BRM 42125 BS - Kosiarka do trawy Grizzly - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BRM 42125 BS Grizzly w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące BRM 42125 BS Grizzly
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BRM 42125 BS - Grizzly i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BRM 42125 BS marki Grizzly.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BRM 42125 BS Grizzly
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
na silnik benzynowy
NL
Benzinegrasmaaier
GB
Petrol lawn mower
CZ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 45
Zawartość opakowania ....46
Przegład 46
Opis działania ....47
Elementy ochronne 47
Dane techniczne 47
Piktogramy i symbole ....48
Symbole na urządzeniu ....48
Symbole w instrukcji obsługi .....49
Zasady bezpieczeństwa....49
Uruchamianie....52
Montaż uchwytu prowadzącego......53
Montaż i opróżnianie koszta na skoszoną trawę....53
Wlewanie oleju silnikowego i kontrola poziomu oleju....54
Wlewanie benzyny 54
Obsługa 55
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika....55
Koszenie ....56
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem....56
Ogólne wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem....56
Regulacja wysokości koszenia .....56
Czyszczenie i konserwacja....56
Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji....57
Wymiana filtra powietrza....57
Wymiana i regulacja świecy zapłonowej....58
Wymiana oleju silnikowego....58
Ostrzenie / wymiana noża....58
Regulacja gaźnika....58
Czasokresy konserwacyjne .....59
Przechowywanie....59
Ogólne zasady przechowywania .....59
Składanie urządzenia....60
Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy....60
Utylizacja i ochrona środowiska......60
Części zamienne/Akcesoria....61
Odszukiwanie błędów 62
Gwarancja 63
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE......161
Rysunek samorozwijający......168/169
Grizzly-Service-Center 171
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
To urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy sprawność Państwa urządzenia.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia muraw i trawników o powierzchni w otoczeniu domów mieszkalnych. Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie znaleźć instrukcji obsługi nie mogą używać urządzenia. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny

Rysunki znajdziesz na stronach 2-4.
Zawartość opakowania
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie wymienione niżej części:
- Kosiarka do trawy
- Kosz na trawę (dwuczęściowy)
- zacisk kabla
- Krótka instrukcja
- Instrukcja obsługi
- Instrukcja obsługi Briggs & Stratton
Przegład

1 Górny uchwyt prowadzący
2 Pałąk zabezpieczający
3 Uchwyt rozrusznika z linką
4 Dolny uchwyt prowadzący
5 Cięgno Bowdena
6 Zacisk kabla
7 Uchwyt rozrusznika z linką
8 Pokrywa zbiornika paliwa
9 Pokrywa filtra powietrza
10 Filtr powietrza (niewidoczny)
11 Pokrywa silnika z otworami wentylacyjnymi (ochrona palców)
12 Wtyczka świecy zapłonowej
13 świeca zapłonowa (niewidoczny)
14 Osłona wydechu
15 2 kółka przednie
16 Obudowa z blachy stalowej
17 Dźwignia do ustawiania wysokości koszenia
18 2 kółka tylne
19 Klapka zbiornika oleju z prętem pomiaru poziomu oleju
20 Kosz na trawę
21 2 dźwignie do mocowania uchwytu
22 Zderzak
23 Uchwyt do przenoszenia kosza na trawę
24 Wskaźnik poziomu napełnienia
25 2 dźwignie do mocowania
uchwytu
31 Napęd na tylne koła
(tylko BRM 42-125 BSA)

26 Nakładki plastikowe
Dźwignie kosza na trawę

28 Zawieszenie kosza na trawę

29 Wlew paliwa

30 Pompa paliwowa (Primer)

31 Pozycja wysokości cięcia
Opis działania
Urządzenie jest napędzane wydajnym silnikiem 4-suwowym (Briggs & Stratton 300 E Series).
Urządzenie posiada wysokogatunkową obudowę z blachy stalowej, koszt na skoszoną trawę i składany uchwyt prowadzący.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Elementy ochronne

2 Pałąk zabezpieczający ego puszczenie zatrzymuje urządzenie.
14 Osłona wydechu
zapobiega zetknięciu się dłoni lub palnych przedmiotów z gorącym układem wydechowym.
22 Zderzak
chroni osobę obsługującą urządzenie przed odrzucanymi części i przypadkowym dotknięciem noża podczas pracy bez kosza na trawę.
Dane techniczne
Spalinowa kosiarka do trawy ..... bez napędem .... BRM 42-125 BS z napędem....BRM 42-125 BSA
Silnik.....4-suwowy B&S 300 E Series Model.....80000
Pojemność skokowa silnika..125 cm ^3 (cc) Moc....1,82 kW (2,47 PS)
Pr. obrotowa noża n_0 .....max. 2900 min ^-1 Moment dokręcający nóż..... maks. 45 Nm
Pojemność zb. paliwa....0,8 l L. oktanowa....95-98
Pojemność zb. oleju .....0,5 l
Świeca zapłonowa.....Champion QC12YC Okrąg cięcia....∅ 420 mm
Wysokość koszenia....5-stopniowo, 25-75 mm
Pojemność kosza na trawę.....50 l
Masa (BRM 42-125 BS) ......24 kg
Masa (BRM 42-125 BSA)....26 kg
Poziom ciśnienia akustycznego (L_pA) ......82 dB(A); K_PA=3,0 dB
Poziom mocy akustycznej ( L_WA ) zmierzony.....94,36 dB(A); K_WA=0,97 dB gwarantowany.....96 dB(A)
Wibracje na uchwycie (a_h) ....8,0 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2
PL
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne..
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania..

Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Piktogramy i symbole
Symbole na urządzeniu

Ostrzeżenie!
czytaj instrukcję obsługi.

Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części.
Trzymaj stojące obok osoby z da- leka od urządzenia.

Ostrożnie - trujące pary!
Nie używaj urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach.

Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie palić i trzymać z daleka od źródeł ciepła.

Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać stopy i nogi z daleka od noży.
Przed pracami konserwacyjnymi wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.

Nie wystawiaj urządzenia na deszcz.
Wybieg noża tnącego. Ryzyko kontuzji.

Ostrożnie - gorące powierzchnie! Niebezpieczeństwo oparzenia

Ostrożnie - niebezpieczeństwo zranienia!
Noś okulary ochronne i na- uszniki ochronne.

Poziom ciśnienia akustycznego L_WA w dB.

Okrąg cięcia
Piktogramy na pokrywie zbiornika paliwa:

Wskazówka dotycząca wlewu benzyny. Nie stosować mieszanki benzyny E85!



Ostrożnie! Przed uruchomieniem sprawdź poziom oleju.
Piktogramy na pokrywie wlewu oleju:

Wskazówka dotycząca wlewu oleju
Symbol na zbiorniku paliwa:


Ostrzeżenie!
Przeczytaj instrukcję obsługi

Ostrożnie - benzyna jest łatwo-palna! Przed właniem paliwa do zbiornika odczekać min 2 min. do ostygnięcia silnika.

Ostrożnie - Trujące opary tlenku węgla! Urządzenia nie używać w zamkniętych pomieszczeniach!

Ostrożnie - gorące powierzchnie! Niebezpieczeństwo oparzenia
Piktogramy na pompie benzynowej:

Przed uruchomieniem naciśnij pompę benzynową (Primer) 3x
Piktogramy na uchwycie:


Wskazówki dotyczące uruchamiania i zatrzymywania silnika

Włączanie urządzenia (ON): Przyciągnąć dźwignię gazu.
Wyłączanie urządzenia (OFF): Zwolnić dźwignię gazu.

Napęd na tylne koła (tylko BRM 42-125 BSA)
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z kosiarką spalinową.
PL

