MG 10 - Dystrybutor wody TAURUS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MG 10 TAURUS w formacie PDF.

📄 100 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice TAURUS MG 10 - page 55

Questions des utilisateurs sur MG 10 TAURUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Pobierz instrukcję dla swojego Dystrybutor wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MG 10 - TAURUS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MG 10 marki TAURUS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MG 10 TAURUS

Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve verwijde- ring van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Het apparaat bevat brandbaar koel- middel Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsri- chtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper- kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie- gerelateerde producten.Polski Dozownik wody i kostkarka MG10 Szanowny kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS ALPATEC. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. - Przeczytaj uważnie te instrukcje przed włączeniem urządzenia i zachowaj je do późniejszych konsultacji. Nie przestrzeganie tych instrukcji może spowodować wypadek. - Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst- kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.

PORADY I OSTRZEŻENIA

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Urządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. - To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwa- rantowania iż nie bawią się urządzeniem. - Nie pozwalać dzieciom wykonać czyszczenia i kon- serwacji bez nadzoru. - Nie magazynować pojem- ników, które mogłyby zawierać materiały łatwopalne, ani też sprayów blisko urządzenia. - Urządzenie to zaprojektowa- ne zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie należy używać w celach industrialnych czy profesjonalnych. Nie jest zaprojektowane do użytku w hotelach, motelach, hostelach, biurach, pensjonatach i innych innych miejscahc pracy. - Jeśli połączenie zasilające jest uszkodzone należy je wymienić. Zanieść urządzenie do autory- zowanego centrum serwisowe- go. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebez- pieczne. - Nie magazynować pojem- ników, które mogłyby zawierać materiały łatwopalne, ani też sprayów blisko urządzenia. - OSTRZEŻENIE Używać urządzenia napełniając je wyłącznie wodą. - OSTRZEŻENIE Podłączyć urządzenie wyłącznie do źródła wody pitnej. - OSTRZEŻENIE Utrzymywać otwory wentylacyjne otwarte i nie zastawione. - OSTRZEŻENIE Nie używaćżadnego przedmiotu do rozmrażania urządzenia, z wyjątkiem rekomendowanego przez producenta. - OSTRZEŻENIE Upewnić się, że układ chłodzący nie jest uszko- dzony. - OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządzeń elektrycz- nych wewnątrz przedziałów spożywczych urządzenia, o ile nie są one zalecane przez producenta. - Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. - Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemie- niem, które może utrzymać 10 amperów. - Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie modykować wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. - Nie ciągnąć na siłę kabla zasilającego. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnos- zenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Nie zwijać kabla wokół urządzenia. - Nie ściskać i zginać przewodu zasilającego - Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. - Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. - Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona. - Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. - Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli istnieją wycieki. - Nie kłaść urządzenia na gorących powierzch- niach takich jak płyty grzejne, palniki gazowe piekarniki i podobne urządzenia. - Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie będzie narażony na bezpośrednie działanie światła słonecznego. - Umieścić urządzenie w pozycji horyzontalnej, na powierzchni płaskiej i stałej. - Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej, stabilnej, mogącej znieść wysokie temperatury, z dala od źródeł gorąca i chronić przed ochlapa- niem wodą. - Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. - Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia. - Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub ltry nie są odpowiednio dopasowane. - Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane do niego akcesoria posiadają wady. Należy je wówczas natychmiast wymienić. - Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody. - Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. - Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania. - Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów. - Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze- chylone ani do góry dnem. - Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. - Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegoko- lwiek czyszczenia. - Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika wodą wyłączyć urządzenie z prądu. - Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. - - Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic- zonych zdolnościach zycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. - Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgo- dnie z powyższą instrukcją obsługi, używanie go do innych celów niż opisane może powodować niebezpieczeństwo. Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność produ- centa. - Używać urządzenia napełniając je wyłączniewodą. - Zaleca się stosowanie butelkowanej wody mineralnej nadające się do spożycia przez ludzi. KONSERWACJA: - Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest przeprowadzony przez wykwalikowany perso- nel, i że części zamienne są oryginalne. - Wszelkie użycie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, unieważniając przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. OPIS 1 Część przednia 2 Ekran 3 Panel sterowania 4 Wyłącznik ON / OFF 5 Kran wody ciepłej 6 Szuada do lodu 7 Siedzisko na butelki 8 Pokrywa górna 9 Osłona boczna 10 Kran wody zimnej 11 Osłona wentylatora 12 Taca anty-ociekacz

