanie Zapakowane narzędzie można składować wsuchym miejscu bez ogrzewania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej ‑5°C. Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko wsuchym miej‑ scu, gdzie temperatura nie obniży się poniżej +5°C igdzie nie wy‑ stępują nagłe zmiany temperatury. 14 Reciclaje Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do odpadu komunalnego! Narzędzia elektryczne, akcesoria iopakowania powinny być odda‑ ne doutylizacji nieszkodliwej dla środowiska. Tylko dla krajów UE: Według dyrektywy europejskiej 2002/96/WE o starych urządze‑ niach elektrycznych i elektronicznych i jej przepisów wykonaw‑ czych w krajowej legislatywie skasowane rozebrane narzędzia elektryczne muszą być gromadzone doponownego wykorzystania wsposób przyjazny dla środowiska. 15 Gwarancja Nanasze narzędzia udzielamy gwarancji nawady materiałowe lub produkcyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale mini‑ malnie naokres 12 miesięcy. Wpaństwach Unii Europejskiej termin gwarancji wynosi 24 miesiące wprzypadku wyłącznie prywatnego używania (potwierdzone fakturą lub kwitem dostawy). Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, niepra‑ widłowego obchodzenia się, ew. szkody zwiny użytkownika lub w wyniku używania niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane wchwili zakupu, nie są objęte gwarancją. Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie wnie rozebranym stanie zasłane zpowrotem doautory‑ zowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję ob‑ sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta. Uwaga Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się możliwość zmian zamieszczonych tu danych technicznych. 16 Deklaracja zgodności EPO150: Oświadczamy, że urządzenie to spełnia wymagania następujących norm idyrektyw. Bezpieczeństwo EN62841‑1:2015+AC5 EN62841‑2‑11:2016 Dyrektywa 2006/42/EC Kompatybilność elektromagnetyczna EN55014‑1: 2017 EN55014‑2: 2015 EN61000‑3‑2: 2014 EN61000‑3‑3: 2013 Dyrektywa 2014/30/EU RoHS Dyrektywa 2011/65/EU Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Republika Czeska

Narexs.r.o. Chelčického1932 Jaroslav Hybner 47001ČeskáLípa Osoba upoważniona doreprezentowania spółki

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Narex

Model : EPO 150

Kategoria : Piła