IAN 317287 - Budzik świetlny AURIOL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 317287 AURIOL w formacie PDF.
Questions des utilisateurs sur IAN 317287 AURIOL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Pobierz instrukcję dla swojego Budzik świetlny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 317287 - AURIOL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 317287 marki AURIOL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 317287 AURIOL
angen. Deze garantie komt te vervallen als het product besc hadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan- tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.119 PL Legenda zastosowanych piktogramów.....................................................Strona 121 Wstęp .......................................................................Strona 122 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 122 Opis części ................................................................Strona 123 Zawartość ..................................................................Strona 124 Dane techniczne .......................................................Strona 124 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...............................................Strona 125 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............................................................Strona 127 Przed uruchomieniem ................................Strona 129 Ustawianie produktu ..................................Strona 130 Obsługa ..................................................................Strona 131 Odbiór sygnału radiowego DCF .............................Strona 131 Wskazywanie czasu letniego (DST) ........................Strona 133 Włączanie / wyłączanie automatycznej funkcji odbioru czasu radiowego ............................Strona 133 Ustawianie podświetlenia wyświetlacza LCD .........Strona 133 Ustawianie godziny ..................................................Strona 134 Funkcje alarmu ..........................................................Strona 135 Ustawianie alarmu ....................................................Strona 136 Wyłączanie alarmu ..................................................Strona 138120 PL Ustawianie radia ............................................Strona 139 Wyszukiwanie stacji .................................................Strona 139 Zapisywanie stacji.....................................................Strona 140 Szybki test ............................................................Strona 141 Stosowanie jako lampa ...........................Strona 141 Światło relaksujące .....................................Strona 142 Tryb Sleep Timer .............................................Strona 142 Zasialnie bateriamii .....................................Strona 143 Wymiana baterii .............................................Strona 144 Czyszczenie i pielęgnacja ........................Strona 145 Usuwanie usterek ..........................................Strona 145 Uproszczona deklaracja zgodności UE ......................................................Strona 145 Utylizacja ..............................................................Strona 146 Gwarancja ...........................................................Strona 147121 PL Legenda zastosowanych piktogramów Wskaźnik czasu Wolt (Prąd zmienny) Budzik Klasa ochrony II Sleep Timer Klasa ochrony III Radio UKF Biegunowość wyjścia Sterowanie radiowe Do użytku we pomieszczeniach Przycisk dotykowy incl. Symbol ten wska- zuje, że produkt, aby pracował, musi być podłą- czony do sieci elektrycznej. SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impul- sowy) Z bateriami w zestawie122 PL Legenda zastosowanych piktogramów Odporny na zwarcie transfor- mator bezpie- czeństwa ta = 40 °C Maksymalnie do- puszczana tempe- ratura otoczenia Wolt (Prąd stały) Zdalnie sterowany budzik świetlny z radiem Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszy st- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przezna- czeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt wskazuje godzinę, datę oraz dzień tygodnia i posiada optyczne oraz akustyczne funkcje budzenia jak również elektro- niczny sygnał alarmu i odbiera radio.123 PL Produkt przeznaczony jest do zastosowania w suchych pomieszczeniach. Produkt nie jest prze- znaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań. Opis części
Przycisk dotykowy „wł. / wył.“ (lampka) / przycisk drzemki „SNOOZE“
Przełącznik suwakowy dla podświetlenia LCD
Wskaźnik drzemki „SNOOZE“
Wskaźnik czasu godzinowego
Wskaźnik dźwięku alarmu
Wskaźnik dnia tygodnia
Wskaźnik trybu Sleep Timer
Wskaźnik trybu budzenia
Wskaźnik częstotliwości radia124 PL
Wskaźnik pamięci radia
Wskaźnik trybu radia
Wskaźnik strefy czasowej
Wskaźnik funkcji zegara radiowego
Adapter sieciowy Zawartość 1 zdalnie sterowany budzik świetlny z radiem 1 adapter sieciowy 1 bateria CR2032 (już włożona) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zdalnie sterowany budzik świetlny z radiem: Wejście DC: 5 V (prąd stały), 3000 mA Klasa ochrony: III / Bateria wspierająca: 1 x 3 V , bateria pastylkowa, CR2032 (już włożona) Nr modelu: HG05056-DCF Wyjście USB: 5 V (prąd stały) 2,1 A (do ładowania innych urządzeń) Pasmo częstotliwości FM: 87,5 MHz do 108 MHz Sygnał radiowy: DCF Pasmo częstotliwości: 77,5 kHz125 PL Adapter sieciowy: Wejście: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz, maks. 0,8 A Wyjście : 5 V (prąd stały), 3000 mA Klasa ochrony: II / Nr modelu: CZH024050300EUWH (z certyfikatem GS) Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze w szyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przy- padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! Budzik lampka nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym adapterem sieciowym (nr modelu CZH024050300EUWH).
DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nad- zoru z materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie udusze- niem spowodowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją126 PL wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wyko- nywane przez dzieci bez nadzoru. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym adaptera sieciowego (100–240 V∼ 50 / 60 Hz)! Przed uruchomieniem należy upewnić się, że budzik lampka i adapter sieciowy są nieuszkodzone! Nigdy nie należy uru- chamiać uszkodzonego produktu! Adapter sieciowy należy włożyć do łatwo dostępnego gniazdka wtykowego, aby w nagłym przypadku można było łatwo odłączyć produkt od prądu. Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konser- wowane przez użytkownika. Elementy świetlne nie podlegają wymianie. Na produkcie nie umieszczać żadnego otwartego ognia (np. świeca). Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym adapterem sieciowym CZH024050300EUWH. Proszę pamiętać, że adapter sieciowy pobiera nieznaczną ilość prądu także wtedy, kiedy produkt jest wyłączony, ale adapter sieciowy nadal tkwi w gniazdku. Aby produkt całko- wicie wyłączyć, należy wyjąć adapter sieciowy z gniazdka.127 PL Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy- mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow- nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obcią- żenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe- rów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać od- powiednie rękawice ochronne.128 PL W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumu- latorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu- nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z pro duktu. Wskazówki dotyczące baterii guzikowych NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA CHEMICZNEGO! Nie połykać baterii. Ten produkt zawiera jedną baterię guzikową. Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta, może ona w ciągu 2 godzin spowodować poważne, wewnętrzne poparzenia, które mogą prowadzić do śmierci. Nowe i zużyte baterie należy trzymać z dala od dzieci. Jeśli komora na baterie nie zamyka się bez- piecznie, nie używać więcej produktu i trzymać go z dala od dzieci.129 PL W razie przypuszczenia, że baterie mogły zostać połknięte lub dostać się do jakiejkolwiek innej części ciała, należy nie- zwłocznie skorzystać z pomocy medycznej. Przed uruchomieniem Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wskazówka: przed użyciem zdjąć folię ochronną ze świecące
i z antypoślizgowej powierzchni na spodzie. Wskazówka: budzik lampka bez podłączenia do prądu po- siada tylko dwie funkcje awaryjne (wskazywanie godziny i elektro- niczny sygnał alarmu). Z tego względu do uruchomienia konieczne jest podłączenie do prądu. Wpierw zdjąć folię ochronną z wyświetlacza LCD
budzika lampki. Przy pokrywce komory na baterie
z tyłu budzika lampki wystaje z komory na baterie pasek z tworzywa sztucznego. Usunąć ten pasek, aby uruchomić już włożoną baterię. Wetknąć wtyczkę DC
w port wej- ściowy DC
budzika lampki. Następnie wetknąć adapter sieciowy