Ostrzeżenie, niski wskaźnik poziomu wody Wskazanie godzinowe: pierwsze dwie cyfry wskazują godzinę, ostatnie dwie minuty. Wskaźnik poziomu lodu Ekran zegara Ustawienie czasomierza na „ON”, w celu uruchomienia produkcji kostek lodu lub gorącej wody Ustawienie czasomierza na „OFF”, w celu zatrzymania produkcji kostek lodu lub gorącej wody Informuje, że ustawia godzinę w celu robienia kostek Informuje, że ustawia godzinę w celu przygotowania gorącej wody Zapalając się wskazuje, że nagrzała się woda do ustawionej temperatury i jest gotowa do użycia Wskaźnik blokady przed dziećmi święci się lub jest wyłączony, jeśli na „ON, oznacza, że urządzenie jest zablokowane. Oznacza, że maszyna jest ustawiona na funkcję do robienia kostek z lodu. Kiedy zaświeca się funkcja zimnej wody, oznacza to, że osiągnęła temperaturę zimnej wody i jest gotowa do użycia.

Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć lub zatrzymać produkcję kostek z lodu i ustawić godzinę Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząćlub zatrzymać produkcję gorącej wody Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć lub zatrzymać produkcję zimnej wody Nacisnąć przycisk, aby ustawić godzinę lub uruchomić blokadę przed dziećmi. Nacisnąć przycisk, aby dozować zimną wodę Nacisnąć przycisk, aby dozować gorącą wodę Uwaga: Nie dotykać gorącej wody, albowiem jej temperatura może być zbyt wysoka. Nacisną przycisk, aby włączyć maszynę INSTALACJA - Upewnić się, że z opakowania produktu zostały wyjęte wszystkie elementy. Aby uniknąć ewen- tualnego ryzyka wypadków, nie pozostawiać przedmiotów, takich jak torby z tworzyw sztucz- nych, styropianu lub kabli w zasięgu dzieci. - W czasie transportu, kąt pochylenia urządzenia nie może przekroczyć 45º. Nie ustawiać urządzenia do góry nogami, gdyż mógłby uszkodzić się kompresor. - Ustawić urządzenie na prostej i stabilnej powierzchni, oddalone do jakiegokolwiek źródła ciepła. - W celu poprawnego działania urządzenia niezbędna jest właściwa wentylacja. Pozostawić co najmniej 15 cm odległości wokół urządzenia - Nie zastawiać dźwiczek urządzenia. - Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można byłoby szybko odłączyć urządzenie.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia. - Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst- kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją. - Poczekać co najmniej 2 godziny przed użyciem urządzenia po raz pierwszy z przednią pokrywą otwartą. - Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą chcemy wykonywać:

- Jeśli używana jest woda butelkowana, usunąć plombę (zabezpieczenie) papierową i z plastiku, następnie przechylić butelkę na jej siedzis- ku, woda będzie nalewała się w urządzeniu automatycznie. Jeśli używa się wody z kranu: - Uwaga: Ciśnienie wody na wejściu powinno być pomiędzy 0,1 y 0,4 Mpa. SPOSÓB UŻYCIA: - Rozwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego. - Napełnić urządzenie wodą (Fig. 1) Nie wprowadzać do zbiornika żadnego innego płynu poza wodą. - Podłączyć urządzenie do prądu. - Krok 2: Podłączyć urządzenie i nacisnąć , aby uruchomić urządzenie - Krok 3: Nacisną odpowiednie przyciski, aby rozpocząć pożądaną funkcję. - Uwaga: Po nepałnieniu wodą nacisnąć najpierw później aż wypłynie woda z kranu nacisnąć przez pewienczas w celu wytworzenia gorącej wody, unikając, aby nagrzewacz przeszedł w funkcję automatycznego zabezpieczenia. - Uwaga: W czasie pierwszych trzech cykli, lód może być mały i mieć formę nieregularną. - Jeśli woda nie jest pompowana do tacy na wodę w czasie dwóch cykli, należy otworzyć pokrywę opróżnienia i pozostawić, aby spłynęły niektóre krople wody. JAK UZYSKAĆ GORĄCĄ LUB ZIMNĄ WODĘ

