CRIVIT IAN 374012 - Kask motocyklowy

IAN 374012 - Kask motocyklowy CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 374012 CRIVIT w formacie PDF.

📄 68 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice CRIVIT IAN 374012 - page 35
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Marka CRIVIT
Model IAN 374012 (rozmiar L)
Typ produktu Kask motocyklowy integralny
Rozmiar L (obwód głowy 59-60 cm)
Materiał skorupy ABS o wysokiej wytrzymałości formowany w wysokiej temperaturze i ciśnieniu (HCM)
Norma certyfikacyjna ECE-R 22.05
Wizjer Przezroczysty z wbudowaną powłoką przeciwmgielną (soczewka Pinlock®, wyjmowana)
Osłona przeciwsłoneczna Wbudowana, chowana z blokadą bezpieczeństwa
Zapięcie Pasek podbródkowy z zatrzaskiem bezpieczeństwa
Wentylacja Przód i góra regulowane
Wewnętrzna wyściółka Wyjmowana i nadająca się do prania, włókna Coolmax® (odprowadzanie wilgoci) i antybakteryjna powłoka HeiQ® Fresh Tech
Poduszka akustyczna W zestawie, redukuje hałas
Kołnierz zimowy W zestawie, wymienny ze standardowym kołnierzem
Akcesoria w zestawie 2 pary poduszek policzkowych, soczewka Pinlock®, kołnierz zimowy, pokrowiec na kask
Konserwacja skorupy Czyszczenie za pomocą neutralnego pH detergentu i miękkiej szmatki
Konserwacja wyściółki Prać ręcznie w maks. 30°C, suszyć na powietrzu
Bezpieczeństwo Wymienić po uderzeniu, nie modyfikować, nie malować
Gwarancja produktu 3 lata
Gwarancja soczewki Pinlock® 1 rok
Serwis posprzedażowy Francja 0800 919270
Serwis posprzedażowy Belgia 070 270 171 (0,15 EUR/min)
Data produkcji 10/2021

Często zadawane pytania - IAN 374012 CRIVIT

Jak wybrać odpowiedni rozmiar kasku?
Zmierz obwód głowy za pomocą miarki krawieckiej. Skorzystaj z tabeli rozmiarów: M (57-58 cm), L (59-60 cm), XL (61 cm). Kask powinien być dobrze dopasowany, ale nie niewygodny, skóra na skroniach powinna lekko się poruszać podczas przymiarki.
Jak zamontować soczewkę Pinlock®?
Zdejmij wizjer z kasku. Wygnij go i umieść soczewkę Pinlock® między dwoma śrubami mocującymi. Upewnij się, że uszczelka silikonowa ma idealny kontakt z wizjerem, aby zapobiec kondensacji. Zdejmij folię ochronną przed ponownym zamontowaniem wizjera.
Jak czyścić wizjer?
Użyj miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia zabrudzeń (owady, kurz). Wytrzyj suchą szmatką. Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków ściernych zawierających ropę naftową. Soczewkę Pinlock® czyść delikatną wodą z mydłem i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu.
Czy mogę nosić kask bez zapięcia paska podbródkowego?
Nie, pasek podbródkowy musi być zawsze zapięty podczas jazdy. Upewnij się, że zatrzaskuje się prawidłowo, ciągnąc w dół do kliknięcia. Noszenie bez zapięcia znacznie zmniejsza ochronę.
Jak zdjąć wewnętrzną wyściółkę do prania?
Najpierw zdejmij kołnierz i poduszki policzkowe. Otwórz zatrzaski z tyłu wyściółki i wyjmij klipsy z przodu. Następnie wyściółkę można prać ręcznie w maks. 30°C z delikatnym detergentem. Suszyć na powietrzu, z dala od źródeł ciepła.
Czy osłonę przeciwsłoneczną można używać w nocy?
Nie, wbudowana osłona przeciwsłoneczna jest przeznaczona wyłącznie do użytku w ciągu dnia. Nie używaj jej o zmierzchu ani w nocy. Przy słabym oświetleniu używaj przezroczystego wizjera z soczewką Pinlock®.
Co zrobić, jeśli kask uległ uderzeniu?
Natychmiast wymień kask, nawet jeśli nie widać żadnych uszkodzeń zewnętrznych. Kask jest zaprojektowany tak, aby pochłaniać energię pojedynczego uderzenia, uszkadzając niektóre części; nie ochroni Cię skutecznie podczas drugiego uderzenia.
Jak wyregulować wentylację?
Wentylacja przednia (oznaczenie 6) otwiera się i zamyka za pomocą przesuwnej płytki. Wentylacja górna (oznaczenie 1) regulowana jest przesuwnym suwakiem. Otwórz je, aby zwiększyć przepływ powietrza i zmniejszyć parowanie.
Jakie akcesoria są w zestawie?
Zestaw zawiera: dodatkową parę poduszek policzkowych do dopasowania rozmiaru, soczewkę Pinlock®, poduszkę akustyczną, kołnierz zimowy, pokrowiec na kask i instrukcję obsługi.
Jak konserwować poduszkę akustyczną?
Poduszkę akustyczną (oznaczenie 13) czyść ręcznie w maks. 30°C z delikatnym detergentem. Pozostaw do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Unikaj źródeł ciepła. Mocuje się w pustej przestrzeni poduszki policzkowej, stroną z rzepem do skorupy.

