SILVERCREST SLE 320 D5 - Niekategoryzowane

SLE 320 D5 - Niekategoryzowane SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SLE 320 D5 SILVERCREST w formacie PDF.

📄 184 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice SILVERCREST SLE 320 D5 - page 104
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERCREST

Model : SLE 320 D5

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SLE 320 D5 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SLE 320 D5 marki SILVERCREST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SLE 320 D5 SILVERCREST

  •  101 ■ SLE 320 D5 Spis treści Wstęp p. 102
  • Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi p. 102
  • Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem p. 102
  • Stosowane ostrzeżenia isymbole p. 103
  • Bezpieczeństwo p. 104
  • Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym p. 104
  • Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym na skutek wilgoci p. 105
  • Niebezpieczeństwo wybuchu / pożaru p. 105
  • Niebezpieczeństwo zachorowania p. 106
  • Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa p. 107
  • Uruchomienie p. 110
  • Zakres dostawy iprzegląd po transporcie p. 110
  • Opis urządzenia p. 111
  • Przed pierwszym użyciem p. 112
  • Podłączenie elektryczne p. 112
  • Wskazówki dotyczące eksploatacji p. 112
  • Automatyczne odladzanie p. 112
  • Obsługa ieksploatacja p. 113
  • Włączanie / wyłączanie urządzenia p. 113
  • Klapa wylotu powietrza p. 113
  • Wskaźniki stanu pracy p. 114
  • Wybór programów p. 115
  • Funkcja odliczania czasu p. 116
  • Zbiornik wody p. 117
  • Ochrona przed przegrzaniem p. 118
  • Utylizacja p. 118
  • Utylizacja czynnika chłodniczego p. 118
  • Utylizacja opakowania p. 118
  • Załącznik p. 119
  • Dane techniczne p. 119
  • Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE p. 119
  • Serwis p. 120
  • Importer ■ 102  p. 120

 PL SLE 320 D5 Wstęp Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 379890_2104 możesz wyświetlić i pobrać kompletną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, aby unik- nąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Skrócona instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed rozpo- częciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Zachowaj tę skróconą instrukcję obsługi, awprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego rów- nież całą dokumentację. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do osuszania pomieszczeń mieszkal- nych, piwnic lub pomieszczeń magazynowych wtemperaturze 5°C do 32°C. Urządzenie może być stosowane tylko wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego inie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian wprodukcie jest zabronione imoże prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń produktu. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.PL 

 103 ■ SLE 320 D5 Stosowane ostrzeżenia isymbole Wtej skróconej instrukcji obsługi użyto następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie otakim stopniu zagrożenia informuje ogrożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń uosób. UWAGA Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie zurządzenia. Na urządzeniu zastosowano następujące symbole ostrzegawcze: Symbol Znaczenie Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać instrukcji obsługi Instrukcja użytkowania; instrukcja obsługi Wskazanie serwisowe; sprawdzić w instrukcji obsługi■ 104 

 PL SLE 320 D5 Bezpieczeństwo Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Mimo to nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym NIEBEZPIECZEŃSTWO Śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem elektrycznym! Kontakt zprzewodami lub częściami znajdującymi się pod napięciem grozi śmiercią! Należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożeń spowodowanych prądem elektrycz- nym: ► Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest kabel zasilający lub wtyk sieciowy. ► Dotknięcie przyłączy będących pod napięciem lub modyfikacje konstrukcji elektrycznych imechanicznych mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.PL 

 105 ■ SLE 320 D5 Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym na skutek wilgoci NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Nie wolno ustawiać urządzenia wwodzie ani też wkałużach, czy jakichkolwiek miejscach gromadzenia się wody. ► Urządzenia nigdy nie wolno używać wpobliżu wanny, prysznica, napełnionej umywalki itp. ► Urządzenia, kabla zasilającego oraz wtyku sieciowego nie wolno zanurzać wwodzie ani winnych płynach. ► Urządzenie należy chronić przed kroplami irozpryskami wody. ► Jeśli do wnętrza urządzenia przedostaną się ciecze (zwyjątkiem zbiornika wody), należy natychmiast odłą- czyć wtyk sieciowy. Przed ponownym uruchomieniem przekazać urządzenie do sprawdzenia. ► Urządzenia nie wolno obsługiwać wilgotnymi dłońmi. ► Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjąć wtyk kabla zasilającego zgniazda. Dopiero potem wyjąć urządzenie zwody. Niebezpieczeństwo wybuchu / pożaru NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Nigdy nie używać urządzenia wmiejscach zagrożonych wybuchem, wktórych znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. ► Urządzenie zawiera skrajnie łatwopalny gaz pod ciśnie- niem; w przypadku podgrzania może eksplodować. ► Trzymać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, iskier, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.■ 106 

