Eco Airscrew - Wentylator CasaFan - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Eco Airscrew CasaFan w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Eco Airscrew CasaFan
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Eco Airscrew - CasaFan i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Eco Airscrew marki CasaFan.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Eco Airscrew CasaFan
Instrukcje bezpieczeneistwa. 2, 25-27
Komponenty. 30-31
Montaž uchwytu sufitowego 32-34
Przyjacza elektryczne. 40, 41
Montaž 35-42
Uruchomienie 43
Kodowanie pilota. 44-45
Obstuga 46
Pomoc z usterkami. 54
Konserwaci/czyszczenia 54
Wskazowki rady. 58
Utylizacja 60
Informacja o niniejszej instrukcji obstugi
Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan nalezy dokladnie zapoznać sie z instrukcją montazu i obstugi. Aby zapewnic bezpieczenstwoość, nalezy bezwzgliednie przyestrzegać niniejszej instrukcj!
| Objasnienie symboli: | |
| OSTRZEJEZENIE: Napiȩcie elektr.! | UWAGA: |
| Ostrzega o bezposćrednim zagrożeni uzycia. | Ostrzega przyded zagrożeniami dla zdrowia i myckiwymi szkodami materialnych. |
| W przypadku niewośćwo go uzytkowania urzadzenie elektrycznych, nieprawidowej instalacji lub nieprzeestrzejania instrukcj beziepiecznośćstwa istnieje zagrożenie zycia spowodowane parażeniem prądem elektrycznym! | |
INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA
- Instrukcje obslugi naleźy przechowywać w zasięgu ręki. Nigdy nie przykazywać wentylatora(inner osobie bez instrukcji obslugi.
- Ten wentylator sufitowy przyznaczony jest do cyrkulacciSuchego powietrza w pomieszczeniu. Nie wolno go uzywać w maszynach, na zewnatrix, w garañach, w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych oraz w pomieszczeniach zagrozonych poźarem lub wybuchem.
- Z urzadzenia mogą korzystać daneci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a takłe osoby o ograniczonych sąliwośćmi fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, ze ostrzymathy one odpowiedni nadźor lub szȩgółowe instrukcje dotyczawe bezpiecznégo korzystania z urzadzenia i zrozumienia zwiazanych z tym zagrożen.
- Czyszczenie i konserwacja przyptytkownika nie są wykonywane przy czcie bez nadzoru.
- Jesli wystapi niotypowe ruchy oscylacyjne lub odglosy, nalezy natychmiast zatrzymać wentylator i skontaktować sie z producentem, jako serwisem lub odpowiednio wykwalifikowaną osoba.
- Wymiana częsci zawieszenia liny bezpieczędwa sąbćdokonywana wyłącznie przyrozroducenta lub partnera serwisowej i tylko przy uzyciu oryginalnych czȩsci zamiennych.
PL
- Montañ systemu zawieszenia musi byc przypreprowadzony przyez produventa, loro serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osobe.
- Przed przystapieniem do podączenia i montazu naleź wyłączyc wszystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej).
- Dzieci nie moga bawic sie urzadzeniem.
- Przed czyszczemien lub serwisowaniem wentylatora sąȩ wyłączyc zasilanie poprzej wymiągniȩcie bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej.