Pytania użytkowników dotyczące IAN 374012 CRIVIT

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kask motocyklowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 374012 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 374012 marki CRIVIT.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 374012 CRIVIT

Instrukcja użytkowania

3K

VÝKLOPNÁ PRILBA

Návod na použivanie

(1)

FLIP-UP HJELM

Brugervejledning

OB IE

FLIP-UP HELMET

Przed przeczyaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami o natkąnis zapozrać się ze wszystkimi funkcjomi urządzerie.

Zawartość kompletu 37

Ważne informacje 37

Instrukcja obstugi 37 - 39

Wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa 37 - 38

Właściwości produktu 38 - 39

Wskazówki dotyczące montażu

i użytkowania 39 - 41

Blenda przeciwstoneczna 39

Wyściółka wewnętrzna 40

System zapięcia zatrzaskowego 40

Deflektor wiatru na brodzie 40

Wyściółka policzków 40

Wyściółka akustyczna 40

Wentylacja przednia 40

Wentylacja górna 40

Kołnierz zimowy 40

Wymiana wizjera 40

Montaż soczewki Pinlock ^® ......40 - 41

Regulacja napięcia soczewki Pinlock ® .....41

Wybór odpowiedniego rozmiaru kasku .....41

Konserwacja i pielęgnacja ....41

Przechowywanie 42

Uwagi odnośnie recyklingu 42

Wskazówki dotyczące gwarancji

i obstugi serwisowej .....42 - 43

SK

Označenie častí 50

Obsah 50

Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem.

CRIVIT IAN 374012 - SK - 1

Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania.

Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić się, że otrzyma ona także całą dokumentację dotyczącą produktu.

Nazwa części

1 Górna wentylacja
2 Wylot powietrza
3 Reflektor
4 Mechanizm wizjera
5 Suwak do blendy przeciwstonecznej z blokadą bezpieczeństwa
6 Wentylacja z przodu
7 Deflektor oddechu
8 Wizjer
9 Soczewka Pinlock®
10 Blenda przeciwstoneczna
11 Odblokowanie szczęki
12 Deflektor podbródka
13 Wyściółka wygłuszająca
14 Wyściołka policzków
15 Wyściółka wewnętrzna
16 Kołnierz standardowy
17 Kołnierz zimowy
18 Pasek podbródkowy z zapięciem na „klik”

Zawartość kompletu

W skład zestawu kasku wchodzą:

  • Dodatkowa para wyściółki policzków do indywidualnej regulacji rozmiaru
  • Soczewka Pinlock®
  • Wyściółka wygłuszająca
  • Kołnierz zimowy

  • Pokrowiec na kask

  • Instrukcja użytkowania

Ważne informacje

Niniejszy kask został opracowany do jazdy na motocyklu i wyprodukowany w oparciu o najnowszą technologię. Pomimo najwyższych standardów bezpieczeństwa, poważne wypadki mogą nadal powodować obrażenia. W niektórych przypadkach uderzenie może być tak poważne, że kask nie ochroni skutecznie kierowcy przed urazami głowy.

