Kärcher HD 6154 Classic - Myjka ciśnieniowa

HD 6154 Classic - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 6154 Classic Kärcher w formacie PDF.

📄 376 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HD 6154 Classic - page 197
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące HD 6154 Classic Kärcher

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 6154 Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 6154 Classic marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 6154 Classic Kärcher

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

Spis treści

Elementy urządzenia ..... PL 1

Wskazówki bezpieczeństwa .. PL 1

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... PL 4

Zabezpieczenia.... PL 5

Ochrona środowiska ..... PL 5

Przed pierwszym uruchomie- niem PL 5

Uruchamianie PL 5

Obstuga.... PL 6

Transport.... PL 7

Składowanie PL 7

Czyszczenie i konserwacja... PL 7

Pomoc w usuwaniu usterek .. PL 8

Części zamienne.... PL 8

Gwarancja.... PL 9

Deklaracja zgodności UE .... PL 9

Dane techniczne PL 10

Elementy urządzenia

Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem

1 Wyłącznik główny

2 Uchwyt do pistoletu ręcznego

3 Uchwyt do prowadzenia

4 Miejsce do przechowywania węża

5 Pokrywa urządzenia

6 Śruba z łbem grzybkowym, podkładka, nakrętka

7 Hak kabla, obrotowy

8 Przyłącze wody

9 filtr wodny

10 Przyłącze wysokiego ciśnienia

11 Uchwyt na rurkę strumieniową

12 Śruba spustowa oleju

13 wskaźnik poziomu oleju

14 Śruba wlewu oleju

15 Regulator ciśnienia i ilości

16 Miejsce do przechowywania dyszy

17 Złącze śrubowe dyszy

18 Dysza

19 Lanca
20 Ręczny pistolet natryskowy
21 Dźwignia pistoletu natryskowego
22 Dźwignia bezpieczeństwa
23 Wąż wysokociśnieniowy

Wskazówki bezpieczeństwa

– Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia i bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
– Umieszczone na urządzeniu tabliczki ostrzegawcze zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
– Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

Stopnie zagrożenia

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.

⚠OSTRZEŻENIE

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.

⚠OSTROŻNIE

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.

UWAGA

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

Symbole na urządzeniu

Kärcher HD 6154 Classic - Symbole na urządzeniu - 1

W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś- nieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.

Kärcher HD 6154 Classic - Symbole na urządzeniu - 2

Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy Kärcher albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA.

Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.

Urządzenie posiada gorące powierzchnie, których dotknięcie może spowodować poparzenia.

Kärcher HD 6154 Classic - Symbole na urządzeniu - 3

Kärcher HD 6154 Classic - Symbole na urządzeniu - 4

Niebezpieczeństwo porażeniem prądem elektrycznym. Obudowa może być otwierana wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.

Zasilanie elektryczne

– Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
– Minimalny bezpiecznik gniazda wtyko- wego (zob. Dane techniczne).
– Klasa ochrony I - Urządzenia można podłączać tylko do właściwie uziemionych źródeł prądu.
– Zaleca się włączanie urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w wyłącznik ochronny 30 mA.
– Należy używać przewodu zasilającego przepisanego przez producenta. Odnosi się to również do wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, zob. Instrukcja obsługi.
– Przed każdym zastosowaniem spraw- dzać, czy przewód zasilający lub wtycz- ka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę auto- ryzowanemu serwisowi lub elektrykowi.
– Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364-1.

– Załączenia powodują krótkotrwałe spadki napięcia.
– W niekorzystnych warunkach eksploatacji sieci może to mieć negatywny wpływ na działanie innych urządzeń.
– Nigdy nie dotykać kabla sieciowego mokrą dłonią.
– Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sieciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Kabel chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
– Kabel przedłużeniowy musi posiadać średnicę podaną w instrukcji obsługi oraz być bryzgoszczelny. Połączenie nie może leżeć w wodzie.
– Wtyczka i złącze przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów kablowych, które zapewniają, że gniazdka znajdują się co najmniej 60 mm nad ziemia.
– Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju.
– Regularnie sprawdzać przewód sieciowy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dalszym użyciem urządzenia należy wymienić przewód.
– Przy zastępowaniu złączek przy przewodzie zasilającym i przedłużaczu należy zabezpieczyć ochronę przed wodą bryzgową oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
– Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).
– Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °C.

