CR 7722 - Ogrzewanie CAMRY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CR 7722 CAMRY w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące CR 7722 CAMRY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CR 7722 - CAMRY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CR 7722 marki CAMRY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CR 7722 CAMRY
| Item / Parametr | Symbol | Value /Wartość | Unit/Jednostka | Item / Parametr | Unit/Jednostka |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /Sposób doprowadzania ciepla wylącznie w przypadku elektrycznychakumulacyjnych misjcgowych ogrzewaczy pomieszczene (naleź wybraćedyne opcje) | ||||
| Nominal heat output /Nominalna moc cieplna | P no m | 2,2 kW | manual heat charge control, with integrated thermostat /ręczny regulator doprowadzania ciepla z wbudowanymtermostatem | N/A | |
| Minimum heat output(indicative) / Minimalna moc cieplna(orientacyjna) | P min | 0,0 kW | manual heat charge control with room and/oroutdoortemperature feedback / ręczny regulator doprowadzianciepla z pomiarem temperatury w pomieszczenui lub nażewnatrz | N/A | |
| Maximum continuousheat output/Maksymalna stała moccieplna | Pmax,c 2,2 kW | electronic heat charge control with room and/or outdoortemperature feedback / elektroniczny regulatordoprowadzania ciepla z pomiarem temperatury wpomieszczenui lub nażewnatrz | N/A | ||
| Auxiliary electricityconsumption / Zuźycieenergii elektrycznej na potrzeby w��sne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | N/A | |||
| At nominal heat output /Przy nominalej mocycieplnej | el_max | N/A kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj moczycieplnej/regulacja temperatury w pomieszczenui (naleź wybrać Jednaopcje) | ||
| At minimum heat output /Przy minimalej mocycieplnej | el_min | N/A kW | single stage heat output and no room temperature control /jednostopniowa moc cieplna bez regulaciemytemperatur wpomieszczenui | [no] | |
| In standby mode / Wtrybie czuwania | el SB | 0,0 kW | two or more manual stages, no room temperature control /co najmiej dwa ręczne stopnie bez regulaciemytemperatur wpomieszczenui | [no] | |
| with mechanic thermostat room temperature control /mechaniczna regulacja temperatury w pomyszczenui za pomocza termostatu | [no] | ||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomyszczenui | [yes] | ||||
| electronic room temperature control plus day timer /elektroniczna regulacja temperatury w pomyszczenui ze sterownikiem dobowym | [no] | ||||
| electronic room temperature control plus week timer /elektroniczna regulacja temperatury w pomyszczenui ze sterownikiem tygodniowym | [no] | ||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulazioni(mozna wybrać kilka) | |||||
| room temperature control, with presence detection /regulacja temperatury w pomyszczenui z wykrwaniemobecność | [no] | ||||
| room temperature control, with open window detection /regulacja temperatury w pomyszczenui z wykrwaniemotwartego okna | [no] | ||||
| with distance control option / z regulacja na odleglość [no] | |||||
| with adaptive start control / z adaptacja regulacja startu [no] | |||||
| with working time limitation / zogranozeniem czasu pracy [no] | |||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepla promieniowania [no] | |||||
| Contact / Dane teledresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | ||||
| PL | Ten produit jest odpowiedni tylko do sporadycznégo uzytku lub do stoscowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | |
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. | |
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. | |
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pieces bien isolées. | |
| E | Este produit es adequado solo para uso occasional o para uso en habitaciones bien aisladas. | |
| P | Este produit è adequado apenas para uso occasional ou para uso em salas bem isoladas. | |
| LT | Sis produits tinka tk rektarciais naudoti arba naudoti gerai izoliutose patalpose. | |
| LV | Sis produits ir piemérots tikai neregulāri lietošanai vai izmantošanai labi izolētas telpās. | |
| EST | See tode sobio ainult aeg-ajalt kasutamiseks vovi hásti socjustud rumides kasutamiseks. | |
| RO | Acest produs este recomandat doar pentru utiliser ocazională sau pentru utilizesin incâperi bine izolate. | |
| BIH | Övaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. | |