Aby zapewnić odpowiednią ochronę, kask musi dobrze pasować i być bezpiecznie zamocowany. Każdy kask, który został mocno uderzony, należy wymienić na nowy.

Gwarantujemy, że poniższy artykuł jest wolny od wad produkcyjnych i materiałowych.

Gwarancja nie obejmuje zużycia ani normalnej eksploatacji i jest nieważna w przypadku niewłaściwego użytkowania kasku.

Instrukcja obstugi

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

- Ostrzeżenie!

Podczas jazdy kask może być używany wyłącznie z opuszczoną szczęką i zamkniętym wizjerem.

- Kask jest wyposażony w wychylną blendę przeciwstoneczną, która może być stosowana w połączeniu z zamkniętym wizjerem.

- W celu otwarcia szczęki prosimy o przyciśnięcie odblokowania szczęki (11) i równoczesnego przesunięcia jej ku górze (patrz rys. B).

- W celu zamknięcia szczęki pociągnąć ją ku dołowi, aż słyszalnie zaskoczy.

- Kask musi dobrze przylegać, a pasek pod brodą być mocno zapięty.

- Należy się upewnić, że cyrkulacja powietrza nie jest ograniczona.

- Upewnić się, że wizjer jest zawsze czysty i pozbawiony zadrapań. Uszkodzone wizjery należy natychmiast wymienić.

Przyciemnione wizjery nie powinny być używane w nocy lub przy słabej widoczności, ponieważ ograniczają widoczność.

Do pięciu lat od daty zakupu istnieje możliwość zamówienia zamiennego wizjera pod wskazanym adresem serwisowym. Typ wizjera: DS-VISOR400.

  • Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w kasku, jego strukturze ani poszczególnych elementach.
  • Kask nie może być malowany lub oklejany naklejkami lub etykietami.
  • Zadaniem kasku jest ochrona głowy w przypadku uderzenia. Po zaledwie jednym (nawet niewielkim) uderzeniu ochrona ta nie jest już zagwarantowana. Po wypadku kask należy zatem natychmiast wymienić, nawet jeśli nie posiada on widocznych uszkodzeń.
  • Kasku nie wolno transportować podwieszonego do kierownicy ani żadnej innej części motocykła. Ponadto ważne jest, aby trzymać go z dala od rozgrzanych części (np. rury wydechowej).
  • Do czyszczenia kasku nigdy nie używać rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiałów ściernych, ani na zewnątrz, ani wewnątrz konstrukcji. Zawsze używać rozcieńczonego w czystej wodzie detergentu o neutralnej wartości pH. Przecierać ostrożnie miękką szmatką. Następnie wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką. Wyściółkę można czyścić niewielką ilością mydła miękką szczoteczką.
  • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych do kasku.
  • Blenda przeciwstoneczna może być używana tylko w świetle dziennym! Nie wolno jej stosować o zmierzchu, ani w nocy.

Właściwości produktu

CRIVIT IAN 374012 - Właściwości produktu - 1

Homologacja ECE-R 22.05

Opisywany kask spełnia normę ECE-R 22.05 i jest homologowany z uwzględnieniem jej wytycznych.

Norma ECE-R 22.05 zawiera jednolite warunki zatwierdzania kasków ochronnych i ich wizjerów dla kierowców i pasażerów motocykli i motorowerów. Podstawą tych kontroli są tzw. Regulacje ECE Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (Economic Commission for Europe).