► W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie należy używać przedmiotów innych niż dopuszczone przez producenta. ► Urządzenie może być przechowywane wyłącznie w pomieszczeniach bez stałych źródeł zapłonu (np. otwarty płomień, włączone urządzenie gazowe lub grzejnik elektryczny). ► Nie wiercić ani nie podpalać. ► Pamiętaj, że czynniki chłodnicze są bezzapachowe. Niebezpieczeństwo zachorowania NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Zgromadzona woda nie nadaje się do picia ani do nawadniania. Stanowi ona zagrożenie dla zdrowia.

OSTRZEŻENIE PRZED SZKODAMI

MATERIALNYMI! ► Nie używać urządzenia wbasenach, wpralniach ani wpodobnych pomieszczeniach. ► Urządzenie nie nadaje się do osuszania izolacji. Jeżeli na skutek pęknięcia rury zawilgoceniu uległa izolacja lub materiał tłumiący, wkażdym przypadku należy zasięgnąć porady specjalisty. ► Nigdy nie używać urządzenia wtemperaturze 0°C lub niższej. Woda resztkowa wprzewodach mogłaby zamarznąć iuszkodzić system. ► Nie używać urządzenia wotoczeniu zapylonym lub zawierającym chlor.PL 

 107 ■ SLE 320 D5 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno urucha- miać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. ■ Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego zleć jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. ■ Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. ■ Aby urządzenie mogło pracować efektywnie, okna idrzwi powinny być podczas pracy zamknięte. ■ Nie należy używać urządzenia wpobliżu łatwopalnych gazów ani materiałów, wpobliżu otwartego ognia ani wmiejscach, gdzie mogą występować rozpryski oleju lub wody. ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. ■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwa- rancji.■ 108 

 PL SLE 320 D5 ■ Urządzenie nie może być narażone na działanie deszczu. Chroń urządzenie przed wilgocią iprzedostawaniem się cieczy oraz przedmiotów do jego obudowy. Nigdy nie zanu- rzaj urządzenia wwodzie ani nie ustawiaj na nim żadnych przedmiotów wypełnionych cieczą(np. wazonów). Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. ■ Nie wolno ustawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów. ■ Nie wolno przykrywać urządzenia (np. gazetami, podusz- kami czy kocami). ■ Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów wszczeliny wentylacyjne. ■ Chronić urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem. ■ Na urządzeniu ani wjego bezpośrednim pobliżu nie wolno ustawiać źródeł otwartego ognia, np. palących się świec. ■ Wprzypadku wystąpienia usterek lub podczas burzy za- wsze wyciągaj wtyk sieciowy zgniazda zasilania. ■ Dopilnuj, by wtrakcie pracy otwory wlotowe iwylotowe powietrza były zawsze wolne od zanieczyszczeń. Nigdy nie przykrywaj urządzenia! ■ Ustaw urządzenie na stałym, równym podłożu, by wyklu- czyć jego przewrócenie się. ■ Urządzenie nie może być wbudowywane. Podczas ustawia- nia urządzenia należy upewnić się, że odległość między powierzchniami bocznymi urządzenia a ścianami lub innymi obiektami wynosi co najmniej 20 cm. Z przodu, z tyłu i od góry urządzenia odległość powinna wynosić co najmniej 50 cm, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Należy uważać, aby nie zasłaniać otworów wlotowych i wyloto- wych powietrza. ■ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy wpo- mieszczeniach wtemperaturze 5°C do 32°C. ■ Urządzenie jest przeznaczone do pracy wpomieszczeniach omaks. powierzchni 32 m².PL 

 109 ■ SLE 320 D5 ■ Urządzenie musi być zainstalowane, obsługiwane i przecho- wywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 4 m