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jol szigetelt helyisegekben való használatra alkalmas. | |
| GR | To tripoiov autó evui katóllnlo mvo vla περιστοπκ χρησην iуа xρηση σε καλνουμένα δυράnia. | |
| MK | Овaj proizbod e noroden camar 3a nobrotemea yntpeba sma 3a yntpeba BO dobrono kólnipani nopctopni. | |
| CZ | Tento vyrobek je vchodny pouze pro priežitostne použiti nebo pro použiti v dobre izolovanychPokojich. | |
| RUS | Зто яpondук поховп тольно對於 счayаного Исторовсяни за Исторовая в чорою Исторов的基础上nomеця. | |
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik ofoor gebruik in goed geisoleerde ruimtes. | |
| SLO | Izdelek je primeren samo za obcasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. | |
| HR | Övaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabo u dobro izoliranim prostorjama. | |
| FIN | Tämä tuote sopii vain saturnaiseen käytöön tai hyvin eristetyhin filohin. | |
| S | Denna produit är endast lamypig for tillfalling använding ellr for använding i välisolerade rum. | |
| SK | Tento vyrobok je vchodny len na priežitostne použtie alebo na použtie v dobre izolovanych miestnostiach. | |
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. | |
| SR | Öbaj proizbod je norodan camar 3a nobrotemeu yntpeby niu 3a yntpeby y dobro noklnipani nopctopjama. | |
| DK | Dette produit er kun egnet tl lejighedsvis brug erller tl brug i veisolerede rum. | |
| UA | Чел вирипіпдхдь тільки дlya винадковаго винкостанна уdo对接 винкостанна у doble对接 виньогань пиміценя. | |
| AR | Iogrosулійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійшійш? BG | Тош рожут e norodny camar 3a сухая уntpeba улзяну в doble noklnipaninomeцени. |
| GB | WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. | |
| D | WARNING: Um eine Überhitzung zu vermeiden - die Heitung nicht abdecken. Das Gerätarf nicht mit Kleidung, Decken und anderen Textilprodukten abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen können. | |
| P | AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, ne couvres pas le radiateur. L'apparil ne doit pas être recouvert de vêtements, couvertures et autres produits textiles susceptibles de provoquer une infamuation. | |
| E | ADVERTENÇA: Para evitar el sobrecalentimiento - no cubir el calentador. El disposito no debe cubirse con ropa, mantas u otros Productos textiles que pueda causar igneción. | |
| P | AVISO: Para evitar o supraquecimiento - não cubra o aquecedor. O disposito não deve ser coberto com roupas, cobertores e而出ros Productos textiles que possam causar igneción. | |
| LT | JSPÉIMAS: kad iëvengtumete perkaitimo, nuždenkite sildytuvo. Prietaiso negalima uždengti trabubuziais, antkloédémis ir kitais telstilles gaminais, kurie gali üsdigei. | |
| LV | BRIDINIJUMS: Lai izavintos no PARKARianaz, neizsedziet silditäju. Ierici nedrikst parklaf ar apgérbu, segam un citiem telstilizstradjumiem, kas varétu izaisit azidejanos. | |
| EST | HOIATUS. Ülkeumenemise vãltimireks ánge katke kūtteseadet. Seadet el tohi katta riète, tekkide ega muude tekstiltoodetega, mis vãvivad põjhustada suttistim. | |
| RO | AVERTISMENT: Pentru a evita suprincălizea - nu acoperiti incălitorul. Dispositivul nu trebuie acoperit cu imbracâminte, pâturi pi alte produse textile care ar putea provoca aprinderea. | |
| B8 | UPOZORENJE: Da bisté izbjegli pregrijavanje - ne pkrivajte grijač. Urešaj ne smje biti prekriven odjećom,Pokrivāma i ostalim telstilinim proizvodima koji mogu prouzrokovati paljenje. | |
| H | IGYELEM: A tulemelegedes elkerülese erdekében - ne takarja le a fûtotestet. A keszüléket nem szabad ruházattal, takarokkal és más textiltermékekkel letakami, amelyek meggyulladást okozhatnak. | |
| OR | П pareлдононг: Гла ви ошучуету тун уретеруалуот - мун калтету туфу creмура. Н поочуйову devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьоу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьу devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпгу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И поочуьху devпgу. И nochývajnig. IzhimiHeme: Bo išběkanne nepepera - He načpíbaite obópersateli. Šanpešaetcna načpíbaite yctroikstbo odžećo, odžeámáno. IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH IzhimiHeme: ŠanpešаHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH n IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHn H IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHn IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHa IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHA IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHo IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnO IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnG IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHu IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHU IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHu IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHm IzhimiHeme: ŠanpešaHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHu IzhimiHeme: ŠanpešaHnHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: ŠanpešaHm IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhimiHeme: Μινηλίνα IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm IzhuniM: ŠanpešaHm 10020RNIEM: Aby nedlosio k prehristiu - nezkryvjate ohrievač. Pristroi nestmiy byt zakrytý odevom, príknykami alebo inymi Textiliniy mýrskam, ktoré by mohl spósobit vznietenie. AVVERTENZA: per evitare il surscialamento, non copire il riscalatore. Il disposito non deve essere coperto con indumenti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别і púteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别? IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别; IzhIO3OPEb: Ддбістіпі різгіві差别; IzhIO3OPEb: Ддбістіпі píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіпі píteile. IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіп气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбістіng气候 IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Ддбі staside IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd IzhIO3OPEb: Dd |




3.

1.

ENGLISH
WARUNKI GWARANCJI obowiazujana terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na ktopicy wydana jest niniejsza karta gwarancjna i udziela 24 miesiecznej gwarancji, ktora liczy sie od daty zakupu sprzetu. Uslugi gwarancjne swiadczone są po okazaniu prawidlowo wypelnionej karty gwarancjnej. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwanebeb bezplatie przyez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzetu przyez przesdiembiorce (faktura VAT) okres gwarancjiwynosi 12 miesiecy.
Powyzszy zapis nie dotyczy jegnoosobwych dzialnosci gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzetu, nie jest zwiazany z profilem prowadzonej dzialnosci gospodarczej - weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzechy na nowa, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo odchwili dostarczenia klienowirzechy wolnej od wad, lub zworcenia rzechy naprawionej. Jeziel gwarant wymieniwczecrzechy, przechis powyszzy stosuje sie odpowiednio do czeci wymienionej. Gwarant zobowiazuje siePokryc koszty dostarczenia rzechy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakę uprawnIONy z gwarancji powinien zachowac rozsadek, wybierajc srodek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysluguje od gwaranta zwrot kosztow dostarczenia towaru -rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przykraczajcy ekonomicznie uzasadnione koszty przywozu.
UWAGA: Sprzegt przyznaczony jest wyłącznie do uzytku domowej. Naprawami gwarancyjniymi nie są objęte czynnosci zwiazane z odkamienianiem, konserwacja, czyszczemen urzadzenia oraz czȩci i akcesoria ulegajace zuźyciu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzȩtu oraz wad i uszkodzenDynikłych wskutek:
-niewlasciwo golubniezgodnogo z instrukcja uzytkowania, przechowywnia i konserwaci;
-ingerencjiNieautoryzowanego serwisu,samowolnych napraw,przerobekizzmian konstrukcyjnych;
-użycia niewlasciwych materiałow eksplaatacyjnych.
-uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstazych na skutek przypiecia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczeci sprezdajęcego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancja nie są objete elementy eksploatacjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, zarówki, baterie, nozyki i folie do urzadzen tnacych, nasadki miksujuce, trzechaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, wieze, kubki miksujuce, glowice tnace i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczy do Serwisu Centralnégo przyez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonaj naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnégo przyez Klienta.