Główne testy regulacji ECE 22.05

  • Absorpcja wstrząsów
    • Dynamiczna kontrola wyposażenia
  • Badanie pola widzenia kierowcy
  • Wytrzymałość kształtowa
  • Kontrola utrzymania (wytrzymałość na odrzucanie)
  • Kontrola paska pod brodą i zamknięcia
  • Test ostrości zewnętrznych brzegów
  • Test odporności na zarysowania skorupy zewnętrznej
  • Kontrola wizjera (właściwości mechaniczne i optyczne)
  • Uderzenie pod brodq, kontrola amortyzacji brody

Dobrowolne testowanie produktu Ceryfikat substancji szkodliwych

Certyfikat substancji szkodliwych TÜV Rhe-inland oznacza produkty sprawdzone pod względem substancji szkodliwych, przy których według dzisiejszego stanu wiedzy nie występuje żadne ryzyko dla zdrowia.

Wyściółka wewnętrzna ze wstaw- kami Coolmax®

COOLMAX

Coolmax® firmy INVISTA jest wysokowydajnym włóknem, które wspiera użytkownika podczas aktywności sportowej. Bazując na opatentowanej technologii włókna tkaniny DuPont Coolmax ^® transportuje wilgoć z ciała na powierzchnię tkaniny, gdzie wysycha ona szybciej niż w przypadku innych tkanin.

Specjalnie opracowane włókna firmy INVISTA, które stosowane są w tkaninach Coolmax ^® , odprowadzają wilgoć z ciała na powierzchnię tkaniny, gdzie może ona szybko wyparować. Równocześnie włókna o niezwyktym kształcie oferują maksymalną przepuszczalność powietrza nawet w stanie mokrym.

Przepuszczalność powietrza polepsza przez to efekt regulacji cieplnej.

W artykule tym wyściółka policzków, czoła i karku jest wyposażona w technologię Coolmax ^® .

HeiQ® Fresh Tech

CRIVIT IAN 374012 - HeiQ® Fresh Tech - 1

HeiQ® Świeże tekstylia

FRESH TECH

Poczuj uczucie trwałej

świeżości, dzięki sile srebra, która utrzymuje bezwonne tekstylia przez cały dzień.

Wyściółka wewnętrzna kasku zawiera biocyd (HeiQ® Fresh Tech) pełniący funkcję antybakteryjną w wyściółce. Składnik aktywny: Srebro adsorbowane na krzemionce (nano).

Deflektor oddechu i wentylacja wizjera

CRIVIT IAN 374012 - Deflektor oddechu i wentylacja wizjera - 1

Deflektor oddechu (7) zapobiega zaparowaniu wizjera wydychanym powietrzem. Dodatkowo cyrkulacja powietrza w obszarze wizjera została zoptymalizowana.

Pinlock® 30

CRIVIT IAN 374012 - Pinlock® 30 - 1

Plastikowa soczewka w wizjerze Pinlock ^® pochtania

wilgoć. Poduszka powietrzna pomiędzy soczewką a wizjerem zmniejsza różnicę pomiędzy temperaturą wewnątrz i na ze- wnątrz.

CRIVIT IAN 374012 - Pinlock® 30 - 2

Zintegrowana blenda przeciwsłoneczna

CRIVIT IAN 374012 - Zintegrowana blenda przeciwsłoneczna - 1

Technologia HCM

High Density Copolymer Matrix: Wysokojakościowe tworzywo sztuczne ABS jest kształtowane w celu uzyskania niezmiernie stabilnej i odpornej skorupy zewnętrznej przy użyciu szczególnie wysokiego gorąca i ciśnienia.

CRIVIT IAN 374012 - Technologia HCM - 1

Wizjer z powłoką zapo-biegającą zadrapaniom

CRIVIT IAN 374012 - Wizjer z powłoką zapo-biegającą zadrapaniom - 1

Dodatkowy kołnierz zimowy zapewniający komfort

CRIVIT IAN 374012 - Dodatkowy kołnierz zimowy zapewniający komfort - 1

Wyjmowana wyściółka wewnętrzna, nadająca się do prania

CRIVIT IAN 374012 - Wyjmowana wyściółka wewnętrzna, nadająca się do prania - 1

Wymiana wizjera bez użycia narzędzi

CRIVIT IAN 374012 - Wymiana wizjera bez użycia narzędzi - 1

Dodatkowa para wy- ściółki policzków do indywidualnej regulacji rozmiaru

CRIVIT IAN 374012 - Dodatkowa para wy- ściółki policzków do indywidualnej regulacji rozmiaru - 1