■ Jeżeli urządzenie pracuje w obszarach niewentylowanych, muszą być one zaprojektowane w taki sposób, aby czynnik chłodniczy nie gromadził się nigdzie w przypadku wycieku czynnika chłodniczego. W przeciwnym razie może powstać palna mieszanka. ■ Urządzenie może być przechowywane wyłącznie w po- mieszczeniach bez stałych źródeł zapłonu (np. otwarty płomień, włączone urządzenie gazowe lub grzejnik elek- tryczny). ■ Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby nie zostało uszkodzone. ■ Wyczyść filtr powietrza, zanim ulegnie silnemu zanieczysz- czeniu. ■ Podczas odwadniania węża dopilnować, by wąż nie był zablokowany, aotwarty koniec węża znajdował się niżej niż otwór wylotowy. Koniec węża musi znajdować się wodpływie. ■ Urządzenie można użytkować tylko zzałożonym zbiornikiem wody lub zzamontowanym wężem. ■ Wtyk sieciowy ze stykiem uziemienia podłączaj tylko do prawidłowo zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazda elektrycznego zuziemieniem, onapięciu podanym na ta- bliczce znamionowej. Gniazdo wtykowe musi być łatwo dostępne zzewnątrz. ■ Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania. ■ Urządzenie należy zawsze transportować, obsługiwać i przechowywać w pozycji pionowej! Przed transportem należy opróżnić zbiornik wody.■ 110 

 PL SLE 320 D5 Uruchomienie Zakres dostawy iprzegląd po transporcie Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami: ▯ Osuszacz powietrza ▯ Wąż ▯ Adapter UE do węża ogrodowego ▯ Ta skrócona instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ♦ Usunąć zurządzenia całe opakowanie iwszystkie zabezpieczenia trans- portowe. ♦ Ściągnij folię zpanelu obsługowego.PL 

 111 ■ SLE 320 D5 Opis urządzenia 1 Panel sterowania 2 Wskaźnik świetlny LED 3 Panel LED 4 Zbiornik wody 5 Kółka transportowe (4x) 6 Klapa wylotu powietrza 7 Kratka wlotu powietrza 8 Filtr powietrza 9 Otwór wylotowy 0 Wskaźnik poziomu napełnienia q Diody LED programów w Przycisk TRYB PRACY e Przycisk WENTYLATOR r Przycisk TIMER t Wyświetlacz z Przycisk strzałki

AUTOODSZRANIANIE k Wąż l Adapter UE do węża ogrodowego■ 112 

 PL SLE 320 D5 Przed pierwszym użyciem ♦ Ustaw urządzenie na równym, suchym istałym podłożu. ♦ Pozostaw urządzenie wtakim położeniu na ok. 30 minut, by płyn chłodzący mógł się ustabilizować. ♦ Sprawdź, czy zbiornik wody 4 jest poprawnie zamontowany. ♦ Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda LED PRACA o miga. Podłączenie elektryczne UWAGA ► Przed podłączeniem urządzenia porównaj dane dotyczące wymaganego napięcia elektrycznego na tabliczce znamionowej zparametrami źródła napięcia przewidzianego do zasilania. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia. ► Kabel zasilający musi być zawsze łatwo dostępny, by wsytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie od sieci. ► Upewnij się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony inie jest ułożony na gorących powierzchniach i/lub ostrych krawędziach, wprzeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia. ► Należy uważać, aby kabel zasilający nie był silnie naprężony ani załamany. Wskazówki dotyczące eksploatacji ■ Jeżeli wpomieszczeniach mieszkalnych panuje trwale za wysoki poziom wilgot- ności, należy znaleźć przyczynę iją wyeliminować. (Ciągłe – wieloletnie – osu- szanie zreguły nie ma sensu.) ■ Optymalna temperatura otoczenia do usuwania wilgoci zpowietrza wynosi 5 do 32°C. Poniżej 5°C zastosowanie osuszacza nie ma sensu, gdyż wpowietrzu jest bardzo mało wilgoci. ■ Podczas pracy urządzenia temperatura wpomieszczeniu może wzrosnąć o1 do 4°C, zależnie od wielkości pomieszczenia. Jest to normalne. Automatyczne odladzanie Aby urządzenie nie pokryło się lodem podczas pracy ciągłej, zastosowano automatyczne odladzanie. Odladzanie aktywuje się automatycznie i nie można go wyłączyć ręcznie. Nie można wyłączyć urządzenia podczas odladzania. Podczas odladzania świeci się dioda LED