Termin usuniecia wady要去 zostac wyduzony o czas potrzejny do importu niezbędnych czosci, nie dluszny niz 30 dni roboczych. W kaźdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klien ta wyduzeniu terminu naprawy gwarancjnej. W zwiazku z koniecznosci sprowadzenia czosci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia uterki nalezy ja zglosic w punkcie sprezazy lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgloszeniu prosze podac swoj adres, nr Telefonu i opis uterki. Do reklamaci konieczne jest dołaczenia kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłacza ani nie ogranica oraz nie zawiesza uprawnien kupujacego wynikajczych z przyepisów o rkojmi za wady rzechy sprezadnej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
(data sprzedazy)
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczatka sklearnpu i podpis sprezedawcy)
adnotace serwisu:


W trosce o srodowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przykazać na makulature.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zuzyte urzadzenieNSEZY oddacdo odpowiedniego punktu składowania, gdyżznajduźce sie w urzadzeniu niebezpieczné skladniki moga stanowić zagrozenia dla srodowska.
Urzadzenie elektryczneNSEZY oddac tak aby agraniczychego ponowne uzycie i wykorzystanie. Jeźeli w urzadzeniu znajduź sie baterieNSEZY je wyjac i oddac do punktu składowania osobno.

POLSKI
OGOLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC
- Przed Rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przyczytieć instrukcje obstugi i postepować wedlug wskazówek w niedzawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodOWANE uzytkowaniem urzadzenia niedzgodnie z seinen przyznaczeniem lub niewlasciwą seinem obstug.
- Urzadzenie s Foley wyacznie do uzytku domowego. Nie uzywac do innych celow, niedgodnych z loro przyeznaczeniaim.
- Urzadzenia nalezy podlączyc wylącznie do gniażdka z uziemieniem 220-240V~50Hz. Welu zwiekszenia bezpieczeniastwa uzytkowania do jederngo obwodu prȩdu nie naleź y rownoc三点nej wylaczać wielu urzadzen elektrycznych.
- Nalezy zachować szczególna ostrożnosć podcjas korzystania z urzadzenia, gdy w基础知识 przywymi sącieci. Nied nalezy dopuszczac这部分 do zapawy urzadzeniem są pozwol这部分 sąciemi ani osobom这部分 są czajnajomionym z urzadzeniem na是我的 uzytkowanie.
- OSTRZEZENIE: Niniejszy sprezt besteht by uzytkowy przy czymi powyzej 8 roku zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie są zamość dozwiedczenia lub znajomosci spreztu, jestli odbywa są to pod nadzorem osoby odpowiadajȩz za ich bezpieczędwo lub zostymi im udzielone wskazówki na temat bezpiecznych uzytkowania urzadzenia i są swiadomyśćNiebezpieczędstwa zwiazanego z seinem uzytkowianiem. Dzieci są powinny bawić są spreztem. Czyszczenie i konserwacja urzadzenia są powinna byc wykonywana przy czymi, chyba są powyzej 8 roku zycia a czynnosci te są wykonywane pod nadzorem.
- Zawsze po zakończeniu uzywania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilajćego poprzej przytrzymanie gniaźdka reka. NIE ciągnac za sznur sieciowy.
- Nie zanurzać kabla, wtyczki orazcaego urzadzenia w wodzie lub内在ejcieczy. Niewystawiaj urzadzenia na dziatanie warunków atmosferycznych (deszczu, słonca, etc.) ani nie uzywaj w warunkach podwyższonej wilgotnosci (lazienki, wilgotne domki kempingowe).
- Okresowo sprawdzaj stan przyzewodu zasilajacego. Jeźeli przywod zasilajacy jest uszkodzony, to powinien on byc wymieniony przyez spezialistyczny zakjad naprawczy w celuuniknięcia zagrożenia.
- Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przyzewodem zasilajycym lub jesti zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposob lub nieprawidlowo pracuje. Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyż grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenia oddaj do wąsciwego punktu serwisowej w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw moga dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidlowo wykonana naprawa要去 spowodować powazne zagrozenia dla uzytkownika. - Naleź stawiac urzadzenia na chłodnej stabilnej, rownej powierzchni, z dala od nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
- Nie korzystać z urzadzenia w=Poblizu materialów latawopalnych.
- Przewód zasilania nieMZe zwisać poza krawędz stolu lub dotykać gorących powierzchni.