Konstrukcja dla osób noszących okulary

CRIVIT IAN 374012 - Konstrukcja dla osób noszących okulary - 1

System zapięcia zatrza- skowego

CRIVIT IAN 374012 - System zapięcia zatrza- skowego - 1

Data produkcji (miesiąc/rok): 10/2021

Wskazówki dotyczące mon- tażu i użytkowania

Blenda przeciwsłoneczna (rys. C)

Dzięki zintegrowanej blendzie przeciwstonecznej (10) przy pomocy opatentowanego mechanizmu można szybciej reagować na zmiany światła.

W celu wysunięcia lub wsunięcia blendy przeciwsłonecznej należy wcisnąć blokadę bezpieczeństwa, aby móc obstugiwać suwak (5).

Wskazówka:

  • Należy uważać na to, żeby brzeg blendy przeciwstonecznej nie wpływał na widoczność.
  • Blendy przeciwstonecznej należy używać tylko przy zamkniętym wizjerze i tylko w ciągu dnia.

Wyściółka wewnętrzna (rys. D)

Wyściółkę wewnętrzną (15) można całkowicie wyciągnąć i oddzielnie wyczyścić (patrz wskazówki dotyczące pielęgnacji).

Aby wyciągnąć wyściełanie należy wpierw usunąć kołnierz i wyściółkę policzków. Poluzować tylne zatrzaski wyściełania i wyciągnąć klipsy z przodu kasku.

System zapięcia zatrzaskowego (rys. E)

Zapięcie zatrzaskowe umożliwia indywidualną i szybką regulację paska pod brodą.

Ściskać tak długo zapięcie zatrzaskowe, aż kask będzie dobrze, ale przyjemnie przylegał do głowy.

Dzięki zatrzaskowi na końcu paska można zabezpieczyć nadmierną ilość paska przez dodatkowe przymocowanie.

Deflektor wiatru na brodzie (rys. F)

Deflektor wiatru na brodzie (12) można w razie potrzeby odczepić i ponownie przymocować. W celu zamocowania wcisnąć deflektor wiatru na brodzie do szczęki za pomocą zatrzasków.

Wyściółka policzków (rys. G)

Otrzymali Państwo różnie grube pary wyściółki policzków (14) do indywidualnego dopasowania rozmiaru. Cieńsze wyściółki zostały zamontowane fabrycznie. Grubsze wyściółki są dołączone do kasku.

Jeśli kask siedzi za luźno i przez to nie optymalnie na głowie, można wymienić cieńsze wyściółki na grubsze.

Wyściółki policzków są przymocowane do kasku każda przy pomocy trzech zatrzasków.

Wyściółki można łatwo wsunąć i wysunąć.

Grubsze wyściółki można również przymoco- wać do kasku przy pomocy trzech zatrzasków. Każdy zatrzask musi przy tym słyszalnie zaskoczyć.

Wyściółka akustyczna (rys. H)

Wyściółka akustyczna (13) służy do redukcji szumu, szczególnie przy jeździe z dużą prędkością.

Wcisnąć wyściółkę akustyczną w wolną przestrzeń wyściółki policzków. Strona wyściółki akustycznej wyposażona w rzep jest skierowana w stronę skorupy kasku.

Wentylacja przednia (rys. I)

Nawiew przedni (6) można otwierać i zamykać przy pomocy przełącznika suwakowego.

Wentylacja górna (rys. J)

Nawiew górny (1) można otwierać i zamykać przy pomocy zasuwki.

Kołnierz zimowy

Aby zredukować przy bardzo zimnych temperaturach wpadający wiatr pod spód kasku zamontowany kołnierz standardowy (16) można zamienić na dołączony szeroki kołnierzem zimowym (17).

