EPO 150 - Scie Narex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EPO 150 Narex en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Narex EPO 150 - page 20

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPO 150 - Narex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPO 150 de la marca Narex.

MANUAL DE USUARIO EPO 150 Narex

Sierra de sable EPO150 Instrucciones de uso originales Tabla de materias 1 Instrucciones de seguridad ................................................. 20

1.1 Instrucciones de seguridad generales

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de segu- ridad yel manual completo. La violación de todas las siguientes instrucciones puede ocasionar accidentes por contacto con corriente eléctrica, puede originar un incendio y/o causar graves lesiones a las personas. Guarde cuidadosamente todas las instrucciones yel manual para su uso futuro. La denominación «herramienta eléctrica», utilizada en las presen‑ tes instrucciones de advertencia significa una herramienta eléctri‑ ca, que se alimenta (toma móvil) de la red eléctrica, oherramienta, que se alimenta de baterías (sin toma móvil).

1) Seguridad del medio laboral

a) Mantenga limpio ybien iluminado el puesto de trabajo. El desorden y la oscuridad suelen ser la causa de accidentes en el puesto de trabajo. b) No utilice herramientas eléctricas en un medio con peligro de explosión, en los que haya líquidos inflamables, gases opolvo. En la herramienta eléctrica se producen chispas, que pueden inflamar polvo o vapores. c) Al utilizar la herramienta eléctrica, impida el acceso de ni- ños yotras personas al lugar. Si usted es interrumpido en la actividad que realiza, esto puede disociarlo de ella.

2) Seguridad de manipulación con electricidad

a) La clavija de la toma móvil de la herramienta eléctrica tiene que responder a las características del enchufe de la red. Nunca repare la clavija de manera alguna. Nunca utilice adaptadores de enchufe con herramientas, que tengan conexión de protección atierra. Las clavijas, que no sean destruidas por reparaciones y los enchufes correspon- dientes limitan el peligro de accidentes por contacto con la electricidad. b) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados atie- rra, por ejemplo, tubos, cuerpos de calefacción central, co- cinas yneveras. El peligro de accidente con corriente eléctri- ca aumenta cuando su cuerpo entra en contacto con la tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica ala lluvia, humedad oaque se moje. Si la herramienta eléctrica se moja, aumen- tará el peligro de accidente por contacto con electricidad. d) No utilice la toma móvil para otros fines. Nunca cargue otire de la herramienta eléctrica por la toma, ni nunca ex- traiga la clavija del enchufe tirándola de la toma. Proteja la toma contra el calor, grasa, piezas móviles ycon bordes afilados. Las tomas dañadas o enredadas aumentan el peli- gro de accidente con electricidad. e) Si la herramienta eléctrica es utilizada en exterior, use un cable alargador adecuado para exteriores. Con el uso del cable alargador para exteriores se reduce el peligro de acci- dente con electricidad. f) Si la herramienta eléctrica es utilizada en un medio hú- medo, use una alimentación con un protector de corriente (RCD). Utilizando un RCD, se reduce el peligro de accidente con electricidad.