- Nie wolno pozostawiac wączonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
- Do zapewniednia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzadzenia rożnicowopradowego (RCD) o znamionowym pradzie rożnicowym nie przykracznęcym 30 mA. W tym zakresie naleź zworcić są do spezialisty elektryka.
- Nie wolno uzywać urzadzenia w这部分 wody np.: pod prysznicem, w wannie ranbad umywalka z woda.
16.Gdy urzadzenie jest uzywana w lazience, po uzyciu go wyjac wtyczke z
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowy zagrozenia nawet wtedy, kiedy urzadzenia jest wyłaczone.
- Nie dopuszczac do zamoczenia urzadzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urzadzenia wepadnie do wody, natychmiast wciagnac wtyczke lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkladać rak do wody, gdy urzadzenia jest wlaczone do sieci. Przed ponownym uzyciem musi byc ono sprawdzone przy cz wykwalifikowanego elektryka.
- Nie wolno chwyta urzadzenia ani zasilacza mokrymi dloymi.
- Termowentylator naleź stawiać tylko na plaskim, stabilnym podłoź
- Przed wyjeciem wyczki z gniaźdka naleź y zawsze wyłącZYć termowentylator i pokrajto termostatu przyȩćcić do pozycjiminimalnej.
- Nie naleź y uzytkowac termowentylatora w pomieszczeniach o duzej wilgotnosci powietrza - fazienki, natryski, baseny etc. Wilgotnosc要去 spowodowa zwarcie i uszkodzenia urzadzenia.
- Pracujacy termowentylator przy czy czas musi pod nadzorem i w zasięgu wzroku.
Wychodzac z pomieszczenia gdzie pracje termowentylator zawsze nalezy go wyłaczyc. Jesli termowentylator nie pracje zawsze wyjmij wtyczke z gniazdka sieciowego. - Nie nalewy podlączac termowentylatora do automatycznego urzadzenia wylączajacego, np. urzadzenia kontrli termicznejczy wylącznika czasowego.
- Materialy latwopalne np. meble, posciel, papier, ubrania, zaśony itp. naleź trzymać w odlegósci co najmiej jednégo metra od termowentylatora.
- Nie wolno przykrywać urzadzenia w czasie pracy, ani至此 klasc na nimźadnych przyzedmiotów. Nie stosowej urzadzenia do suszenia ubran.
- Przewód zasilajcy nieMZe byc ukladany ponad termowentylatorem, Nie powinien dotykać lub lezec w povlizu为其 go goracych powierzchni. Nie ustawiać termowentylatora pod gniażdkiem elektrycznym.
- Powierzchnie grzejne moga nagrzewac sie do temperature wyźsej niz 60^
Termowentylator powinien stać w takim sąszchu by dane i zwierzęta nie miały do niedostepu. - Ürzadzenia nie mayna instalować ani uzywać w pojazdach.
- Wewnatrix urzadzenia znajduja sie czeci, ktore moga byc gorace, badz tez powodowac iskrzenie. Nie nalezy wlacza termowentylatora w miejscach, gdzie są uzywane lub przechowywane takie materialy jak benzyna, farby lub inne substanje latwopalne.
- Nie uzywajingo grzejnika w bezposrednim sąsiedztwie wanny, prysztnica lub basenu
- Nie uzywajingo grzejnika, jesti zostawupuszczony
- Nie uzywac, jesti istnieja widoczne slady uszkodzenia grzejnika
- Uzywaj grzejnika na poziomej i stabilnej powierzchni lub przymocuj go do sciany, jestli producent przywidział takamozliwość
OSTRZEZENIE: ie uzywajkiego grzejnika w małych pomieszczeniach, w ktoplych znajduja N sie osoby, które nie są w stanie samodzielnie ich opuścić, chybaź Zapewnióny jest nad nimi stały nadźór.
OSTRZEJEZENIE: Aby zmiejejszyc rzyko pożaru, tekstylia, zaśony lub inne materiały latwopalne, naleź trzymać w odlegloiść co najmnej 1 m od wylotu powietrzaogrzewAACZA.