AUTOODSZRANIANIE j. Im niższa temperatura otoczenia, w której używane jest urządzenie, tym wcześniej lub częściej aktywuje się automatyczne odladzanie. Po zakończeniu odladzania urządzenie kontynuuje pracę z wybranym wcześniej ustawieniem.PL 

 113 ■ SLE 320 D5 Obsługa ieksploatacja Wniniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi iużytko- wania urządzenia. Włączanie / wyłączanie urządzenia ♦ Naciśnij przycisk STAND-BY i, aby włączyć urządzenie. Rozlega się sygnał dźwiękowy, a dioda LED PRACA o świeci światłem ciągłym. ♦ Naciśnij przycisk STAND-BY i, aby wyłączyć urządzenie. Rozlega się sygnał dźwiękowy, a dioda LED PRACA o miga. WSKAZÓWKA ► Urządzenie uruchamia się zawsze zostatnio wybranym ustawieniem. ► Jeśli urządzenie wyłączy się z powodu awarii zasilania, po przywróceniu zasilania automatycznie uruchomi się ponownie z ostatnio wybranym ustawieniem. ♦ Jeżeli ustawiono zegar sterujący, po upływie ustawionego czasu (1 - 24 godziny) urządzenie wyłącza się na stałe. ♦ Jeżeli wprogramie DOCELOWA WILGOTNOŚĆ .ustawiono wartość względnej wilgotności powietrza, urządzenie wyłącza się po osiągnięciu tej wartości. Jeżeli wartość zostanie przekroczona, urządzenie włączy się ponownie. ♦ Gdy zbiornik wody 4 będzie pełny, lub zostanie wymontowany, osuszanie zostanie wyłączone. Wentylator będzie pracował dalej przez ok. 3 minuty, a następnie wyłączy się. Wrazie niepoprawnego zamontowania lub wymontowania zbiornika wody 4, świeci się dioda LED PEŁNY ZBIORNIK p. Po włączeniu na ok. 20 sekund rozbrzmiewa do- datkowy sygnał dźwiękowy. WSKAZÓWKA ► Zbiornik wody 4 musi być całkowicie wsunięty wurządzenie, wprzeciw- nym razie kondensat nie jest poprawnie odprowadzany. Klapa wylotu powietrza Na górze urządzenia znajduje się regulowana kla- pa6 na wylocie powietrza, którą należy otworzyć w trakcie pracy. Klapę 6 można ustawiać pod różnymi kątami i w ten sposób ustalać kierunek strumienia po- wietrza. Może to pomóc np. podczas używania urzą- dzenia do suszenia prania. Strumień powietrza można w ten sposób ustawiać w kierunku suszonego prania.■ 114 

 PL SLE 320 D5 Wskaźniki stanu pracy Poszczególne stany pracy są przedstawiane na panelu sterowania 1 za pomo- cą diod LED oraz na wyświetlaczu t. Dodatkowo na urządzeniu znajduje się numeryczny panel LED 3 oraz wskaźnik świetlny LED 2. Za pomocą różnych kolorów pokazuje on odpowiedni zakres wilgotności względnej w pomieszczeniu. Wskaźniki LED Dioda LED świeci się Znaczenie PEŁNY ZBIORNIK p Zbiornik wody 4 jest pełny lub nie jest zamontowany. TIMER r Aktywowano czas wyłączenia. SUSZENIE PRANIA DOCELOWA WILGOTNOŚĆ FUNKCJA WENTYLACJI AUTOMATYCZNY q Wyświetla wybrany program. PRACA

Urządzenie jest włączone. AUTOODSZRANIANIE

Automatyczne odladzanie jest aktywne. Wskazania wyświetlacza Wskazanie Znaczenie W trakcie pracy stale wyświetla się aktualna względna wartość wilgotności powietrza w %. Naciśnij i przytrzymaj przycisk strzałki W GÓR z przez ok. 3 sekundy, aby wyświetlić aktualną temperaturę otoczenia w °C. Po ok. 5 sekundach wskazanie automatycznie przełącza się na wartość wilgotności. Wskaźnik świetlny LED Kolor Znaczenie Czerwony Względna wilgotność powietrza WYSOKA (> 70%) Zielony Względna wilgotność powietrza ŚREDNIA (≥ 50 - ≤ 70%) Żółty Względna wilgotność powietrza NISKA (< 50%) WSKAZÓWKA ► Należy pamiętać, że w przypadku wartości względnej wilgotności powietrza należy uwzględnić tolerancję ok. ± 3% oraz że wyłączanie lub włączanie urządzenia bądź osuszania odbywa się z nieznacznym opóźnieniem.PL 