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne prze- strzeganie zasad i instrukcji bez- pieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
Wskazówki:
- Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z możliwymi ustawieniami i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.
- W przypadku wątpliwości dotyczących użycia urządzenia i zabronionych działań proszę zasięgnąć porady osoby zaznajomionej z jego obsługą.
- Zachować uważność, zwracać uwagę na to co się robi i zachować zdrowy rozsądek podczas pracy. Nie używać urządzenia w stanie zmęczenia, choroby lub bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
- To urządzenie nie może być użytkowane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadających doświadczenia i/lub wiedzy; chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej instrukcje w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia.
- Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Nigdy nie zezwalać na używanie urządzenia przez dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika.
- Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
- Proszę pamiętać, że użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych osób lub ich własności.
- Proszę przestrzegać zasad ochrony przez hałasem i lokalnych przepisów prawa.
Czynności przygotowawcze:
- Podczas koszenia nosić zawsze obuwie antypoślizgowe i długie spodnie. Nie koś boso ani w lekkich sandałach.
- Sprawdzić teren, na którym używamy urządzenia i usunąć z niego wszelkie przedmioty (np. kamienie, kije, druty, zabawki), które mogą zostać uchwycone i wyrzucone przez urządzenie.
- Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo łatwopalna:
- przechowuj benzynę tylko w specjalnych, przeznaczonych do tego celu pojemnikach;
- tankuj urządzenie tylko na dworze, podczas wlewania benzyny nie pal tytoniu;
- benzynę należy włać przed uruchomieniem silnika. W czasie pracy silnika, albo przy bardzo gorącym urządzeniu, nie wolno otwierać korka zbiornika paliwa ani dolewać benzyny:
- jeżeli benzyna została rozlana, nie wolno podejmować próby uruchomienia silnika. Zamiast tego urządzenie odciągnąć z powierzchni zanieczyszczonej benzyną. Unikać jakichkolwiek prób uruchomienia silnika tak długo, aż pary benzyny całkowicie się ulotnią.
- Ze względów bezpieczeństwa zbiornik benzyny i inne korki i zamknięcia zbiornika benzyny należy wymieniać w razie uszkodzenia.
- Przed użyciem należy zawsze sprawdzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, trzpienie mocujące i cały mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W celu wyeliminowania objawów niewyważenia zużyte lub uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać tylko w komplecie.
- Zachowuj ostrożność przy obsłudze urządzeń wyposażonych w więcej niż jedno narzędzie tnące - ruch jednego z noży może powodować obrót innych noży.
- Używaj tylko dostarczonych i zale- canych przez producenta części za- miennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwa- rancyjnych.
Manipulowanie urządzeniem:
- Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu pracować w zamkniętych pomieszczeniach, w których może się gromadzić trujący tlenek węgla.
- Pracuj wyłącznie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
- W miarę możliwości unikaj koszenia mokrej trawy.
- Zwracać zawsze uwagę na bezpieczną pozycję, szczególnie na zboczach, hałdach odpadów, rowach i wałach. Zapewni to lepszą kontrolę urządzenia w nieoczekiwanych sytuacjach
. - Zawsze pracuj w poprzek wzniesienia, nigdy do góry albo na dół.
- Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.
- Nie pracuj na nadmiernie stromych wzniesieniach (max. 10°).
- Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka.
- Zachowuj szczególną ostrożność przy zawracaniu urządzenia i przyciąganiu go do siebie.
- Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, jeżeli urządzenie trzeba przechylić przy przenoszeniu, przy przechodzeniu przez inne powierzchnie niż trawa przy przenoszeniu urządzenia na koszone powierzchnie i wynoszeniu go ze skoszonych powierzchni.
- Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi elementami ochronnymi i kratkami ochronnymi oraz bez zamontowanych elementów ochronnych, takich jak zderzak i/lub pojemniki na trawę.
- Nie zmieniaj ustawienia regulatorów silnika i nie przeciążaj silnika.
- Przed uruchomieniem silnika odłącz od niego wszystkie narzędzia tnące i napędy.
- Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik ostrożnie, zgodnie z instrukcjami producenta. Zachowuj wystarczającą odległość stóp od narzędzia tnącego.
- Przy uruchamianiu lub zapalaniu silnika urządzenie nie może być przechylone, chyba że konieczne jest przy tym podniesienie urządzenia. W takiej sytuacji przechyl urządzenie tylko na tyle, na ile jest to absolutnie konieczne; podnoś urządzenie po stronie przeciwnej do użytkownika.
- Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed kanałem wyrzutowym.
- Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i tylko trzymając stopy w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
- Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w pobliżu obracających się części ani pod obra-cające się części. Trzymaj się zawsze z daleka od otworu wyrzutowego.
PL
- Nigdy nie podnos ani nie noś urządzenia z pracującym silnikiem. - Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy zapłonowej i upewnij się, że żadna z ruchomych części nie pracuje:
- przed usunięciem blokady lub oczysz- czeniem kanału wyrzutowego,
- przed sprawdzeniem i oczyszczeniem urządzenia lub wykonaniem przy nim jakichkolwiek czynności,
- jeżeli urządzenie trafiło na ciało obce. Sprawdź, czy urządzenie nie wyka-zuje uszkodzeń i wykonaj konieczne naprawy przed ponownym uruchomieniem urządzenia i rozpoczęciem pracy;
- jeżeli urządzenie zaczyna silnie wibrować, konieczne jest jego natychmiastowe sprawdzenie.
- Wyłącz silnik:
- zawsze, gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru;
- przed zatankowaniem paliwa;
- gdy urządzenie nie jest używane.
- Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku paliwa, należy zamknąć przepustnicę.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
- Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
- Nie pracować z urządzeniem w przypadku ryzyka uderzenia pioruna. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Konserwacja i przechowywanie:
- Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze dokręcone, a urządzenie znajduje się w bezpiecznym i sprawnym stanie.
- Nigdy nie przechowuj urządzeń z benzyną w zbiorniku wewnątrz budynków, w którym pary benzyny mogą się ze- tknąć z otwartym ogniem albo iskrami.
- Przed odstawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
- Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj silnik, wydech i okolicę zbiornika paliwa w stanie wolnym od trawy, liście czy wyciekającego oleju.
- Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony albo nie został zgubiony.
- Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać na nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumiki.
- Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, zrób to na dworze.
- Obchodź się z urządzeniem starannie i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze ostre i czyste – umożliwia Ci to wydajniejszą i bezpiecznieszą pracę. Przestrzegaj przepisów konserwacji.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifikacji. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Uruchamianie

Ostrożnie! Obracający się nóż. Wykonuj prace przy urządzeniu tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomoym nożu.

Przestrzegaj także instrukcji obsługi dostarczonej przez fi rmę Briggs & Stratton.
Zanim uruchomisz urządzenie, musisz
- podnieść zespół rączki i zablokować dźwignię szybkomocującą,
- włać olej silnikowy
- wlać benzynę
- w razie potrzeby zamontować kosz na trawę
- w razie potrzeby ustawić wysokość cięcia
Montaż uchwytu prowadzące- go

Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas montażu uchwytu prowadzącego nie zgnieść i nie zakleszczyć cięgien. ( A 5)

Górną rękojeść (1) można zamon- tować w dwóch pozycjach.

-
Podnieść dolny trzonek (4) i górną rękojeść (1).
-
Ustawić dolny trzonek (4) w ża- danym położeniu i zablokować dźwignię szybkomocującą (21), dociskając ją w kierunku trzon- ka (4). Muszą one przylegać do trzonka w taki sposób, aby umożliwiały mocowanie z uży- ciem średniej siły.
Poza tym należy zapewnić moż- liwość obracania dźwigni szyb- komocującej w prawo w celu jej zamocowania, lub w lewo w celu jej odmocowania.

- Zablokować dźwignię szybkomocującą (25) na górnej rękojeści (1) zgodnie z opisem w punkcie 2.