3) Seguridad de las personas

a) Al utilizar la herramienta eléctrica, sea prudente yponga atención alo que esté haciendo, concéntrese yactúe con cordura. Si está cansado oestá bajo los efectos del alcohol, drogas omedicinas, no trabaje con la herramienta eléctri- ca. Un mínimo descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede originar un grave accidente de personas. b) Utilice medios de protección. Siempre utilice protección de la vista. Los medios de protección, utilizados de confor- midad con las condiciones laborales, como p.ej., respiradores, calzado de seguridad antideslizante, coberturas de la cabeza, o protectores de ruido, pueden reducir el peligro de lesiones de personas. c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya aintroducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya acambiar las bate- rías, oporte las herramientas. Asimismo, la causa de acci- dentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, o el conectar la clavija con el pul- sador en posición de encendido. d) Antes de encender una herramienta, retire todos los ins- trumentos de calibración ollaves. El dejar un instrumento de calibración o una llave fija a una parte giratoria de una herramienta eléctrica puede ser la causa de lesiones de personas. e) Trabaje hasta donde tenga alcance con seguridad. Mantenga siempre una posición estable y equilibrio. De esta manera podrá tener un dominio pleno de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Use ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Procure mantener el cabello, la ropa y los guantes auna distancia prudencial de las partes móviles. La ropa holga- da, joyas y el cabello largo pueden ser atrapados por las par- tes móviles. g) Si se disponen de medios para conectar equipos de ex- tracción yrecogida de polvo, cerciórese de que éstos estén bien conectados yde usarlos correctamente. El uso de tales equipos puede reducir el peligro causado por la presencia de polvo.

4) Uso de herramientas eléctricas ycuidados de éstas

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herra- mienta correcta, que esté destinada para el trabajoreali- zado. Una herramienta eléctrica adecuada trabajará mejor y de una manera más segura en la labor para la que ha sido diseñada. b) No utilice una herramienta eléctrica, que no se pueda en- cender y apagar mediante el pulsador. Cualquiera herra- mienta eléctrica que no se pueda operar a través del pulsa- dor, constituye un peligro y hay que repararla. c) Desconecte la herramienta sacando la clavija del enchufe, y/o desconectando la batería, antes de hacer cualquierEn espaňol

calibración, cambio de accesorios, oantes de guardar una herramienta eléctrica, que no se esté utilizando. Estas me- didas de seguridad, preventivas reducen el peligro de un en- cendido casual de la herramienta eléctrica. d) La herramienta eléctrica que no se esté utilizando, aléjela del alcance de los niños yno permita que la utilicen perso- nas que no hayan sido instruidas, sobre el uso de la misma. La herramienta eléctrica constituye un peligro en manos de usuarios inexpertos. e) Dé mantenimiento a la herramienta eléctrica. Revise la calibración de las partes móviles ysu movilidad, fíjese si hay grietas, piezas partidas y cualquier otra situación, que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está deteriorada, mándela areparar antes de volverla ausar. Muchos accidentes se producen por un man- tenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica. f) Mantenga afilados y limpios los instrumentos de corte. Los instrumentos de corte afilados correctamente y limpios tienen menos probabilidad de que se enreden con el mate- rial o se bloqueen, el trabajo con ellos se controla con más dominio. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, instrumentos de trabajo yotros instrumentos, que sean conformes alas presentes instrucciones, y de la forma que haya sido re- comendada para una herramienta eléctrica, concreta, to- mándose en cuanta las condiciones de trabajo yel tipo de trabajo realizado. El uso de una herramienta eléctrica para realizar otras actividades que no sean las concebidas, pueden originar situaciones de peligro.

5) Servicio de reparación

a) Confíe la reaparición de su herramienta eléctrica aun per- sonal cualificado, quien utilizará piezas de repuesto idénti- cas. De esta manera se garantiza el mismo nivel de seguridad que tenía la herramienta antes de su reparación. 2 Instrucciones de seguridad para sierras recíprocas – Si durante la actividad hay riesgo de que la herramienta de corte toque un cable eléctrico oculto o su propia alimen- tación, sujétela por las superficies de agarre aisladas. El contacto de la herramienta con un cable bajo tensión puede causar que las partes no aisladas se conviertan en conducto- ras y transmitan al usuario una descarga eléctrica. – Para fijar y mantener la pieza a trabajar sobre una base es- table, utilice abrazaderas u otros medios similares. Sujetar la pieza a trabajar con la mano o apoyada contra el cuerpo conduce a su inestabilidad y puede ocasionar la pérdida del control. 3 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones Los valores fueron medidos de conformidad con la EN62841. EPO150 Nivel de presión acústica L