Opis produktu: termowentylator
1. Mielese przechowywania zdalnego sterowania
2. Panel sterowania
3. Czujnik zdalnégo sterowania
4. Krafka wylotu powietrza
- Kratka wlotu powietrza (z tylu, niewidoczna tutaj)
- Przelacznik zasilania (z tylu, niewidoczny tutaj)
- Podstawa
- Pilot zdalneo sterowania
- Przycisk zasilania
- Przycisk obniżania temperature
- Przycisk oscylaci
- Ustawienie poziomuciepla I / II 1200 W/2200 W.
- Przycisk programatora czasowego
- Przycisk wzrostu temperature
- Wskazniki: Wentylator, poziom ciepla I, poziom ciepla II
- Wskazniki: Jednostka temperatury, oscylacja, programator czasowy
To urzadzenie powinno byc umieszczone tylko na stabilnej, poziomej powierzchni, w odleglosci co najmniej 50 cm od scian lub innych przyedmiotów. jest to spośb na optymalizacja przycephywugowiatrza,unikaj umieszczania urzadzenia w rogach i małych przyestrzeniach.
KORZYSTANIE Z URZADZENIA
- Upewnij sie, ze wyłacznik zasilania (6) jest wyłaczny. Włoz wtyczke do odpopiewiedniego gniazdka elektrycznych i sącz zasilanie za pomocza przyȩćznika zasilania (6) znajdujacego sie z tylu urzadzenia. Urzadzenia znajduje sie w trybie gotowosci.
- Wączurz urzadzenia, nacziskajc przycisk zasiilania (9) na pilocie lub panelu sterowania. Urzadzenia zaćnie dzialac w trybie wentylatora.
- Naciszij przycisk (12) jeder raz, aby uruchomic tryb niskiego poziomu ciepla lub dwa razy, aby uruchomic tryb wysokiego poziomu ciepla.
- Aby wyłaczy urzadzenia, naciśnij przycisk zasilania (9). Uwaga: urzadzenia przystanie wydmuchiwacgowietrze w ciagu okola 60 sekund. Wylacz przyelacznik zasilania (6) z tytu urzadzenia.
OSTRZEZENIE: Pozwól, aby urzadzenia ostygo przyez 30-60 sekund, zanim ponownie zestanie wązzone i węzczone w gnieździe zasilania. To ochroni wewétrzne czȩci.
Obługa pilota (8) jest takama, jak recznza obługa przycisków na panelu sterowania.
Aby uzyc urzadzenia z dostarczonym pilotem (8), wyciagnij folie instalacyjna. Aby wyjac baterie, wystarczy scisnac mała wypustke i pociagnac. Wóź 1 x baterie litowa CR2025 (3 V) do malej szczeliny, jakPokazano na ilustraci (rysunek 3).
WAZNE: Symbol + na wlozonej baterii powinien byc skierowany do gory. Mocno zamknij komore baterii, aby Rozpoczac korzystanie z pilota (8).
FUNKCJA PROGRAMATORA CZASOWEGO / TIMERA: Z funckj timera mozna korzystw dowolnym trybie. Timer pozwala ustawic czas od 1 do 8 godzin. Aby uzyc timera, nacijsnij przycisk timera (13). Kaźde nacijsniecie przycisku wyduza ustawiony czas o 1 godzine. Ustawiony czas zostanie wyswietlony na urzadzeniu i bedzie odliczany za 1 godzine. Jesli timer zostal ustawiony na 8 godzin (MAKSYMALNY czas), ponowne nacijsniecie przycisku spowoduje zresetowanie fungcji timera.
FUNKCJA OSCYLACJI: Naciśnij przyczysk oscylacji (11), aby wączy fungkcje oscylacji. Urzadzenia zaczyna są kołysac w lewo i w sprawo. Naciśnij ponownie przyczysk oscylacji (11), aby wyłączy fungkcje oscylacji.
USTAWIANIE TEMPERATURE: Naciskajac przyciski (14) i (10) ustaw zadana temperature pokojowa.
- Ustawienie temperature dostepne jest w zakresie od 10 do 49 stopni. Nacisnij przycisk (14), aby zwiekszyc zadana temperatire i nacisnij przycisk (10), aby obnizycz zadana temperatire pokojowa.