- Za pomocą zacisku kabla (6) zamocować cięgno Bowdena (5) na dolnym trzonku (4).
Montaż i opróżnianie koszta na skoszoną trawę

Uwaga: Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego kosza na trawę albo bez zderzaka. Niebezpieczeństwo zranienia!

Składanie kosza na trawę:
- Wsuń drążki kosza na trawę (27) do siatki kosza (20).
- Nasuń plastikowe zaczepy (26) na drążki kosza na trawę.

Zakładanie kosza na trawę na urządzeniu:
- Podnieś zderzak (22).
- Zawieś kosz na trawę (20) w przewidzianych do tego celu zaczepach (28) na tylnej części urządzenia.
- Opuść zderzak (22), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.

Wskaźnik napełnienia worka na trawę
Na górnej stronie worka na trawę (20) umieszczony jest wskaźnik z materiału. Gdy worek na trawę jest pusty, wskaźnik napełnienia wzdyma się podczas pracy kosiarki.
PL
Gdy worek jest pełny, wskaźnik napełnienia opada. Należy wówczas niezwłocznie opróżnić worek.

Przy mocno zabrudzonej tkaninie worka wskaźnik napełnienia może się nie wzdymać. Wskaźnik napełnienia może wówczas nie działać prawidłowo. Niezwłocznie oczyścić tkaninę worka.
Zdejmowanie/opróżnianie ko- sza:
-
Podnieś zderzak (22) i wyjmij kosz (20).
-
Opróżnij kosz (patrz rozdział „Utylizacja i ochrona środowiska“) i zamontuj go na nowo.
Wlewanie oleju silnikowego i kontrola poziomu oleju

Ustaw urządzenie na równym pod- łożu.

-
Odkręć klapka wlewu oleju z prętem pomiarowym (19) i wlej olej do zbiornika. Zbiornik oleju mieści 600 ml oleju. Używaj markowego oleju (np. klasy lepkości. SAE 30).
-
Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj pręt pomiarowy czystą ściereczką i włóż go do oporu do zbiornika.
-
Wyjmij pręt pomiarowy i odczytaj na nim poziom oleju. Poziom oleju musi leżeć w zaznaczonym obszarze między znakiem poziomu minimalnego i maksymalnego.
-
Wytrzyj ewentualnie rozlany olej i zamknij klapka zbiornika oleju (19).


Przed rozpoczęciem każdego koszenia sprawdzaj poziom oleju i uzupełniaj olej, jeżeli jego poziom znajdzie się na wysokości dolnego znacznika.
Wlewanie benzyny



Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna i szkodliwa dla zdrowia:
- Przechowuj benzynę tylko w odpowiednich pojemnikach;
- Tankuj urządzenie tylko na dworze, nigdy przy pracującym silniku czy gorącej maszynie;
- otwieraj pokrywę zbiornika ostrożnie, aby zredukować ciśnienie;
- przy tankowaniu nie pal;
- unikaj kontaktu ze skórą i wdychania par benzyny;
- wycieraj rozlaną benzynę.
- Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu.
- Resztki benzyny utylizować w sposób zgodny z przepisami ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska“).

- Nie używaj mieszanki benzynowo-olejowej.
- Używaj bezołowiowej benzyny normalnej lub Super. w przypadku stosowania bio-paliwa dodatek etanolu nie może przekraczać 10%. - Używaj tylko czystej, świeżej benzyny.
- Nie przechowuj benzyny przez okres dłuższy niż miesiąc, ponieważ powoduje to pogorszenie jej jakości.

-
Odkręć korek wlewu zbiornika (A 8) i wlej benzynę do poziomu dolnej krawędzi króćca wlewowego (31). Nie napełniaj zbiornika do końca, aby benzy- na mogła się rozprężić.
-
Wytrzyj pokrywę zbiornika paliwa z resztek benzyny i zamknij zbiornik paliwa.
Obstuga

Nie da się uniknąć pewnej emisji hałasu przez to urządzenie. Głośne prace należy wykonywać w odpowiednich, dopuszczonych porach. Przestrzegać obowiązujących ewentualnie pór ciszy i ograniczać czas pracy do niezbędnego minimum. W celu osobistej ochrony użytkownika i ochrony osób znajdujących się w pobliżu nosić odpowiednie ochronniki słuchu.
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika

Ostrzeżenie! Benzyna jest bardzo łatwopalna. Uruchamiaj silnik w odległości co najmniej 3 metrów od miejsca wlewania paliwa. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

Uruchamiaj urządzenie na stabilnym, równym podłożu, w miarę możliwości nie w wysokiej trawie. Upewnij się, że mechanizm tnący nie dotyka żadnych przedmiotów ani podłoża.

Dla Państwa bezpieczeństwa: Podczas uruchamiania stanąć za urządzeniem.

Regularnie sprawdzaj poziom benzyny i oleju (patrz „Uruchamianie“) i uzupełniaj je dostatecznie wcześniej.

- Naciśnij 3 x pompę benzynową (30) (Primer) (mały rysunek)..
- Pociągnij pałąk zabezpieczający (2) w kierunku uchwytu (1) i przytrzymuj go.
- Pociągnij uchwyt rozrusznika (7).
- Gdy silnik zostanie uruchomiony, powoli puszczaj uchwyt rozrusznika, aby linka wciągnęła się z powrotem do prowadnicy (3).