do łatwo dostępnego gniazdka.130 PL Ustawianie produktu UWAGA! W momencie wybierania miejsca montażu należy upewnić się, że nie jest ono narażone na bezpośrednie światło słoneczne, wibracje, wilgoć, kurz, gorąco lub zimno. Nie mon- tować produktu w pobliżu źródeł gorąca, np. kaloryferów. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony. Produkt należy ustawiać na równej, stabilnej powierzchni. Nie stawiać produktu na wrażliwych powierzchniach bez odpowiedniego zabezpieczenia. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia powierzchni. Budzik lampka znajduje się teraz w trybie godziny. Zegar zacznie odmierzać czas 00:00. Sygnał radiowy (DCF): Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się z impulsów czasowych, które są wysyłane przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata, znajdującego się w pobliżu Frankfurtu nad Me- nem w Niemczech. W optymalnych warunkach produkt odbiera sygnały radiowe DCF z odległości do ok. 1 500 km od Frankfurtu nad Menem. Wyszukiwanie sygnału radiowego DCF trwa z reguły ok. 3 do 10 minut.131 PL Ewentualnie można ponownie uruchomić odbiór sygnału radiowego, jeśli nie działa on prawidłowo. W tym celu przy- trzymać wciśnięty przycisk „+“
przez około 2 sekundy. Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez prze- szkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). W razie wystąpienia pro- blemów z odbiorem należy zmienić lokalizację produktu (np. ustawić go w pobliżu okna). Obsługa Odbiór sygnału radiowego DCF Produkt rozpoczyna automatycznie po 3 minutach wyszukiwanie sygnałów radiowych DCF, jak tylko się go aktywuje lub zresetuje. Wskaźnik funkcji zegara radiowego
miga na wyświetlaczu LCD
i pokazuje, że produkt wyszukuje sygnał radiowy DCF. Aby skorygować odchylenia od dokładnej godziny, to produkt automatycznie synchronizuje się o 1:00, 2:00 i 3:00 z sygnałem radiowym DCF. Istnieje również możliwość manualnego startu odbioru sygnałów radiowych DCF w produkcie. W tym celu przytrzymać wciśnięty przycisk „+“
przez około 2 sekundy. Produkt próbuje odbierać sygnał radiowy DCF. Proces ten trwa kilka minut i jest wskazywany na wyświe- tlaczu LCD
migającym symbolem radiowym. Przytrzymać132 PL wciśnięty przycisk „–“
przez około 2 sekundy, aby z atrzymać odbiór sygnału radiowego DCF. Wskazówka: jeśli aktywna jest funkcja lampki, radia lub al armu, to zostaje pominięta funkcja odbioru czasu radiowego. Sygnał radiowy DCF można odbierać ręcznie. Przytrzymać wciśnięty przycisk „+“
przez około 2 sekundy. Produkt próbuje odbierać sygnał radiowy DCF. Wskazówka: jeśli produkt nie jest w stanie odbierać sygnałów radiowych DCF wskutek błędu, istnieje możliwość ręcznego usta- wienia godziny. Gdy tylko powiedzie się odbiór sygnału radiow ego DCF, ustawienia wprowadzone ręcznie zostaną nadpisane. Strefa czasowa Wskazówka: jeżeli przebywają Państwo w kraju, do którego dociera jeszcze sygnał radiowy DCF, ale czas lokalny różni się od czasu podawanego przez ten sygnał, mogą Państwo wykorzy- stać funkcję ustawienia strefy czasowej w celu ustawienia produktu na czas lokalny. Znajdują się państwo na przykład w kraju, w którym czas miej- scowy wskazuje jedną godzinę wcześniej, aniżeli czas środkowo- europejski (CET), ustawią państwo strefę czasową na + 01. Produkt jest wprawdzie sterowany teraz sygnałem radiowym DCF, wskazuje jednak czas o godzinę wcześniejszy niż CET.133 PL Wskazywanie czasu letniego (DST) Czas letni jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD
To, czy jest to czas letni czy też nie, produkt ustala poprzez sygnał radiowy DCF. Włączanie / wyłączanie automatycznej funkcji odbioru czasu radiowego Jeśli odbiór sygnału radiowego DCF nadal jest przerwany, można włączyć i wyłączyć automatyczną funkcję odbioru czasu radio- wego ręcznie. Przytrzymać wciśnięty przycisk „+“
przez ok. 2 sekundy. Na wyświetlaczu LCD
pojawi się komunikat