Demon kołnierza standardowego (rys. K)

Wyciągnąć z kasku jednocześnieowy kołnierz standardowy.

Montaż kołnierza zimowego (ryc. L)

Najpierw wetknąć plastikową uszczelkę po środku z tytu kasku w otwór pomiędzy skorupą zewnętrzną a wyściołką. Gdy plastikowa uszczelka całkowicie jest już włóżona, przycisnąć mocno jeszcze raz cały kołnierz zimowy do wyściółki kasku.

Wymiana wizjera

W razie gdy zamontowany wizjer (8) jest uszkodzony lub bardzo zarysowany, można go wymienić na wizjer zapasowy.

Demontaż wizjera

  • Przesunąć wizjer do najwyższej pozycji (całkowicie otwarty) (rys. M).
  • Pociągnąć czerwony drążek zabezpieczający wizjer i wyjąć wizjer (rys. N).

Montaż wizjera

  • Wetknąć zapasowy wizjer w uchwyt i zwrócić przy tym uwagę na odpowiednie umiejscowienie (całkowicie otwarty) (rys. M).
  • Pociągnąć czerwony drążek zabezpieczający wizjer i zamontować wizjer (rys. O).
  • Zapasowy wizjer zaskoczy i wtedy można go zamknąć.

Montaż soczewki Pinlock®

Zdjąć wizjer kasku. Wygiąć wizjer i umieścić soczewkę Pinlock® pomiędzy dwoma pinami obecnymi na wizjerze kasku (rys. P-Q). Pozwolić wizjerowi na powrót do swego pierwotnego kształtu.

Uszczelka silikonowa na soczewce Pinlock ^® musi całkowicie przylegać do wizjera kasku, aby zapobiec tworzeniu się skroplin (rys. R). Usunąć folię ochronną z soczewki Pinlock ^® . Ponownie zamontować wizjer do kasku.

Regulacja napięcia soczewki Pin-lock®

Usunąć soczewkę Pinlock ^® . Wyregulować piny, wypychając je na zewnątrz, obracając je palcami w jedną i drugą stronę (rys. S).

Wybór odpowiedniego rozmiaru kasku

  • Zmierzyć obwód głowy i na podstawie rozmiaru wybrać odpowiedni kask. Przed dokonaniem wyboru należy wypróbować więcej kasków. Przy założonym kasku skóra na skroniach powinna móc się poruszać.
  • Upewnić się, że kask również bez zamkniętych pasków pod brodą nie posiada na głowie zbyt dużej swobody ruchów.
  • Dla pewnego dopasowania pasek pod brodą musi być zapięty. Dobre spasowanie paska utrudnia umieszczenie pod nim palców. Swoboda oddychania, przetykania i obracania głowy musi być jednak przy tym zapewniona.
  • Przekonaj się, że kask został przetestowany według najnowszych norm ECE.

Tabela rozmiarów

Rozmiar Obwód głowy
M 57 - 58 cm
L 59 - 60 cm
XL 61 cm

Konserwacja i pielęgnacja

Regularna konserwacja i pielęgnacja zapewnia bezpieczeństwo i zachowanie właściwości kasku.

Czyszczenie kasku

  • Do czyszczenia kasku nigdy nie używać rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiałów ściernych, ani na zewnątrz, ani wewnątrz konstrukcji.
  • Zawsze używać rozcieńczonego w czystej wodzie detergentu o neutralnej wartości pH. Przecierać ostrożnie miękką szmatką. Następnie wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką.

Pielęgnacja wizjera i czyszczenie

  • Po użyciu przetrzeć zabrudzenia (np. owady, piasek, kurz itd.) miękką, wilgotną szmatką, a następnie przetrzeć ponownie miękką, suchą szmatką.
  • Po użyciu w wilgotnych warunkach wizjer należy zawsze przetrzeć suchą, miękką szmatką.
  • Do czyszczenia wizjera nigdy nie używać rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiałów ściernych.
  • Usunąć soczewkę Pinlock® i oczyścić ją miękką, wilgotną szmatką z odrobiną delikatnego detergentu. Następnie pozostaw soczewkę Pinlock® do wyschnięcia na świeżym powietrzu. Nie stosować agresywnych detergentów ani płynów zawierających amoniak lub alkohol.