 115 ■ SLE 320 D5 Wybór programów Urządzenie ma 4 różne programy. ♦ Naciśnij ponownie przycisk MODE w, aby ustawić wybrany program. Dioda LED q ustawionego programu świeci się. SUSZENIE PRANIA Ten program można wykorzystać do szybszego suszenia prania. Ustaw klapę 6 na wylocie powietrza tak, by strumień powietrza był skierowany na suszone ubrania. Zmiany wybranej wilgotności powietrza oraz stopnia prędkości wenty- latora nie są w tym programie możliwe. DOCELOWA WILGOTNOŚĆ Ten program daje możliwość samodzielnego ustawienia żądanej wilgotności powietrza, jaka ma zostać uzyskana. ♦ Naciśnij przycisk strzałki W GÓRĘ z lub przycisk strzałki W DÓŁ u, aby ustawić żądaną wilgotność powietrza w krokach co 5% w zakresie 30% i 80%. Ustawiona wartość miga przez ok. 5 sekund na wyświetlaczu t, a następnie ponownie wyświetla się aktualna względna wartość wilgotności powietrza

Po osiągnięciu zadanej temperatury zacznie się świecić dioda LED OSIĄGNIĘTO WILGOTNOŚĆ POWIETRZA a. Ponadto możliwy jest wybór ustawienia , gdy chce się wprowadzić ustawie- nie poniżej 30% względnej wilgotności powietrza. To ustawienie umożliwia uzyskanie niewielkiej wilgotności powietrza, ponieważ wtedy odbywa się stałe osuszanie. Aby osiągnąć maksymalną wydajność osuszania, stopień prędkości wentyla tora musi być ustawiony na wysoki. W tym celu naciśnij przycisk WENTYLA TOR e, aż zaświeci się LED h (wysoki). WSKAZÓWKA ► Minimalna wilgotność powietrza, jaką można uzyskać w trybie pracy

zależy od wielu czynników, jak np. wielkości pomieszczenia lub temperatura otoczenia itd. Dlatego nie ma możliwości wskazania ogólnie obowiązującej wartości minimalnej.■ 116 

 PL SLE 320 D5 FUNKCJA WENTYLACJI Wtym programie powietrze nie jest osuszane. PoPowietrze w pomieszczeniu zasy- sane jest przez otwór wlotowy powietrza , prowadzone przez filtr powietrza8 i ponownie oddawane do pomieszczenia przez otwór wylotowy powietrza. ♦ Naciśnij przycisk WENTYLATOR e, aby ustawić żądany stopień pręd- kości wentylatora. Dioda LED g (niski) lub dioda LED h (wysoki) wskazuje, który stopień prędkości wentylatora jest obecnie ustawiony. AUTOMATYCZNY W tym programie w zależności od wilgotności powietrza w pomieszczeniu są automatycznie aktywowane lub dezaktywowane następujące funkcje urządzenia: Wilgotność powietrza Osuszanie Wentylator > 70% Wł. wysoki stopień prędkości wentylatora 55‒70% Wł. niski stopień prędkości wentylatora <55% Wył. niski stopień prędkości wentylatora Funkcja odliczania czasu Urządzenie jest wyposażone w funkcję odliczania czasu, którą można aktywo- wać w każdym z 4 programów. Można wybrać 24 czasy wyłączenia, od 1 do 24 godzin. Po upływie ustawionego czasu urządzenie trwale wyłącza się. ♦ Wtrakcie pracy naciśnij przycisk TIMER r. Dioda LED TIMER f świeci się, a na wyświetlaczu t miga wskazanie