. Automatyczna funkcja odbioru czasu radiowego jest wyłączona. Ustawić teraz ręcznie godzinę i datę. Przytrzymać wciśnięty przycisk „+“
przez ok. 2 sekundy. Gaśnie wskaźnik
. Automatyczna fu nkcja odbioru czasu radiowego jest aktywna. Produkt rozpoczyna odbiór czasu radiowego wczesnym rankiem. Ustawianie podświetlenia wyświetlacza LCD Przy pomocy przełącznika suwakowego dla podświetlenia LCD
można ustawić intensywność podświetlenia wyświe- tlacza LCD
. Dostępne są ustawienia OFF (wył.), LO (słabe podświetlenie), ME (średnie podświetlenie) i HI (mocne pod- świetlenie).134 PL Ustawianie godziny W trybie godziny nacisnąć przez ok. 3 sekundy przycisk zegara „Clock“
, aby przejść w tryb ustawiania. Nacisnąć przycisk „+“
, aby zmienić aktualnie migającą wartość. PORADA: jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk „+“
, spowoduje się szybki bieg liczb do przodu lub do tyłu. Jeśli przez ok. 30 sekund nie naciśnie się żadnego przy- cisku, budzik lampka automatycznie wróci do trybu godziny. Nacisnąć krótko przycisk zegara „Clock“
, aby potwier- dzić ustawioną wartość. Przejdziesz do następnej opcji trybu ustawień czasu. W ten sposób można po kolei ustawić następujące wartości:
- wskaźnik 24-godz. lub 12-godz. - przy wskaźniku 12-godz. w czasie od godziny 12:00 do 23:59 pojawi się skrót PM – Post Meridiem (łac. popołudnie) obok czasu.
- strefa czasowa (+2, +1, 0, -1, -2)
- Język wskaźnika dni tygodnia - Następujące skróty oznaczają dane języki: GE dla niemiec- kiego, EN dla angielskiego, FR dla francuskiego, DU dla holenderskiego, SP dla hiszpańskiego, IT dla włoskiego.135 PL Poprzez naciśnięcie przycisku zegara „Clock“
ustawia się język. Budzik lampka wraca po tym w tryb godziny. Wskazówka: W trybie 24-godzinnym wskaźnik daty
jest wyświetlany w sposób „D/M“. W trybie 12-godzinnym wskaźnik daty
jest wyświetlany w sposób „M/D“. Funkcje alarmu Budzik lampka jest wyposażony w alarm akustyczny i optyczny. Optyczny alarm składa się ze światła, które pojawia się w świe- cącym polu
. Można wybrać jasność. Ponadto można ustawić czas wstępny. Czas wstępny to okres czasu przed ustawionym czasem alarmu, w ciągu którego jasność świecącego pola przejdzie od zera do ustawionej wartości (symulacja świtu). Jako akustyczne sygnały alarmu dostępnych jest osiem efektów dźwiękowych, elektroniczny sygnał alarmu oraz odbiór radia. Głośność akustycznego sygnału alarmu można wybrać. Sygnał alarmu zaczyna rozbrzmiewać o ustawionej porze alarmu z niską głośnością i w ciągu minuty zwiększy się do ustawionej wartości.136 PL Alarm posiada alternatywnie zwykłą funkcję alarmu i funkcję drzemki (Snooze). Jeśli wybierze się zwykłą funkcję alarmu, to można go wyłączyć poprzez naciśniecie przycisku. Jeśli wybierze się funkcję drzemki (Snooze), sygnał alarmu gaśnie po wyłączeniu i zabrzmi ponownie po 10 minutach. Proces ten można powtórzyć dowolną ilość razy, aż całkowicie wyłączy się sygnał alarmu. Ustawianie alarmu Przytrzymać wciśnięty przycisk „Alarm“
w trybie go- dziny przez 3 sekundy, aby przejść do trybu ustawień alarmu. Nacisnąć przycisk „+“
, aby zmienić aktualnie migającą wartość. PORADA: jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk „+“
, spowoduje się szybki bieg liczb do przodu lub do tyłu. Jeśli przez ok. 30 sekund nie naciśnie się żadnego przyci- sku, budzik lampka automatycznie wróci do trybu godziny. Nacisnąć krótko przycisk „Alarm“
, aby potwierdzić ustawioną wartość. Przejdziesz do następnej opcji trybu ustawień alarmu.