Podczas uruchamiania na ciepło wciskanie pompy paliwowej (30) nie jest konieczne.

Zbyt często wciskanie pompy pa- liwowej powoduje przedostawanie się zbyt dużej ilości benzyny do gaźnika i trudności z uruchomie- niem silnika.
Zatrzymanie silnika:
- Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wyłącza się i nóż zostaje wyhamowany.
System zatrzymania noża:
- Regularnie sprawdzać system zatrzymania noża: Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wyłącza się i nóż zostaje wyhamowany. Nóż musi zatrzymać w ciągu 7 sekund.
Koszenie
-
Uruchomić silnik (patrz ).
-
Podczas koszenia trzymać moc- no rękojeść (1) i dźwignię gazu (2) obydwoma dłońmi.
-
Napęd kółek (BRM 42-125 BSA):
Włączanie: Pociągnij pałąk na- pędowy (32) w kierunku uchwy- tu prowadzącego, kosiarka jedzie do przodu.
Wyłączanie: Puść pałąk napędowy (32). Urządzenie zatrzymuje się.
- Po każdym użyciu oczyszczaj urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Regulacja
wysokości
koszer
Urządzenie posiada 5 ustawień wysokości koszenia (25-37-50-62-75 mm):

-
Pociągnij dźwignię (17) na ze- wnątrz i przesuń ją w żądane położenie tak (31).
-
Naciśnij dźwignię (17) na dół.
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około 30 - 45 mm, a trawnika użytkowego około 40 - 65 mm.
Wskazówki pracy z
dotyczące 30 urządzeniem 40
Ogólne pracy w z
wskazówki d z urządzeniem
dotycządezy pierwszym koszeniu trawy w sezonie należy wybrać dużą wysokość koszenia.
Czyszczenie i ne konserwacja
- Koś możliwe suchą trawę, aby chronić podłoże trawnika.
• Ustaw głębokość koszenia tak, by nie przeciązać urządzenia. - Prowadź urządzenie tylko z szybkościa idącego człowieka po jak najprost-szych odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka centymetrów.
• Nie przemieszczaj się do tyłu..
• Na wzniesieniach zawsze pracuj w poprzek wzniesienia. - Jeżeli może zetkną się z ciałem obcym, natychmiast wyłącz silnik. Zaczekaj na zatrzymanie noża i sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Kontynuuj pracę tylko, jeżeli urządzenie nie jest uszkodzone.
• W czasie przerw w pracy i na czas transportu wyłącz urządzenie i zaczekaj na zatrzymanie noża.

Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecać specjalistycznemu warsztatowi. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Grizzly.
Wszystkie prace konserwacyjne i oczyszczanie przeprowadzaj zasadniczo przy wyłączonym silniku i odłączonej wtyczce świecy zapłonowej. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. Elementy silnika są gorące. Niebezpieczeństwo oparzenia!

Przy obchodzeniu się z nożem noś rękawice.

W odniesieniu do czyszczenia i prac konserwacyjnych stosuje się także do instrukcji obsługi dostarczonej przez firmę Briggs & Stratton.

Zalecamy wykonywanie prac konserwacyjnych silnika w autoryzowanym serwisie firmy Briggs & Stratton. Najbliższego dystrybutora można znaleźć pod adresem: https://www.briggsandstratton.com/na/en_us/support/dealer-locator.html.
Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji

W celu wyczyszczenia i przeprowadzenia prac konserwacyjnych na spodniej stronie urządzenia urządzenie można przechylić tylko do tyłu, tak aby świeca zapłonowa była skierowana do góry.
Należy zapewnić drugą osobę do trzymania urządzenia, ze względu na niebezpieczeństwo opadnięcia urządzenia.

Nie przewracać urządzenia na bok ani do przodu. Płyny eksploatacyjne mogą wypłynąć i może nastąpić uszkodzenie silnika.
- Utrzymuj urządzenie w czystości. Do oczyszczania używaj szczotki lub ściereczki, ale nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
- Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki roślin z kółek, otworów wentylacyjnych (A 11), otworu wyrzu-towego i okolicy noża (patrz także
„Czyszczenie noża“). przy pomocy kawałka drewna lub plastiku. Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten sposób uszkodzić urządzenie.
- Od czasu do czasu należy naoliwić kółka.
- Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy kosiarka nie ma widocznych uste- rek, takich jak luźne, wyrobione lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przykręcone.
- Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe (A 2, 11, 14, 22)
Wymiana filtra powietrza

Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra powietrza! W innym razie dojdzie do przeniknięcia pyłu i zanieczyszczeń do silnika, a przez to do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości.

-
Zdjąć końcówkę kabla świecy zapłonowej (A 12) (patrz „Konserwacja świecy zapłonowej”.
-
Otworzyć gniazdo filtra powietrza (9) i wyjąć filtr (10).
- Filtr powietrza (10) umyć wodą z dodatkiem mydła i osuszyć. W filtr powietrza wetrzeć kilka kropel świeżego oleju silnikowego.
- Uszkodzony filtr powietrza wymienić na nowy (patrz „Części zamienne/Wyposażenie dodatkowe“).
- Aby zamontować filtr powietrza (10), włożyć filtr do gniazda filtra powietrza (9) i ponownie zamknąć gniazdo filtra
Wymiana i regulacja świecy zapłonowej

Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami prowadzą do redukcji mocy silnika.