=82dB(A). Nivel de potencia acústica L

=93(A). Imprecisión de medición K=3,0dB(A). ¡ATENCIÓN! ¡En el trabajo hay ruido! ¡Use protección para los oídos! El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos ybrazos

Imprecisión de medición K=1,5m.s

Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido conforme alas condiciones de la norma EN62841 ysirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración yruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herra‑ mientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración yruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío yde inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la me‑ dición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo. 4 Especificaciones técnicas Modelo EPO150 Tensión de alimentación(V) 230 Frecuencia de la red(Hz) 50–60 Potencia absorbida(W) 800 Número de carreras (min

) 0–2500 Altura de carrera (mm) 22 Profundidad máxima de corte (mm) aluminio 15 hierro 6 madera 150 Peso según EPTA 09/2014(kg) 2,84 Clase de protección II /En espaňol

La máquina está equipada con un bloqueo del interruptor [2]. Después de pulsar el interruptor[1], pulse el botón de bloqueo para bloquearlo. Para desbloquearlo, vuelva a pulsar el interruptor[1]. Puede regular en todo momento el número de carreras apretando el interruptor[1] de forma gradual.

Desbloquee el interruptor[1]. Una vez apagada la máquina, el fre‑ no detendrá el cabezal de husillo. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el cable de alimentación antes de manipular el dispositivo eléctrico de cual- quier modo (por ejemplo, para el mantenimiento o un cambio de herramientas). En caso contrario, existe riesgo de lesiones si se presiona accidentalmente el interruptor. ¡ADVERTENCIA! Si la hoja de sierra se atasca, apague inmediatamente la herramienta eléctrica.

9.4 Ajuste del mango principal

Mediante el giro del mango principal regulable[9] es posible adop‑ tar una postura más cómoda para trabajar, así como obtener un control constante sobre los distintos elementos de la máquina. El diseño del mango principal regulable[9] permite colocarlo en cinco posiciones sobre el eje longitudinal de la máquina (0° — posición inicial—, +45°, +90°, ‑45° y ‑90°). Para ajustar el mango principal regulable[9] en la posición deseada, apriete el pulsador de desbloqueo[10] y mueva el mango hasta una de las cinco posi‑ ciones disponibles en el eje longitudinal de la máquina. El botón de desbloqueo hará clic de manera automática al llegar a la posición deseada, indicando que el mango se encuentra bien asegurado. 10 Consejos prácticos Al cortar materiales de construcción ligeros, respete las nor- mas y recomendaciones del fabricante del material. Antes de cortar madera, aglomerado, materiales de construcción, etc. compruebe que no contengan clavos, tornillos u otros ele- mentos similares. Utilice una hoja de sierra adecuada. Encienda la herramienta y acérquela hacia la pieza a trabajar. Coloque la zapata[3] sobre la superficie de la pieza a trabajar y, con una presión estable, inicie el movimiento para cortar el material. Una vez acabado el trabajo, apague la herramienta eléctrica. Si la hoja de sierra se atasca, apague inmediatamente la he- rramienta. Con una herramienta adecuada, ensanche el corte lo suficiente y extraiga la herramienta con la hoja de sierra.

10.1 Corte de inmersión

Solo pueden realizarse cortes de inmersión en materiales blandos como la madera, el yeso laminado etc. No intente realizar cortes de inmersión en materiales metálicos. Para los cortes de inmersión, utilice solo hojas de sierra con una lon- gitud máxima de 100mm. En las hojas de sierra más largas no puede colocarse la zapata, con lo que la herramienta no tendrá la estabilidad necesaria. Coloque la zapata[3] en la pieza a trabajar de manera que la hoja de sierra[7] la toque y, a continuación, encienda la herramienta. Para utilizar el número de carreras máximo, presione el interrup‑ tor[1] hasta el fondo. Presione la herramienta contra la pieza a trabajar y deje que la hoja de sierra entre lentamente. Cuando toda la superficie de la zapata[3] esté tocando la pieza a trabajar, siga cortando siguiendo la línea de corte deseada.