- Wybór funkcji budzika: Tutaj następujące symbole wskaźnika trybu budzenia
posiadają poniższe znaczenie: : funkcja drzemki (Snooze) : prosta funkcja alarmu137 PL Brak wskaźnika: funkcja budzenia jest wyłączona Wybór sygnału alarmu: dostępne są następujące syg nały alarmu i są wskazywane przy migającej nucie cyframi 01 do 07: Wskazówka: 01–07 są wskazywane przez te symbole: 08 wskazywane jest przez ten symbol: Należy wybrać jeden z następujących sygnałów alarmu: 01: świergot ptaków 02: puszcza 03: opady deszczu 04: harmoniczne dźwięki 05: poranny las 06: relaksujący dźwięk fortepianu 07: dźwięk gitary 08: radio Głośność akustycznego sygnału alarmu: pojawi się migające VO z cyframi, które można ustawić od 0 do 18. Im wyższa liczba, tym głośniejszy jest sygnał alarmu. Wskazówka: podczas gdy ustawiony jest akustyczny alarm, na wyświetlaczu LCD
pojawia się migający symbol
“ lub „FM“ (zależnie od wybranego alarmu). Symbol jest statyczny, gdy alarm jest wyłączony. Tryb światłą słonecznego / relaksującego: tutaj możn
ustawić kolor światła wizualnego alarmu. Dwucyfrowa liczba miga na wyświetlaczu LCD
: 01 (tryb światła słonecznego)
b 02 (tryb światła relaksującego). Nacisnąć przycisk „A larm“
, aby wybrać tryb światła.138 PL W 02 (tryb światła relaksującego) można wybrać kolory od C1 do C8: → czerwony → pomarańczowy → zielon- kawy → jasnozielony → zielony → jasnoniebieski
- fioletowy → automatyczna zmiana kolorów Nacisnąć przycisk „Alarm“
, aby wybrać kolor w trybie światła relaksującego. Jasność optycznych sygnałów alarmu: im wyższa cyfra, tym jaśniejsze jest świecące pole
W trybie światła słonecznego wyświetlana jest migająca liczba od 0 do 18. W trybie światła relaksującego wyświetlana jest migająca liczba od 0 do 5. Nacisnąć przycisk „Alarm“
, aby wybrać jasność wizualnego alarmu. Czas wstępny optycznego sygnału alarmu: tutaj ustawia się długość czasu wstępnego. Dostępne są następu- jące czasy: OFF (bez czasu wstępnego), 5, 10, 15, 20, 25 lub 30 minut. Wskazówka: podczas czasu wstępnego optycznego sy- gnału alarmu na wyświetlaczu LCD
pojawi się migający symbol . Jeśli optyczny alarm działa wraz z akustycznym alarmem, symbol pojawia się statycznie. Wyłączanie alarmu Jeśli po automatycznym włączeniu alarmu nie naciśnie się żad- nego przycisku, to alarm wyłączy się automatycznie po godzinie i zostanie aktywowany przy następnym osiągnięciu czasu alarmu.139 PL Jeśli zabrzmi alarm, można go wyłączyć przez naciśnięcie przy- cisku drzemki „SNOOZE“
Jeśli aktywowało się funkcję drzemki (Snooze), to alarm ponownie włączy się po 10 minutach. Aby alarm całkowicie wyłączyć przy aktywnej funkcji drzemki (Snooze), przytrzymać wciśnięty przy- cisk drzemki „SNOOZE“
przez 3 sekundy lub nacisnąć raz przycisk „Alarm“
Alarm pozostaje wyłączony do osiągnięcia następnego czasu alarmu. Wskazówka: w trybie godzinowym nacisnąć jeden raz przy- cisk „Alarm“
, aby szybciej zmieniać ustawienia „Alarm wł.n“ / „Alarm z funkcją drzemki“ / „Alarm wył.“. Ustawianie radia Wyszukiwanie stacji Radio odbiera przy pomocy anteny
rozgłośnie UKF w paśmie częstotliwości od 87,5 MHz do 108 MHz. Należy przejść do wyszukiwania stacji, jak jest to opisane poniżej: Nacisnąć przycisk „FM“
. Budzik lampka znajduje się teraz w trybie radia. Pojawi się wskaźnik częstotliwości radia
Przytrzymać wciśnięty przycisk „+“
przez 3 sekundy. Radio rozpocznie automatyczne wyszuki- wanie stacji. Przy pierwszej znalezionej stacji wyszukiwanie zatrzymuje się.140 PL Jeśli ponownie naciśnie się przycisk „+“