- Urzadzenie dane z pełna moça, gdy temperatura w pomieszczeniu jest o 4^ C niższa niż ustawiona temperatura.
- Urzadzenie这部分 na polowe mocy, gdy temperatura w pomieszczeniu jest od 0^ do 2^ nizsza niz ustawiona temperatura.
- Urzadzenia wyłacza sie, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyzsza niz temperatura ustawiona. Wentylator pracje 30 sekund, aby ochlodzi wnętrze, aby chronic componenty, a nastepnie zatrzymuju wentylator, urzadzenia przechodzi w tryb gotowość.
- Urzadzenie wącza są ponownie, gdy temperatura w pomieszczeniuspdnie o 2^ poniżej ustawionej temperatury.
OSTRZEZENIE: Podczas uzytkowania nie nalezy dotykać ani zakrywać wlotu i wylotu powietrza.
SYSTEMY BEZPIECZENSTWA
- OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM: To urzadzenia jest wyposzazone w zabezmieczenie przyegrzaniem. Jesli dojdzie do przyegrzania, upewnij sie, ze wyłacznik zasilania (6) jest wyłacznomy i wyłac zasilanie. Odlacz urzadzenia i pozwol mu ostygnac przyez 30 minut. Jesli coś blokuje kratki (4 i 5), upewnij sie, ze obiekt zostal usuniety. Po upływie 30 minut przyzadzenia ponownie, jak opisano powyzej.
- OCHRONA PRZED PRZEWROCENIEM: Urzadzenia bedzie dzialac tylko na stabilnej, plaskiej powierzchni. Jesli urzadzenia nie jest w 100% stabilne, w pozycj pionowej, urzadzenia wylicczy sie, dopoki nie zostanie ustawione we wphaciwej pozycji.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Upewnij sie, ze urzadzenie nie jest gorce.
- Przed czyszczemiem urzadzenia wymiagnij wtyczke z gniaźdka elektrycznégo.
- Utrzymuj otwory wlotowe (5) i wylotowe (6) wczystosci. Nie dopuSci do gromadzenia sie kurzu na otworach. Aby wyczysci filtr powietrza;
Zdejmij katke wlotu powietra z tytu urzadzenia. Za katka wlotowa znajduje sie filtr z siatki przyciwkurzowej, wyjmij go i spłucz pod czysta biezać woda. Nie uzywaj zadnych detergentów ani Rozpuszczalników do czyszczenia filtra. Pozostaw do calkowitego wyschnięcia na 24-48 godzin przydnoń instalacja w urzadzeniu. Nie probuj uzywać mokrego / wilgotnégo filtra, poniewaN są to spowodówn uzskodzenia urzadzenia. - Wyczysc obudowe wyłacznie sucha lub wilgotna szmatka.
- Nie zanurzaj urzadzenia w wodzie!
DANE TECHNICZNE
Napiec: 220-240 V ~ 50 Hz
Moc:2200W
Bateria: 1 x bateria litowa CR2025 (3 V) w zestawi
(HR) HRVATSKI
UVJETI SIGURNOSTI VAZNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE IČUVAJTE U BUDUĆOJ REFERENCE
- 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
- aIbll sIa IJI bJgill 1c pdd . cIall g jleal haw l! Jlll aIbll Joo g Jgll Jauu Y Jgll Jauu . cIall g d yduy duu Jia IaIbll Joo g Joo g
- jilii 1
- baa 2a
- all jy 1 y 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
- 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111
- Jlll lIe, gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
- jilw w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w
- 1 s 1 2 y g . a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
- 60 60 60
J 1
-
C
-
1
J1J1
Jlalilalalglalnlae gag aclalldg jzjzjzjzjzjzjzj
-
1
-
bai jin jiu y
-
jil 1i jy JcLd Clls
-
1e aieaill iaii i, bilal ie aii y gaiy gaa
51
J 1
jaiwali jaiy jia pui la o gwiilg5ji lcl
ailll al gll no lae g jilwll g iag wioally baii . qg yb jblj