♦ Naciśnij przycisk strzałki W GÓRĘ z lub przycisk strzałki W DÓŁ u, aby ustawić czas wyłączenia w zakresie od 1 do 24 godzin. Wy- brany czas wyłączenia miga przez ok. 5 sekund na wyświetlaczu z, a następnie ponownie wyświetla się aktualna względna wartość wilgotności powietrza. ♦ Aby zakończyć pracę zegara sterującego przed upływem ustawionego czasu, naciśnij dwukrotnie przycisk TIMERr. Dioda LED TIMERf gaśnie, a na wyświetlaczu t pojawia się aktualna względna wartość wilgotności powietrza.PL

 117 ■ SLE 320 D5 Zbiornik wody Zbiornik wody 4 ma pojemność ok. 6,5 l. Poziom wody można sprawdzić na wskaźniku poziomu 0. Urządzenie można użytkować tylko zzałożonym zbiornikiem wody 4. Gdy zbiornik wody 4 jest pełny, świeci się dioda LED ZBIORNIK PEŁNY p. Po włączeniu przez ok. 20 sekund rozlega się sygnał dźwiękowy. Osuszanie zatrzymuje się, wentylator pracuje przez ok. 3 minuty, a następnie się wyłącza. ♦ Ostrożnie wyciągnij zbiornik wody 4 z urządzenia za boczne uchwyty. Zbiornik wody 4 należy transportować trzymając go za uchwyt (patrz rys. 1).

Rys. 1 ♦ Wylej wodę przez otwór w pokrywce (patrz rys. 2) i zamontuj zbiornik wody 4 ponownie w urządzeniu. Urządzenie kontynuuje pracę z wcze- śniej wybranym programem. Rys. 2■ 118 

 PL SLE 320 D5 Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie jest wyposażone wochronę przed przegrzaniem. W razie niebez- pieczeństwa przegrzania wyłącza się onoautomatycznie, a po schłodzeniu sa- moczynnie się włącza. W fazie schładzania nie można obsługiwać urządzenia. ♦ Sprawdź, czy czynniki zewnętrzne nie mogły spowodować zadziałania ochrony przed przegrzaniem (np. temperatury powyżej 32°C lub zamknięta klapa 6 na wylocie powietrza). Utylizacja Wżadnym przypadku nie wyrzucać urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU wsprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego ielektronicznego (WEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzy- skać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Utylizacja czynnika chłodniczego To urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan). System jest zamknięty hermetycznie. Należy oddać urządzenie z czynnikiem chłodniczym wnieuszkodzonym stanie do fachowej utylizacji. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać pro- cesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Przestrze- gać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.PL 

 119 ■ SLE 320 D5 Załącznik Dane techniczne Napięcie wejściowe 220 ‒ 240 V ∼ (prąd przemienny) 50 Hz Moc wejściowa 320 W (przy 27°C / 60% wilg. wzgl.) Prąd znamionowy 1,7 A (przy 27°C / 60% wilg. wzgl.) Moc maksymalna 420 W (przy 32°C / 90% wilg. wzgl.) Maksymalny prąd znamionowy 2,1 A (przy 32°C / 90% wilg. wzgl.) Przepływ objętościowy powietrza 195 m³/h Zbiornik wody ok. 6,5 l Ciśnienie zasysania 1,2 MPa Ciśnienie wydmuchu 2,5 MPa Wydajność osuszania / 24 h* 20 l (przy 30°C / 80% wilg. wzgl.) 10 l (przy 27°C / 60% wilg. wzgl.) Zalecana wielkość pomieszcze- nia ok. 32 m

(przy wysokości do sufitu 2,5 m) Czynnik chłodniczy R290 Ilość napełniania 0,06 kg Temperatura robocza od +5 do +32°C Wymiary ok. 57,8 x 34,0 x 23,8 cm Masa ok. 13 kg

  • Im niższa temperatura wpomieszczeniu iim niższa temperatura na zewnątrz, tym mniej wilgoci znajduje się wpowietrzu itym mniej dociera jej zzewnątrz do osuszanego pomieszczenia. Ztego powodu wydajność osuszania spada wraz ze spadającą temperaturą imoże spowodować zatrzymanie urządzenia. Nie jest to przy tym uszkodzenie urządzenia. Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE To urządzenie spełnia podstawowe wymagania oraz inne ważne przepisy dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, dyrektywy okompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy w sprawie ekoprojektu 2009/125/EC. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny jest uimportera.■ 120 

 PL SLE 320 D5 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 379890_2104 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.