przez 3 sekundy, to radio będzie kontynuowało wyszukiwa- nie stacji. Przy pomocy przycisku „Volume +“
zwiększa się głośność. Przy pomocy przycisku „Volume -“
zmniejsza się głośność. Antenę
tak ustawić, aby radio miało optymalny odbiór. Poprzez naciśnięcie przycisku „FM“
budzik lampka prze- chodzi z trybu radia znów w tryb godziny. Zapisywanie stacji Podczas gdy budzik radio znajduje się w trybie radia, dostępnych jest 8 miejsc do zapisu stacji. W celu zapisu znalezionej stacji przytrzymać wciśnięty p rzycisk „FM“
przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu miga miejsce zapisu, jakie proponuje radio. Przy pomocy przycisku „Volume +“
wybiera się miejsce zapisu, jakie chce się zająć. Wybór potwierdzić naciskając przycisk „FM“
W celu wywołania zapisanej stacji, podczas gdy budzik la mpka znajduje się w trybie radia, należy nacisnąć kilkakrotnie przy- cisk „T“
, aż na wyświetlaczu LCD
pojawi się żądane miejsce zapisu. Jeśli wyłączy się radio przez naciśnięcie przycisku „FM“
to przy następnym włączeniu radia zabrzmi ostatnio zapisana stacja.141 PL Szybki test Wskazówka: w celu wykonania szybkiego testu budzik lam pka musi znajdować się w trybie czasu godzinowego. Nacisnąć przycisk „T“
. Budzik lampka przebiega wstępne ustawienia wybranego alarmu. Nie przebiega czasu wstęp- nego. Zamiast tego światło światło zostanie rozjaśnione na ustawioną wartość i odtworzony sygnał alarmu. Stosowanie jako lampa Dotknąć przycisku dotykowego „wł. / wył.“ (lampka)
włączy białą lampkę. Ponownie dotknąć przycisk dotykowy „wł. / wył.“ (lampka)
, aby wyłączyć oświetlenie. Dotknąć przycisk dotykowy „Light +“
lub przycisk do- tykowy „Light –“
, aby ustawić intensywność światła od 00 (najniższa) do 18 (najwyższa). Przy włączonym oświetleniu działa również alarm optyczny. Oświe- tlenie zostanie w tym celu wyłączone i zaświeci się ponownie po zakończeniu alarmu.142 PL Światło relaksujące Wskazówka: po wybraniu „02 światło relaksujące“ pojawi się „C1–C9“ do wyboru światła. Następnie można ustawić inten- sywność światła w pięciu krokach. Funkcja światła relaksującego aktywuje słabe kolorowe światło w świecącym polu
Nacisnąć przycisk dotykowy „Light +“
, aby aktywować światło relaksujące. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk dotykowy „Light +“
, aby zwiększyć jasność 1–5 i wyłączyć. Lub nacisnąć przycisk dotykowy „Light –“
, aby zmienić skalę barw C1-C9 w następujący sposób: światło relak- sujące: → Czerwony → Pomarańczowy → Zielonkawy
- Jasnozielony → Zielony → Błękitny → Lila →automa- tyczna zmiana kolorów → ustalenie aktualnego kolo
w funkcji zmiany kolorów Aktywacja światła relaksującego nie ma żadnego wpływu na dzia- łanie alarmu optycznego. Światło relaksujące zostanie wyłączone i ponownie aktywowane po alarmie. Tryb Sleep Timer W trybie czasu godzinowego dotknąć przycisk dotykowy „wł. / wył.“ (lampka)
przez ok. 2 sekundy, aby otwo- rzyć tryb Sleep Timer. Wskaźnik trybu Sleep Timer
pojawi się na wyświetlaczu LCD
Przy jego pomocy ustawia się czas trwania Sleep Timera. Można wybrać pomiędzy następującymi czasami: WYŁ. (brak143 PL Timera), 5, 10, 15, 20, 30, 45 lub 60 minut. Timer pojawi się i miga na wyświetlaczu LCD
. Nacisnąć przycisk „+”
, aby wybrać wartość. W celu zatwier- dzenia należy dotknąć przycisk dotykowy „wł. / wył.“ (l ampka)
Wybrać dźwięk, w tym celu wybrać R1, R2, Radio lub OFF, aby wyłączyć dźwięk. Nacisnąć przycisk „+”
, aby wybrać ustawienie. Dotknąć przycisku dotyko- wego „wł. / wył.“ (lampka)