10.2 Corte de alineación

Gracias a las hojas de sierra bimetálicas flexibles, puede cortar ele‑ mentos de construcción sobresalientes, p. ej. tuberías de agua, a ras de pared. Procure que la hoja de sierra sea siempre más larga que el diá- metro de la pieza a cortar. Riesgo de retroceso. Coloque la hoja de sierra directamente contra la pared, doblándola ligeramente con una presión lateral a la herramienta, hasta que la zapata[3] quede apoyada en la pared. Encienda la herramienta y, con una presión lateral constante, corte la pieza. Tenga en cuenta que la pared puede resultar dañada. 5 Descripción de la máquina [1].....Interruptor [2].....Bloqueo del interruptor [3].....Zapata [4].....Tornillos de bloqueo de la zapata [5].....Anilla de sujeción [6].....Mandril de sujeción [7].....Hoja de sierra [8].....Orificios de ventilación [9].....Mango principal regulable [10] ..Pulsador de desbloqueo [11] ..Llave hexagonal *) Los accesorios mostrados o descritos pueden no estar incluidos. 6 Aislamiento doble Para garantizar la máxima seguridad alos usuarios, nuestras he‑ rramientas están construidas de tal modo que satisfagan las regla‑ mentaciones europeas vigentes (norma EN). Los aparatos con un aislamiento dobles se indican aescala internacional con un doble cuadrado. Este tipo de herramientas no deben conectarse a una toma de tierra ypara su alimentación es suficiente un cable de dos hilos. Las herramientas se han desarrollado de conformidad con la norma EN55014. 7 Uso La herramienta está diseñada para realizar cortes en madera, plás‑ tico, acero, metales no ferrosos y aluminio. Apta para cortes rectos. Para las operaciones mencionadas, utilice hojas de sierra recomen‑ dadas por el fabricante. Cualquier uso contrario aeste será responsabilidad del usuario. 8 Sujeción y extracción de la hoja de sierra ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución. Desenchufe el cable de alimentación antes de manipu- lar la herramienta. Antes de insertar la hoja de sierra[7], limpie el mandril de suje‑ ción[6] y la anilla de sujeción[5], así como las zonas de inserción de la hoja de sierra[7]. Gire la anilla de sujeción[5] tirando de la palanca hacia arriba y, a la vez, inserte la hoja de sierra[7] en el mandril de sujeción[6]. Suelte la palanca de la anilla de sujeción. ¡ADVERTENCIA! Tire de la hoja de sierra[7] para ase- gurarse de que esté correctamente fijada. Para extraer la hoja de sierra[7], gire la anilla de sujeción[5] tiran‑ do de la palanca hacia arriba y, a continuación, saque la hoja de sierra[7] del mandril de sujeción[6]. Suelte la palanca de la anilla de sujeción. 9 Puesta en marcha

9.1 Ajuste de la zapata

Al realizar el corte, apoye la herramienta sobre la zapata[3] para reducir las vibraciones que se transmiten a las manos y minimizar la posibilidad de retroceso (atasco de la hoja de sierra en el material cortado). Para ajustar la zapata, afloje los tornillos de bloqueo[4] mediante la llave hexagonal[11] incluida. A continuación, ajuste la zapata moviéndola hacia adelante o hacia atrás de manera que la longitud de la hoja de sierra tenga el largo adecuado para cortar el material elegido. La parte sobresaliente de la hoja de sierra debe ser equiva‑ lente a la suma del material a cortar, la carrera de la sierra (22mm) y una reserva mín.de 10mm. Una vez ajustada la zapata, vuelva a apretar los tornillos de bloqueo[4].En espaňol

Para realizar ciertos trabajos, puede insertar la hoja de sie- rra[7] girada 180° y guiar la herramienta al revés.