Przyłącze wody

– Należy przestrzegać przepisy lokalnego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego.
– Połączenie śrubowe wszystkich węży podłączeniowych musi być ścisłe.
– Wąż wysokociśnieniowy nie może być uszkodzony. Uszkodzony wąż wysoko-ciśnieniowy trzeba niezwłocznie wy-mienić. Stosować można jedynie węże i przyłącza zalecane przez producenta. Nr katalogowy, zob. Instrukcja obsługi.

Zastosowanie

– Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np. urządzeń zabezpieczających, przewodów ciśnieniowych, pistoletów natryskowych.
– Nigdy nie zasysać płynów zawierających rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas spryskiwania jest łatwo zapalna, wybuchowa i trująca. Nie używać acetonu, nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ atakują one materiały zastosowane w urządzeniu.
– Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
– Urządzenie musi stać na równym, stabilnym podłożu.
– Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia (dane techniczne) podany jest poziom ciśnienia akustycznego powyżej 80 dB (A), należy stosować ochronniki słuchu.
– Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą woda.

– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry- skowego nie może być zablokowana.
– W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne.
– W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
– Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby.
– Opony pojazdu i zawory opon można czyścić jedynie w odległości wynoszącej przynajmniej 30 cm. W przeciwnym wypadku strumień wysokociśnieniowy może uszkodzić opony pojazdu lub zawory opon. Pierwszą oznaką uszkodzenia jest przebarwienie opony. Uszkodzone opony pojazdu są źródłem niebezpieczeństwa.
– Nie wolno spryskiwać materiałów zawierających azbest oraz inne substancje szkodliwe dla zdrowia.
– W przypadku krótkich lanc istnieje nie-bezpieczeństwo zranienia, gdyż ręka może w sposób niezamierzony wejść w kontakt ze strumieniem wysokociśnie-niowym. Jeżeli stosowana lanca jest krótsza niż 75 cm, wówczas nie można używać dyszy ze strumieniem punktowym ani dyszy rotacyjnej.
– Przed czyszczeniem należy przeprowadzić ocenę ryzyka związanego z czyszczoną powierzchnią i wymagania bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy podjąć odpowiednie środki zabezpieczające.
– Nie otwierać osłony przy włączonym silniku.
– Po pracy z użyciem gorącej wody należy schłodzić węże lub na krótko pracować z zastosowaniem zimnej wody.
– Przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Obsługa

– Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
– Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru dopóki jest włączone.
– Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom ani młodzieży.
– Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
– Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
– Nie używać urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba, że są one wyposażone w odzież ochronną.
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
– Prace w obrębie urządzenia wykony- wać zawsze w odpowiednich rękawi- cach.
– Strumień wody wydobywający się ze strumienicy powoduje powstanie siły odrzutu. Zagięta strumienica powoduje powstawanie nacisku ku górze. Mocno trzymać pistolet i strumienicę.
– Używanie zagiętych urządzeń natry- skowych może zmienić siłę odrzutu i obrotu.

Transport

Podczas transportu urządzenia należy wyłączyć silnik i pewnie zamocować urządzenie.

Konserwacja

– Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia oraz wymianą części urządzenie należy wyłączyć, a w przypadku urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
– Przed wszelkimi pracami przy urządzeniu i akcesoriach należy system wysokociśnieniowy pozbawić ciśnienia.
– Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
– Przenośne urządzenia stosowane w celach zarobkowych podlegają kontroli bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi miejscowymi przepisami (np. w Niemczech: VDE 0701).

Wyposażenie dodatkowe i części zamienne

– Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
– Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- niową.

– do czyszczenia strumieniem wysoko- ciśnieniowym bez środka czyszczące- go (np. czyszczenie fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych).

W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie frezu do zanieczyszczeń jako wyposażenia specjalnego.

Zabezpieczenia

Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym

W razie ograniczenia ilości wody za pomocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy. Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Ochrona środowiska

Kärcher HD 6154 Classic - Ochrona środowiska - 1

Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.

Kärcher HD 6154 Classic - Ochrona środowiska - 2

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:

Przed pierwszym uruchomieniem

Rozpakowanie

– Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Sprawdzić poziom oleju

→ Poziom oleju musi znajdować się na środku wskaźnika poziomu oleju.

Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju

→ Otworzyć pokrywę urządzenia.
→ Wykręcić śrubę zaślepiającą.
→ Wkręcić śrubę wlewu oleju.
→ Zamknąć pokrywę urządzenia.

Zamontować uchwyt do prowadzenia

→ Ustawić pałąk przesuwny przy urządzeniu.
→ Zamocować pałąk posuwu za pomocą śrub z łbem grzybkowym, podkładek i nakrętek.