Czyszczenie wyściółki policzków, akustycznej i wewnętrznej

  • Pranie ręczne poniżej 30 °C.
  • Suszyć w temperaturze pokojowej.
  • Unikać źródeł ciepła.
  • Nieużywane przechowywać w suchych, wywietrzonych pomieszczeniach.

CRIVIT IAN 374012 - Czyszczenie wyściółki policzków, akustycznej i wewnętrznej - 1

Nieużywany przechowywać kask w suchym i dobrze wywietrzonym miejscu w temperaturze pokojowej. Unikać źródeł ciepła. Nie wystawiać produktu na działanie nadmiernego ciepła, np. B. w samochodzie przy wysokich temperaturach zewnętrznych.

Uwagi odnośnie recyklingu

Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami obowiązującymi w danym miejscu. Materiały opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

CRIVIT IAN 374012 - Uwagi odnośnie recyklingu - 1

Zutylizować produkt i opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.

CRIVIT IAN 374012 - Uwagi odnośnie recyklingu - 2

Kod materiału do recyklingu służy do oznaczenia różnych materiałów

przeznaczonych do zwrotu do przetwórstwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z symbolu, który powinien odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał.

Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej

Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają normalnemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych, np. przetączników, akumulatorów ani części wykonanych ze szkła.

Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.

Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa.

Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.

1 rok gwarancji na soczewkę wizjera Pinlock®

Producent soczewki wizjera Pinlock ^® zapewnia roczną gwarancję na trwałość w następujących warunkach:

OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ Pinlock® gwarantuje pierwotnemu właścicie- lowi, że wkład wizjera jest wolne od wad materiałowych i wad wykonania przez okres jednego (1) roku od daty pierwotnego zakupu. Pinlock® naprawi lub wymieni, według własne- go uznania, wadliwy wkład wizjera lub zwrócić cenę zakupu.

Gwarancja Pinlock ^® nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania, zaniedbania, zmian, normalnego zużycia, niewłaściwego montażu, czyszczenia lub wypadków (w tym m.in. wyscigów, akrobacji lub podobnych czynności). Gwarancja Pinlock ^® nie obejmuje wizjera przygotowanego pod wkład Pinlock ^® lub miejsca pinów w wizjerze przygotowanych pod wkład Pinlock ^® . Niniejsza gwarancja i środki prawne są wyłączne i zastępują wszelkie inne gwarancje i środki prawne, zarówno ustne, jak i pisemne, wyraźne lub dorozumiane. Żaden sprzedawca na rynku detalicznym, sprzedawca, agent lub pracownik Pinlock ^® nie jest uprawniony do zmiany, rozszerzenia zakresu obowiązywania ani przedłużenia niniejszej gwarancji i środków prawnych. W celu dochodzenia roszczenia gwarancyjnego, pierwotny właściciel musi przedstawić wkład wizjera wraz z fakturą zakupu lub datowanym dowodem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy Pinlock ^® .

Pinlock® rzeka się wszelkich domniemanych gwarancji, w tym między innymi dorozumianych gwarancji wartości handlowej i przydatności do określonego celu.

Jeśli, zgodnie z obowiązującym prawem, firma Pinlock® nie może legalnie wykluczyć domniemanych gwarancji, zostaną one wykluczone w najszerszym możliwym prawnie zakresie.

Wszystkie dorozumiane roszczenia gwarancyjne wygasają po upływie powyższego okresu gwarancyjnego. Pinlock® nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe, wynikowe lub przypadkowe szkody wynikające z naruszenia gwarancji lub jakiekolwiek innej zasady prawnej.

IAN: 374018_2104 (Rozmiar M)

IAN: 374012_2104 (Rozmiar L)

IAN: 374019_2104 (Rozmiar XL)

PL Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: deltasport@lidl.pl

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CRIVIT

Model : IAN 374012

Kategoria : Kask motocyklowy