, aby potwierdzić ustaw ienie. Następnie wybrać intensywność światła, w tym celu trzeba wybrać ustawienie pomiędzy 0 a 18. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać ustawienie. Dotknąć przycisku dotykowego „wł. / wył.“ (lampka)
, aby po- twierdzić ustawienie. Aby dezaktywować tryb Sleep Timer-, należy dotknąć przy- cisku dotykowego „wł. / wył.“ (lampka)
przez ok. 2 sekundy. Wskaźnik trybu Sleep Timer
zgaśnie na wyświetlaczu LCD
Zasialnie bateriamii Włożona bateria służy wyłącznie do zabezpieczenia wskaźnika godziny i funkcji alarmu. W razie braku prądu budzik lampka automatycznie przełącza się na zasilanie bateriami. W trybie zasilania bateriami godzina działa dalej. Jako alarm z powodów oszczędzania baterii zabrzmi wyłącznie elektroniczny sygnał alarmowy. Wszystkie funkcje światła oraz radio nie działają.144 PL Jak tylko wróci napięcie poprzez wtyczkę DC
, to dostępne są znów wszystkie funkcje budzika lampki. Wymiana baterii Aby zagwarantować bezpieczne działanie budzika lampki, to baterię należy wymienić co najmniej raz w roku. Aby wymienić baterię
należy postąpić jak jest to pokazane na rysunku B. Otworzyć komorę na baterie
, w tym celu należy pokrywę komory na baterie
przekręcić przy po- mocy monety w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w stronę symbolu odblokowania . Wyjąć stara ba- terię
i wymienić ją na nową. Podczas wkładania baterii
zwrócić uwagę na odpowied- nie ułożenie biegunów. Jest ono pokazane w komorze na baterie
(patrz rys. B). Pokrywę komory na baterię
przekręcić w kierunku zgod- nym do ruchu wskazówek zegara w stronę symbolu zabloko- wania przy pomocy monety i zamknąć komorę na baterie
monetą. Wskazówka: gdy produkt nie jest połączony z adapterem sieciowym
, to po wymianie baterii zostaną usunięte wszyst- kie informacje.145 PL Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem produktu wyjąć adapter sieciowy
gniazdka. Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz miękką, suchą szmatką. Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Wyładowania elek- trostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urząd zenia. W takim przypadku nacisnąć przycisk „Reset“
. Budzik lampka zostanie po tym zresetowany i przeprowadzi krótki test wyświe- tlacza
. Po tym budzik lampka jest znów gotowy do pracy. Należy pamiętać, że przy zresetowaniu wszystkie ustawienia zostaną usunięte. Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (Zdalnie sterowany budzik świetlny z radiem HG05056-DCF) jest zgodny z wymogami dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE oraz 2009/125/WE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następu- jącym adresem internetowym: www.owim.com146 PL Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna- czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następu- jącym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urzą- dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udz iela odpowiedni urząd.147 PL Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punk- tach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulato- rów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dla- tego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.148 PL W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabrycz ne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.149 CZ Legenda použitých piktogramů ........Strana 151 Úvod ..........................................................................Strana 152 Použití ke stanovenému účelu...................................Strana 152 Popis dílů ...................................................................Strana 153 Obsah dodávky ........................................................Strana 154 Technická data ..........................................................Strana 154 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..........................................................Strana 155 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...Strana 156 Před uvedením do provozu...................Strana 158 Umístění výrobku ..........................................Strana 159 Obsluha ..................................................................Strana 160 Příjem rádiového signálu DCF ..................................Strana 160 Zobrazení letního času (DST) ...................................Strana 162 Zapnutí a vypnutí automatické funkce příjmu rádiem řízeného času ...............................................Strana 162 Nastavení podsvícení displeje LC ............................Strana 162 Nastavení času .........................................................Strana 163 Funkce alarmu ...........................................................Strana 164 Nastavení alarmu......................................................Strana 165 Vypnutí buzení ...........................................................Strana 167150 CZ Nastavení rádia...............................................Strana 168 Hledání stanic............................................................Strana 168 Uložení stanic do paměti ..........................................Strana 169 Rychlý test ............................................................Strana 169 Použití svítidla ...................................................Strana 170 Náladové osvětlení ......................................Strana 170 Režim časovače Sleep-Timer .................Strana 171 Provoz na baterie ..........................................Strana 172 Výměna baterií ................................................Strana 172 Čistění a ošetřování ......................................Strana 173 Odstranění poruch ........................................Strana 173 Zjednodušené EU prohlášení o konformitě .......................................................Strana 174 Zlikvidování ........................................................Strana 174 Záruka .....................................................................Strana 175151 CZ Legenda použitých piktogramů Ukazatel času Volt (stejnosměrný proud) Budík Volt (střídavý proud) Časovač Sleep Třída ochrany II Rádio VKV Třída ochrany III Řízení rádiovými signály Polarita přípojky výstupu Dotykové tlačítko Pro provoz ve vnitř- ních prostorách SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací síťový adaptér) inkl. / incl. / avec Tento symbol infor- muje otom, že výrobek musíte kprovozu připojit kelektrické síti. Proti zkratu jištěný bezpečnostní transformátor Včetně baterií152 CZ Legenda použitých piktogramů ta = 40 °C Maximální dovolená okolní teplota Světelný radiobudík řízený rádiovým signálem Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob- sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez- pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek ukazuje čas, datum, den vtýdnu a je vybaven optickou a akustickou funkcí buzení včetně elektronického alarmu a rádi- ového přijímače. Výrobek je určen pouze ksoukromému použití ve vnitřních suchých prostorách. Výrobek není určen ke komerčnímu nebo jinému využívání.153 CZ Popis dílů
na cca. 2 sekundy. Zobrazenie
ProstaInstrukcja