10.3 Refrigerante/lubricante

Al cortar metal, debe aplicar un refrigerante o lubricante junto a la línea de corte para evitar el sobrecalentamiento del material. 11 Mantenimiento y servicio ¡ATENCIÓN! Riesgo de accidente por choque eléctri- co. Antes de realizar cualquier operación con el equipo, ¡desenchufe el cable de la toma! Las aberturas de ventilación [8] de la cubierta tienen que estar limpias. Si las escobillas de carbón están gastadas, la herramienta se apaga automáticamente. Para el mantenimiento hay que dejar la herra‑ mienta en el taller de servicio. Se recomienda limpiar la herramienta regularmente. Elimine el polvo, los restos del material mezclado y demás suciedad. El uso de productos de limpieza con disolventes puede dañar las superficies barnizadas olas piezas de plástico. Si utiliza este tipo de productos de limpieza, se recomienda probarlos primero en una pequeña su‑ perficie que no esté muy ala vista. Compruebe que las aberturas de ventilación de la cubierta del motor no estén obstruidas. Para las tareas de mantenimiento, como el cambio de escobillas de carbón, el cable de red, etc., lleve la herramienta aun taller de servicio autorizado. Si la herramienta sufre un impacto, llévela arevisar en un taller de servicio autorizado para evitar el riesgo de daños mecánicos oeléctricos. ¡ATENCIÓN! Con respecto ala seguridad de la protec- ción contra descargas eléctricas yla conservación de las clases, todos los trabajos de mantenimiento yrepa- ración que requieran del desmontaje de la cubierta de la he- rramienta, tienen que ser realizados solamente en un centro de servicio autorizado. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede en‑ contrar en nuestro sitio web www.narex.cz. 12 Accesorios El accesorio recomendado para el uso con estas herramientas es un accesorio de uso habitual y se puede adquirir en tiendas de herra‑ mientas eléctricas manuales. 13 Almacenamiento Los aparatos embalados se pueden almacenar en almacenes sin calefacción, donde la temperatura no descienda por debajo de ‑5°C. Los aparatos sin embalar únicamente se pueden conservar en al‑ macenes secos, donde la temperatura no baje de los +5°C ydonde estén protegidos de cambios bruscos de temperatura. 14 Reciclaje ¡No deseche las herramientas eléctricas con los dese- chos domésticos! Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes contro‑ larse continuamente para que no dañen el medio ambiente. Únicamente para países de la UE: Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición en las leyes nacionales, las herramientas eléctricas desmanteladas inutilizables deben reunirse para controlar continuamente que no afectan al medio ambiente. 15 Garantía Nuestras herramientas disponen de una garantía para los defectos de los materiales ode la fabricación, de conformidad con las nor‑ mas estipuladas en el país pertinente, con una duración mínima de 12 meses. En los Estados de la Unión Europea, la garantía tendrá una duración de 24 meses para los productos destinados al uso privado (acreditado con la factura oel recibo). No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del des‑ gaste natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los daños causados por el usuario opor una utilización contraria alas instrucciones, olos daños conocidos en el momento de la compra. Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está desmontado yse devuelven al proveedor oaun servicio técnico autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto yel justi‑ ficante de compra. En caso contrario, se aplicarán siempre las con‑ diciones de garantía actuales. Observación Sujeto amodifi caciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo 16 Declaración de conformidad EPO150: Declaramos que este equipo cumple con los requerimientos de las siguientes normas ydirectivas. Seguridad EN62841‑1:2015+AC5 EN62841‑2‑11:2016 Directiva 2006/42/EC Compatibilidad electromagnética EN55014‑1: 2017 EN55014‑2: 2015 EN61000‑3‑2: 2014 EN61000‑3‑3: 2013 Directiva 2014/30/EU RoHS Directiva 2011/65/EU Lugar de depósito de la documentación técnica: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, República Checa

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Narex

Modelo : EPO 150

Categoría : Scie