-
Odłącz wtyczkę świecy zapłonowej (12), jednocześnie pociągając i obracając, od świecy zapłonowej.
-
Wykręć świecę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
- Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy szczelinomierza (dostępny w handlu specjalistycznym). Odstęp elektrod musi wynosić 0,5-0,6 mm.
- W razie potrzeby ustaw odstęp, ostrożnie zginając elektrody świecy.
- Oczyć świecę zapłonową szczotką drucianą.
- Zamontuj oczyszczoną i wyregulowaną świecę zapłonową lub wymień uszkodzoną świecę na nową (moment dokręcający 20 Nm ) (patrz rozdział „Części zamienne“).
Wymiana oleju silnikowego

Wymianę oleju silnikowego wykonywać przy pustym zbiorniku paliwa i ciepłym silniku.

- Pierwszej wymiany oleju dokonywać po ok. 5 godzinach pracy, następnie co 50 godzin albo raz w roku.
-
Zużyty olej zutylizować zgodni warsztatowi. z zasadami ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska“).
-
Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego (A 12) (patrz „Wymiana i regulacja świecy zapłonowej“).
- Otworzyć korek zbiornika oleju (A 19) i za pomocą pompy olejowej wypompować olej silnikowy.
- Włać świeży olej silnikowy (patrz „Uru-chomienie“).
Ostrzenie / wymiana noża

Montaż i demontaż noża powie- rzać tylko specjalistycznym warsz- tatom.

Podczas kontaktu z nożem nosić rękawice.
- Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego (A 12) i sprawdzić noże pod kątem zużycia oraz uszkodzeń.
- Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego noża w specjalistycznym warsztacie, który przeprowadzi też kontrolę wyważenia noża.
- Uszkodzony lub niewyważony nóż zawsze wymieniaj w specjalistycznym warsztacie. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do ciężkich zra- nień.

Nieprawidłowy montaż może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
Regulacja gaźnika
Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć jej przeprowadzenie specjalistycznemu
Czasokresy konserwacyjne
Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konserwacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom.
| Prace konserwacyjne (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) | Przed | Po | po pierwszych 5 godz. | po 8 godz. | po 50 godz. | co rok |
| pracą/pracy | ||||||
| Kontrola i dokręcenie śrub, na- krętek, sworzni | √ | |||||
| Kontrola poziomu oleju/benzyny, w razie potrzeby uzupełnienie oleju/benzyny | √ | √ | ||||
| Oczyszczenie elementów obsłu- gowych i okolicy tłumika | √ | √ | ||||
| Oczyszczenie osłony palcówb | √ | |||||
| Wymiana oleju silnikowego | √ √ √ | |||||
| Wymiana filtra powietrzaa | √ | |||||
| Oczyszczenie/regulacja/ wymiana świecy zapłonowej | √ | √ | ||||
| Czyszczenie/ ostrzenie / wymiana noża | √ | √ | ||||
| Kontrola tłumika i wychwytu iskierb | √ | √ | ||||
| Oczyszczenie pneumatycznego układu chłodzeniaa,b | √ | |||||
^a przy dużych ilościach pyłu lub silnym zabrudzeniu czyścić częściej
^b zobacz instrukcję obsługi Briggs & Stratton
Przechowywanie
Ogólne zasady przechowywania

Nie przechowuj urządzenia z pełnym koszem na trawę. Przy ciepłej pogodzie trwa zacznie fermentować pod wpływem ciepła. Niebezpieczeństwo pożaru!
- Przed złożeniem urządzenia w magazynie oczyścić je.
- Przed odstawieniem urządzenia do pomieszczenia zamkniętego ostudzić silnik.
- Do przechowywania paliwa używać odpowiednich i dozwolonych pojemników.
- Urządzenie przechowywać w suchym, chronionym przed pyłem miejscu, poza zasięgiem dzieci.
PL
- Nie przykrywać urządzenia workami nylonowymi, ponieważ może się tworzyć wilgoć i pleśń.
Składanie urządzenia
Zespół rączki można złożyć na dwie części. Pozwala to zaoszczędzić miejsce do przechowywania urządzenia.

- Zdjąć kosz na trawę (20).
Otworzyć dźwignię szybkomocującą (21/25) na dolnym trzonku (4) oraz górną rękojeść (1).
- Złożyć obydwa trzonki na dół.
Nie wolno przy tym przycisnąć cięgna Bowdena (5).
Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy

Nieprzestrzeganie zasad prze- chowywania urządzenia może wywołać problemy z rozruchem lub trwałe uszkodzenia gaźnika przez resztki paliwa.
- Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze przewietrzanym miejscu.
- Opróżnij gaźnik: uruchom silnik i pozwól mu pracować, aż sam zgaśnie. Zaczekaj, aż silnik wystygnie.
- Wymień olej (patrz „Wymiana oleju silnikowego“).
• Zakonserwuj silnik: - Wykręć świecę zapłonową ( N 13) (zobacz „Czyszczenie i konserwacja - Wymiana/regulacja świecy zapłonowej”).
- Przez otwór świecy zapłonowej wlej do komory silnika łyżkę stołową oleju silnikowego.
- Kilka razy powoli pociągnij linkę rozruchową, aby rozprowadzić olej w silniku. (7) kiedy wyciągnął bezpieczeństwa zacisk (2) aby rozprowadzić olej w silniku.
- Wkręć świecę zapłonową. ( N 13)
- Usuń zużyty olej i resztki benzyny zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego (patrz „Utylizacja i ochrona środowiska“).