- 4.1 Gorąca woda: Nacisnąć przycisk

aby dozować gorącą wodę - 4.2 Zimna woda: Nacisnąć przycisk bezpośrednio - 4.3 Lód: Wysunąć szuadę na lód i usunąć go używając łopatki do lodu. USTAWIENIE CZASOMIERZA: - Można ustawić zegar, aby się włączał i wyłączał automatycznie poprzez następujące czynności (kroki): USTAWIENIE ZEGARA: - Przytrzymać naciśnięty przycisk aż się zapalą cyfry w odpowiedniej stree, następnie nacisnąć przycisk , aby zmienić godzinę, i jeszcze raz, , aby zmienić minuty. Po ustawieniu prawidłowej godziny, będzie ona migała jeszcze przez 5 sekund.

USTAWIENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -

KOSTKI LODU: - A1. Przytrzymać wciśnięty przycisk , aż zaświeci się zegar. - A2. Następnie nacisnąć na krótko przycisk, aż pojawi się wskaźnik i , - A3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry, nacisnąć przycisk , aby zmienić godzinę. - A4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po- nownie, na krótko, przycisk , zapalą się dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie przycisk , aby zmienić minuty. - A5. Jeśli zostało zakończone ustawianie i nie zapalają się cyfry, przytrzymać naciśnięty przycisk , aż zaświeci się wskaźnik.

WYŁĄCZENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -

KOSTKI LODU: - B1. Przytrzymać wciśnięty przycisk , aż zaświeci się zegar. - B2. Następnie nacisnąć przycisk , aż pojawi się wskaźnik i , - B3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry, nacisnąć przycisk , aby zmienić godzinę. - B4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po- nownie, na krótko, przycisk , zapalą się dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie przycisk , aby zmienić minuty. - B5. Jeśli zostało zakończone ustawianie i nie zapalają się cyfry, przytrzymać naciśnięty przycisk , aż się zaświeci wskaźnik.

USTAWIENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -

GORĄCA WODA: - C1. Przytrzymać wciśnięty przycisk , aż zaświeci się zegar. - C2. Nacisnąć na krótko przycisk , aż pojawi się wskaźnik HOT i

- C3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry, nacisnąć przycisk , aby zmienić godzinę. - C4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po-nownie, na krótko, przycisk , zapalą się dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie przycisk , aby zmienić minuty. - C5. Po zakończeniu ustawienia i gdy cyfry przestaną się świecić, przytrzymać naciśnięty przycisk , aż się zaświeci wskaźnik.

WYŁĄCZENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -

GORĄCA WODA: - D1. Przytrzymać wciśnięty przycisk , aż zaświeci się zegar. - D2. Następnie nacisnąć na krótko przycisk, aż pojawi się wskaźnik i , - D3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry, nacisnąć przycisk , aby zmienić godzinę. - D4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po- nownie, na krótko, przycisk , zapalą się dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie przycisk , aby zmienić minuty. - D5. Po zakończeniu ustawienia i gdy cyfry przestaną się świecić, przytrzymać naciśnięty przycisk , aż się zaświeci wskaźnik. USTAWIENIE GODZINY W CELU WŁĄCZENIA I