- Podłaczenia elektryczne i konserwacja elektrycznaengo wentylatora mogą być wykonywane wyłącznie przyez wydkwalifikowanego elektryka, elektryka z uprawnieniami lub osobę posiadȩ sądawkość odpwiednia kwalifikacja.
- Napiecie podane na tablicze znamionowej musi odpowiadc istniejejacemu napieciu sieciowemu.
- Nie naleź y prowadzić przyzewodów przy cz ostre krawędzie i podźadnym pozorem nie sciskać przyzewodów podczas instalacje.
-
Urzadzenie möglich być uzywane tylko w pełni zmontowane!
-
WAZNE! Dla przyłącza sieciowej wymagany jest dwubiegunowy odȩcznik z rozwarciem styków co najmiej 3 mm. Urzadzenia odȩczajace musi byc wbudowane w state okablowanie zgodnie z obłowȩzujacymi przyepisami technicznych.
- Bezpieczeństwo elektryczne wentylatora jest zagwarantowane tylkowy tedy, gdy system uziemienia instalacji domowej jest prawidówozainstalowany, a wentylator jest do niego podłoczony.
- Przyȩcze sieciowe, do którego pod.§ćzony jest wentylator, musi spełniać obłowiazujuć ekol.AIe normy.
- Wybierz bezpieczne, niedzagrajace bezpieczenstwu.),规模最大 instalacji, w tym odne przydmioty nie mogao znalezci..., pomiedzy ostrzami.
- Konstrukcja sufitu musi byc w stanie utrzymac 5-krotna wage wentylatora (ze wzgliedu na ruch).
- Wszystkie Łopatki wentylatora musza znajdować są w odlegȩsci co najmiej 2,30 m od pod✕ogi.
-
Trzymać wentylator z dala odźrodećciepta. Minimalna odlegtość od grzejników i piecówDynosi 1,5 m.
-
Przed uruchomieniem naleź yp ponownie sprawdzić poprawnosć instalacje i wsystkich połączenia elektrycznych, abyunikność ryzyka upadku, pożaru i porazenia prȩdem.
Postępowacz zgodnia z instrukcją utylizacja!
Nasze wentylatory sufitowe są produktami wysokiej jakosci i zaprojektowane, aby trwać.
- Nie wolno wyrzuć urzadzenia po zakończeniu okresu uzytkowania oraz baterii potrzebnych do pracy do odpadów domowych!
- Dowiedz są o lokalnych punktach zwrotu i recyklingero odpadów i skorzystaj z dostepnych w Twojej okolicy punktow zbiórki odpadów.
- Materiały opakowaniowe, króre nie są juices potrzebne, naleź yutilizowej w spośob przyjazny dla srodkowska i w mistręc u niedostepnym dla daneci.
Komponenty (Rysunek A, strona 30)
Rozpakowa wentylator i sprawdzić zawartosci opakowania pod katem kompletnosci.
Wszystkie częsciPokazane na ilustracje musza byc obecne i nieusz-kodzone.
| Dane techniczne: | |||
| Typ Eco Genuine 122 Eco Genuino | uino 152 | Eco Airscrew | Eco Genuine 180 |
| Napiȩcie znamionowe 220 - 2 | 240 V ~ 50 Hz | ||
| Moc silnika (max.) 10 W 29 W | 30 W | ||
| Klasa/stopień ochrony I/IP20 | |||
| Liczba prędkość | 6 (z pilotem) | ||
| Wymiary Ø × Wysokość (mm) | 1220 × 360 152 | 0 × 360 1800 × 360 | |
| Odlegloiść sufit – lopatka | 355/275 mm 36 | 0/280 mm 365/290 | mm |
| Ciezar (kg) | ok. 6,7 ok. 7,0 | ok. 7,5 | |
| Opcjonalny zestawość | Niedostepné | ||
| Cykl konserwacje | coroczny | ||
| Zmiany techniczne zastrzezone. | |||