Montaż akcesoriów

→ Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto- letem natryskowym.
→ Zamontować dyszę przy użyciu złącza śrubowego do strumienicy.
→ Przykręcić wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego.
→ Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na przyłączu wysokociśnieniowym.

Uruchamianie

Podłączenie do sieci

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elektrycznym.

Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego.

Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasności dotyczących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej.

Urządzenie musi koniecznie być podłączone do sieci przy użyciu wtyczki. Zabrania się używania rozdzielnego połączenia z siecią. Wtyczka służy do odłączenia od sieci.

Używać przedłużacza o odpowiednim przekroju (por. „Dane techniczne“) i całkowicie odwijać go z bębna na kabel.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne.

Przyłącze wody

Podłączenie do instalacji wodnej

⚠OSTRZEŻENIE

Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiednie łącznika systemowego firmy KĄRO albo odłącznika systemowego zgo EN 12729, typu BA.

Kärcher HD 6154 Classic - ⚠OSTRZEŻENIE - 1

Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.

⚠OSTROŻNIE

Oddzielacz systemowy zawsze podłącać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpośrednio przy urządzeniu.

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Wąż zasilający (o długości minimalnej 7,5 m, średnicy minimalnej 3/4") podłączyć do przyłącza wody urządzenia i dopływu wody (np. do kranu).

Wskazówka:

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem dostawy.

→ Otworzyć dopływ wody.

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

→ Wąż do zasysania przykręcić do przyłącza wody.

Wskazówka:

Gdy stosuje się węży do zasysania z zaworem zwrotnym, wąż musi być wypełniony wodą.

→ Odpowietrzyć urządzenie:

Odkręcić dyszę.

Urządzenie włączyć na tak długo, aż woda zacznie wydostawać się bez pęcherzyków.

Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 sekund – wyłączyć. Procedurę kilka razy powtórzyć.

→ Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- kręcić dyszę.

Obstuga

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie rozpyłać cieczy palnych.

Podczas używania urządzenia w obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa.

⚠OSTROŻNIE

Szkody dla środowiska naturalnego. Silniki czyścić tylko w miejscach z odpowiednim oddzielaczem oleju.

Praca z wysokim ciśnieniem

Wskazówka:

Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik uruchamia się tylko po pociągnięciu dźwigni pistoletu.

→ Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.
→ Odblokować pistolet natryskowy i po- ciągnąć dźwignię pistoletu.
→ Obracając (płynnie) regulatorem ciśnienia i przepływu wody ustawić ciśnienie robocze i przepływ (+/-).

Przerwanie pracy

→ Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie wyłączy się.
→ Ponownie pociągnąć za dźwignię pistoletu, urządzenie ponownie się włączy.

Wyłączanie urządzenia

→ Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
→ Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię pistoletu przed niezamierzonym zwolnieniem.

Ochrona przeciwmrozowa

UWAGA

Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

Jeżeli nie można zapewnić przechowywania w miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

→ Spuścić wodę.
Przepompować przez urządzenie dostępny w handlu środek przeciwdziałający zamarzaniu.

Wskazówka:

Używać standardowy środek do samochodów na bazie glikolu przeciwdziałającego zamarzaniu.

Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu.

→ Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody.

Transport

→ Nacisnąć pałąk posuwu w dół i pociągnąć lub popchnąć urządzenie.
W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-wiązującymi przepisami.

⚠OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.

Składowanie

→ Pistolet umieścić w uchwycie.
→ Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawiesić nad miejscem do przechowywania węża.
→ Nawinąć kabel przyłączeniowy na haki.

⚠OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.

Czyszczenie i konserwacja

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania.

Wskazówka:

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji jedynie przez przewidziane do tego miejsca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miejscach zużytego oleju. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem jest karalne.

Przegląd bezpieczeństwa/umowa serwisowa

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam porady.

Przed każdą eksploatacją

Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym), wymianę uszkodzonego kabla przyłączeniowego natychmiast zlecić autoryzowanemu serwisowi/elektrykowi.
→ Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić.
→ Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy). 3 krople wody ma minutę są dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W przypadku większej nieszczelności poinformować serwis.

Raz na tydzień

→ Sprawdzenie poziomu oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis.
→ Wyczyścić filtr wody.

Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin

→ Wymienić olej.

Wymiana oleju

Wskazówka:

Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“.

→ Otworzyć pokrywę urządzenia.
→ Wykręcić korek spustowy oleju.
→ Spuścić olej do zbiornika odbierającego.
→ Włożyć śrubę spustową oleju i dokręcić. Moment obrotowy 20 - 25 Nm.
→ Wykręcić śrubę wlewu oleju
→ Nowy olej wlewać powoli; pęcherze powietrza powinny ujść.