WYŁĄCZENIA FUNKCJI GORĄCA WODA

- Wykonać następujące kroki: A1, A2, A3, A4, B2, B3, B4, C1, C2, C3, C4, D1, D2, D3, D4 po zakończeniu regulacji i gdy cyfry się już nie wyświetlają nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż zaświeci się wskaźnik i . ROBIĆ KOSTKI LODU: - Nacisnąć przycisk (ON/OFF) (4) a zielony przycisk działania pozostanie włączony (zapa- lony). Urządzenie zaczyna pracować: - Czas przygotowania wynosi około 7-20 minut (w zależności od temperatura wody i temperatura otoczenia). Ostrożnie: W czasie pierwszych cykli, kostki mogą być małe i nieregularne. - Po przetworzeniu nadmiar wody spłynie do zbiornika wody, a kostki spadną do tacy na lód. - Uwaga: może się zdarzyć, że kostki nie będą całkowicie przezroczyste, jest to spowodowane powietrzem, które dostaje się w czasie przygo- towania, ale nie wpływa to na jakość kostek. - Kiedy zbiornik na wodę będzie pusty, pojawi się ikona „Zbiornik pusty”. - Wyłączyć urządzenie. - Odczekać 3 minuty przed ponownym urucho- mieniem urządzenia. - Kiedy taca na lód będzie pełna, zapali się ikona „Taca pełna” i będzie słychać parę razy bips (sygnała dźwiękowy). - Opróżnić tacę na kostki za pomocą łyżki dostar- czonej z urządzeniem.

PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z

URZĄDZENIA: - Po zakończeniu używania nacisnąć przycisk ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie. - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. UCHWYTY DO PRZENOSZENIA: - To urządzenie posiada uchwyt w tylnej części, który pozwala na łatwy i prawidłowy transport. (Fig. 2) OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM: - Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegr- zaniem. CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko- lwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. - Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu urządzenia. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Nie zanurzać połączenia w wodzie lub innym płynie.- W celu zagwarantowania najlepszej jakości kostek, zaleca się zmieniać wodę co 24 godz.

- Aby spuścić wodę, należy zdjąć pokrywę w tylnej części urządzenia, niebieska dla ziemnej wody, czerwona dla gorącej wody.

NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-

PRAWA - W razie awarii zanieść urządzenie do autory- zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. - W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy postępować zgodnie z tą tabelą: Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Kompresor nie działa prawidłowo i wytwarza brzęczący dźwięk. Ciśnienie jest niższe od zale- canego. Nie podłączać urządzenia do prądu, jeśli napięcie wskazane na tablice znamio- nowej nie odpowiada napięciu w sieci. Zapala się wskaźnik „Zbiornik pusty”. Zbiornik na wodę jest pusty, W pompie wodnej znajduje się powietrze. Wyłączyć urządzenie, napełnić zbiornik i odczekać 3 minuty przez ponownym włączeniem urządzenia. Wyjąć korek silikonowy i pozwolić, aby wypłynęły pozostałe krople wody. Jeden lub więcej wskaźników świetlnych się nie zapala. Diody LED się przepaliły. Skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub ze serwisem po sprzedażowym, aby wymienić je. Pomimo przestrzegania wszystkich wskazówek, nie uformowała się żadna kostka. Brakuje chłodziwa w zamrażarce lub silnik wentylato- ra jest zepsuty. Skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub ze serwisem po sprzedażowym. Ikony „Zbiornik pusty” i „Taca pełna” świecą w tym samym czasie. Jeśli przestrzega się wszystkich warunków, możliwe, że jest zablokowany wyrzutnik kostek. Wyłączyć i odłączyć urządzenie w celu usunięcia kostek lodu. Ponownie włączyć urządzenie. CHARAKTERYSTYKA: - Maksymalne ciśnienie wejścia wody: 0,6 MPa - Minimalne ciśnienie wejścia wody: 0,14 MPa

- Materiały użyte do opakowania tego urządzenia są włączone do systemu zbierania, sortowania i recyklingu tychże materiałów (Zielony Punkt). Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. - Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz- nych (WEEE). Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodzący. Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/ UE o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/UE o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/UE o gospodarce odpadami elektrycz- nymi i elektronicznymi i Ustawy 2009/125/WE o urządzeniach konsumujących energię.Ελληνικά Διανομεας νερου και

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : TAURUS

Model : MG 10

Kategoria : Dystrybutor wody