Zbiornik benzyny nie wymaga opróżniania, jeżeli do benzyny zostanie dodany odpowiedni dodatek (patrz „Części zamienne“ i instrukcję obsługi dostarczoną przez firmę Briggs & Stratton).
Utylizacja i ochrona środowiska
- Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
- Starannie opróżnij zbiornik benzy- ny i oleju i przekaż urządzenie do punktu recyklingu. Użyte w produk- cji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji.
- Oddaj zużyty olej i resztki benzyny w punkcie recyklingu, nie wylewaj ich do kanalizacji ani do zlewu.
- Zwróć się po poradę do punktu sprzedaży urządzeń Grizzly.
- Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
- Nie wyrzucaj ściętej trawy do kontenera na śmieci; zakompostuj ją albo rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod krzewami i drzewami.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „Grizzly Service-Center „). Przygotować podane poniżej numery katalogowe oraz numer silnika B&S (dla części zamiennych silnika).
Pozycja Nazwa Nr katalogowy Instrukcja obsługi
| A 5 | Ciegno Bowdena (tylko BRM 42-125 BSA) | 91103895 |
| A 10 | Oryginalny filtr powietrza | 91102800 |
| A 15 | Koło przednie | 91103620 |
| A 18 | Koło tylne | 91103622 |
| A 20 | Kosz na trawę | 91103891 |
| A 21/25 | Dźwignia szybkomocująca z akcesoriami do montażu | 91103890 |
| A 13 | Świeca zapłonowa na wymianę | 91103626 |
| Nóż/wał noża/śruba mocująca noża | 13700302 | |
| Dodatek do paliwa B&S, 125 ml | 30230027 | |
| Olej silnikowy B&S, 600 ml | 30230029 | |
| Zestaw do konserwacji B&S (filtr powietrza, olej silnikowy 600 ml, świeca zapłonowa) | 91102802 |
Części zamienne i akcesoria do silnika (np. filtr powietrza i świece zapłonowe) można też zama-wiać bezpośrednio w firmie Briggs & Stratton: https://www.briggsandstratton.com/eu/W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijających.
Odszukiwanie błędów
| Problem Możliwa | przyczyna Sposób usunięcia | |
| Silnik nie uruchamia się | Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę | |
| Nieprawidłowa kolejność czynności | Zastosuj się do podanych w niniejszej instrukcji obsługi wskazówek dotyczących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). | |
| Wtyczka świecy (12) nie-prawidłowo podłączona Świeca pokryta sadzą | Podłącz wtyczkę świecy. Oczyć, wyreguluj lub wymień świece zapłonową (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) | |
| Nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć wyregulowanie gaźnika specjalistycznemu warsztatowi | |
| Silnik uruchamia się, ale urządzenie nie pracuje z pełną mocą | Zabrudzony filtr powietrza (M 10) | Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) |
| Nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć wyregulowanie gaźnika specjalistycznemu warsztatowi | |
| Silnik pracuje nieregularnie, przerywa | Nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć wyregulowanie gaźnika specjalistycznemu warsztatowi |
| Pokryta sadzą świeca zapłonowa (N 13) | Oczyść, wyreguluj lub wymień świece zapłonowe (patrz „Czyszczenie i konserwacja”)) | |
| Silnik przegrze-wa się | Zatkane szczeliny wentylacyjne (A 11) | Oczyść szczeliny wentylacyjne |
| Nieprawidłowa świeca zapłonowa (N 13) | Wymień świece zapłonową | |
| Za mało oleju w silniku Uzupełnij olej (patrz „Uruchamianie“) | ||
| Silnik dymi | Zabrudzony filtr powietrza (M 10) | Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) |
| Za mało oleju w silniku Motorół | einfüllen (siehe „Inbetriebnahme“) | |
| Niezadowalający wynik koszenia albo utrudniona praca silnika | Za krótka lub za wysoka trawa | Zmień wysokość cięcia (patrz „Regulacja wysokości koszenia“) |
| Nóż jest stępiony | Zleć naostrzenie lub wymianę noża specjalistycznemu warsztatowi | |
| Nóż zablokowany przez trawę, pełny kosz Zatkany kanał wyrzutowy | Usuń trawę (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) | |
| Nóż się nie ob-raca | Nóż zablokowany przez trawę | Usuń trawę |
| Nóż nieprawidłowo zamontowany | Zleć montaż noża specjalistycznemu warsztatowi | |
| Nietypowe od-głosy, stukanie lub wibracje | Nóż nieprawidłowo zamontowany | Zleć montaż noża specjalistycznemu warsztatowi |
| Uszkodzony nóż | ||
Gwarancja
- Okres gwarancji na to urządzenie wynosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja obejmuje tylko pierwszego nabywcę urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
- Dla silnika mogą obowiązywać inne warunki gwarancji - w tym zakresie należy się uważnie zapoznać z dołączoną instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta silnika, firmę „Briggs & Stratton”. Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych uprawnień gwarancyjnych klienta. W razie problemów z silnikiem w Państwa kosiarce prosimy zwrócić się do serwisu firmy „Briggs & Stratton”. Lista dystrybutorów jest dostępna pod adresem: // www.briggsandstratton.com/na/en_us/support/dealer-locator.html. Jeżeli występuje inny problem, urządzenie należy przekazać do sprzedawcy w stanie nierozmontowanym oraz wraz z dowodem zakupu i gwarancji.
• Z zakresu gwarancji są wykluczone:
- Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę.
- Urządzenia używane do prac za- robkowych.
- Uszkodzenia powstałe wskutek nie-przestrzegania instrukcji obsługi lub niezachowania interwałów czyszczenia.
-
Urządzenia, w które dokonywano ingerencji technicznych.
-
Z zakresu gwarancji wyklucza się także uszkodzenia silnika, spowodowane stosowaniem nieprawidło-wego paliwa lub nieprawidłowego stosunku miesza-nia, oraz wszelkie uszkodzenia maszyny które zostały wywołane nieprawidłowym smarowaniem.