Poziom oleju musi znajdować się na środku wskaźnika poziomu oleju.

→ Wkręcić śrubę wlewu oleju.
→ Zamknąć pokrywę urządzenia.

Pomoc w usuwaniu usterek

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania.

Elementy elektryczne mogą być kontrolowane i naprawiane tylko przez autoryzowany serwis.

Przy usterkach, które w tym rozdziale nie są opisane, w przypadku wątpliwości oraz przy wyrażnej wskazówce należy poinformować autoryzowany serwis.

Urządzenie nie działa

→ Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń.
→ Sprawdzić napięcie sieciowe.
W przypadku usterki elektrycznej zgłosić się do serwisu.

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

→ Ustawić regulator ciśnienia i przepływu na MAX.
→ Sprawdzić wielkość dyszy, zamontować właściwą dyszę.
→ Oczyćć dyszę.
→ Wymienić dyszę.
→ Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-chomienie").
→ Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne).
→ Wyczyścić filtr wody.
→ Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy.
→ W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Nieszczelna pompa

3 krople wody ma minutę są dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W przypadku większej nieszczelności poinformować serwis.

W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.

Pompa powoduje stukanie

→ Wyczyścić filtr wody.
→ Skontrolować przewody ssawne wody pod względem szczelności.
→ Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-chomienie").
→ W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Części zamienne

– Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych części zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.367-xxx

Obowiązujące dyrektywy UE

2000/14/EG

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2014/30/EU

2009/125/EG

Zastosowane rozporządzenia

(EU) 2019/1781

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN IEC 63000: 2018

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-11:2000

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 6/15-4

Zmierzony: 88

Gwarantowany:90

HD 7/11-4

Zmierzony: 85

Gwarantowany:88

HD 7/18-4

Zmierzony: 92

Gwarantowany:95

HD 9/20-4

Zmierzony: 90

Gwarantowany:93

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

Kärcher HD 6154 Classic - Deklaracja zgodności UE - 1

H. Jenner

Administrator dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Typ HD 6/15-4 HD 7/11-4
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 220...240
Rodzaj prądu Hz 1~50 1~60 1~50 1~60
Pobór mocy kW 3,4 3,5 2,9
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 15 16 1315
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm0,346 -0,346
Stopień ochrony--IPX5
Przedłużacz 30 mmm22,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.)°C60
Ilość doprowadzenia (min.)l/h (l/min)900 (15)1000 (16,67)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C)m0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.)MPa (bar)1,0 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie roboczeMPa (bar)7...15(70...150)7...11(70...110)
Maks. ciśnienie roboczeMPa (bar)19 (190)15 (150)
Rozmiar dyszy--036050
Przepływl/h (l/min)600 (10)700 (11,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N29
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górnem/s2<2,5
Niepewność pomiaru Km/s20,3 07 0,3
Poziom ciśnienie akustycznego LpAdB(A)74 7572
Niepewność pomiaru KpAdB(A)3
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewność po-miaru KWAdB(A)90 9288
Materiały eksploatacyjne
Ilość olejuI0,4
Gatunek oleju--15W40
Wymiary i ciężar
Długośćmm700
szerokośćmm455
wysokośćmm1010
Masakg5248,95248,9
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Typ HD 7/18-4 HD 9/20-4
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 346...415
Rodzaj prądu Hz 3~50
Pobór mocy kW 4,9 6,9
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm - -
Stopień ochrony -- IPX5
Przedłużacz 30 mmm22,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.)°C60
Ilość doprowadzenia (min.)l/h (l/min)1000 (16,67)1200 (20)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C)m0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.)MPa (bar)1,0 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie roboczeMPa (bar)7...18(70...180)7...20(70...200)
Maks. ciśnienie roboczeMPa (bar)22 (220)24 (240)
Rozmiar dyszy--038047
Przepływl/h (l/min)700 (11,7)900 (15)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.)N3750
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górnem/s2<2,5
Niepewność pomiaru Km/s20,607
Poziom ciśnienie akustycznego LpAdB(A)9290
Niepewność pomiaru KpAdB(A)3
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewność po-miaru KWAdB(A)9593
Materiały eksploatacyjne
Ilość olejuI0,4
Gatunek oleju--15W40
Wymiary i ciężar
Długośćmm700
szerokośćmm455
wysokośćmm1010
Masakg55,460,9
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)

Kärcher HD 6154 Classic - Deklaracja zgodności UE - 2

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HD 6154 Classic

Kategoria : Myjka ciśnieniowa