- Następujące części ulegają normalne- mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: mechanizm tnący, świece zapłonowe, filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- chowa, kosz na trawę.
- Proszę nie wysyłać urządzeń do naszych warsztatów serwisowych bez wcześniejjszego telefonicznego uzgodnienia, w przeciwnym razie mogą wystąpić koszty związane z odmową przyjęcia przesyłki.
- Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie należy nigdy wysyłać z pełnym zbiornikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewentual-ne szkody materialne (olej i/lub benzyna wypływa, gdy urządzenie leży na boku lub “do góry nogami”) i szkody pożarowe podczas transportu obciążają nadawcę.
- Naprawa lub wymiana urządzenia nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji; świadczenie to, jak również fakt zamontowania części zamiennych, nie powoduje, że okres gwarancji zaczyna upływać od nowa. Dotyczy to również korzystania z serwisu w miejscu użytkowania urządzenia.
- Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Inhoud
Inleiding....65
- jestliže od prístroje odcházíte;
![]() | ![]() |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcjaSpalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowytypu BRM 42-125 BS/BSANumer partii: B-44577spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następującenormy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 14982:2009 | |
| Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:Poziom mocy akustycznejgwarantowany: 96 dB(A)zmierzony: 95 dB(A)Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i2005/88/ECPlacówka zgłoszenia:Intertek Testing & Certification Ltd., NB 0359 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim,Germany03.05.2019![]() | Christian Frank(Osoba upoważniona do sporządzaniadokumentacji)Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring |
| Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 42-125 BS/BSALot-nummer: B-44577aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC | |
| Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: | |
| EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 14982:2009 | |
| Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:Akoestisch niveau gegarandeerd: 96,0 dB(A) gemeten: 95 dB(A)Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/2000/14/EC + 2005/88/ECAangemeld bij: Intertek Testing & Certification Ltd., NB 0359 | |
| De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: | |
| [IMAGE]Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany03.05.2019 | Christian Frank(Documentatiegelastigde) |
Translation of the original EC declaration of conformity | ||
| We confirm, that the Petrol lawn mowerBRM 42-125 BS/BSABatch number: B-44577conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: | ||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC | ||
| In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: | ||
| EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 14982:2009 | ||
| The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14/EC:Guaranteed sound power level: 96 dB(A)Measured sound power level: 95 dB(A)The conformity evaluation procedureemployed is compliant with appendix VI/2000/14/EC + 2005/88/ECRegistered Office: Intertek Testing & Certification Ltd., NB 0359 | ||
| This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: | ||
[IMAGE] Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim,Germany03.05.2019![]() | Christian Frank(Documentation Representative) | |
| Překlad originálního prohlášení o shodě CE | ||
| Potvrzujeme tímto, že konstrukceBenzinová travní sekačkaBRM 42-125 BS/BSAČíslo šarže: B-44577odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: | ||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC | ||
| Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: | ||
| EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 14982:2009 | ||
| Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:Úroveň akustického výkonuzaručená: 96 dB(A)měřená: 95 dB(A)Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC + 2005/88/ECMísto hlášení: Intertek Testing & Certification Ltd., NB 0359 | ||
| Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: | ||
| [IMAGE]Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany03.05.2019 | Christian Frank(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace) | |
![]() | ![]() | |
| Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kadBenzininė vejapjovėserijos BRM 42-125 BS/BSAPartijos numeris: B-44577atitinka toliau nurodytu numatytuju ES direktyvų galiojanti leidimą: | ||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC | ||
| Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar-tai bei nuostatos: | ||
| EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 14982:2009 | ||
| Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildo-mai patvirtinama:Garso galingumo lygis:Numatyta: 96 dB(A)Išmatuota: 95 dB(A)Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas.Paskelbtoji įtaisas:Intertek Testing & Certification Ltd., NB 0359 | ||
| Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: | ||
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim,Germany03.05.2019 | Christian Frank(Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją) |


Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim,Germany03.05.2019
Christian Frank(Osoba upoważniona do sporządzaniadokumentacji)Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring
Christian Frank(Documentatiegelastigde)
Translation of the original EC declaration of conformity
Christian Frank(Documentation Representative)
Christian Frank(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)


Christian Frank(Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)