ECO GENUINO / ECO AIRSCREW

DE EINZELTEILE
1 Wspornik sufitowy 9 Kable wentylatora 17 Pilot odbiornika
2 Blok zaciskow 10 Lina bezpieczneistwa 13 Sruby baldachim (4×)
3Baldachim 11 Sruby montažowa (2×) 19 Sruby topatki (6×)
4 Pierscien baldachimu 12 Silnik 20 Wkret do drewna (2×)
5 Pretsufitowzykula do zawieszania 13 Pokrywa skrzydta 24 Sruby sufitowe M5 (2x)
6 Sworzen blokujczy 14 Dolna Pokrywa 22 Hak do lin bezpieczne sta
Zawleczka spreazysta Lopaty (3x)15 Klucz imbus 23y
Gorna Pokrywa 16 Odbiornika



DE
OSTRZEJELENIE: Rzyko porazenia pradem! Przed Rozpoczeciem instalacji nalewy
wyćczyc zasilanie na glównej skrzynce zasilajęcej lub odźczyc zasilanie poprzej wyȩcie bezpiecznika.
UWAGA: Naleź przy restrzejace wszystkich instrukcji montaqu. Nieprawidów montaqu są prowadzić do obrażćcia i szkód materialnych.
- Mieszcie montazu (sufit) musi miec nośnosć co najmiej 37 kg.
- Stosować wyłącznie s Ruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
1 Przymocowa wspornik sufitowy 1a pomocag 2 srub. Mocno dokrecic s Ruby.
2 Przymocuj hakiny bezpieczestewa do sufitu, jakPokazano na rysunku.
3 Wkre 2 s Ruby baldachim 1aprzeciwo siebie w uchwyt sufitowy, ale nie dokrecaj ich!

fig.4a

fig.4b
DE Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpackung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Innensechskantschrauben zusammen mit der unteren Flügelabdeckung. Drehen Sie dieunte Abdeckung ein!
GB Insert the motor unit for preassembly reversed in the styrofoam packaging. Mount the 3 blades with blade cover using 6 allen screws. Turn the bottom decoration plate into the motor assembly.
FR Insérez l'unité de moteur pour prémontage inversé dans l'emballage en polystyRéne. Monter les 3 pales avec 6 vis à six pans creux, ainsi que la couverture de l'aile inférieure. Tourner le couvercle inférieur!
Inserire il gruppo motore per il premontaggio invertito nella confezione di polistirolo. Montare il 3 pala con 6 viti a brugola, insieme con la scocca laterale inferiore. Girare la coperchio inferiore!
Es Coloque el motor boca abajo en el embalaje de poliestireno para el premontaje. Montar las 3 aspas con los 6 tornillos Allen junto con la cubierta del aspa. jAtornille la cubierta inferior!
Motorovou jednotku vlozte do polystyrenového obalu pro prédbežnou montáž dne m zhuru. Namontujte 3 lopatky pomoci 6 sroub u s vnitrnim sestihranem a spodniho krytu lopatek. Našroubujte spodni kryt!
NL Plaats de motorenheid ondersteboven in de styropor verpakking voor de Voormontage. Monteer de 3 bladen met de 6 inbusschroeven samen met de onderste bladdeksel. Schroef het onderste deksel erin!
PL Umiescić zespóř silnika w opakowaniu styropianowym do montazu wstepnégo do góry nogami. Zamontowac 3 lopatki za pomocá 6 srub z gniazdem szesciokątnym wraz z dolný osłoný lopatek. Przykrecić dolnýPokrywe!


DE Entfernen Sie die Halbkugel C von der Deckenstange, indem Sie die Schraube A offen. Entnehmer Sie den Sicherungsstift B sowie den Sicherungsstift D und den Splint E. Losen Sie die beiden oberen Schrauben F an der Aufnahme für die Deckenstange. Führten Sie alle Kabel des Motors durch die Deckenstange und setzen Sie die Deckenstange in die Aufnahme. Stecken Sie den Sicherungsstift D durch die davon vorgesehene Öffnung in der Aufnahme und durch die Deckenstange. Sichern Sie den Sicherungsstift mit dem Splint E. Ziehen Sie die beiden oberen Schrauben F fest an, um die Deckenstange zu arretieren.
Remove the hanger ball C from the downrod by loosening screw A. Remove the locking pin B as well as the locking pin D and the hairpin pin E. Loosen the two upper screws F on the bracket for the downrod. Feed all the motor cables through the downrod and place the downrod in the bracket. Insert the locking pin D through the hole in the bracket and through the downrod. Secure the locking pin with the split E. Tighten the two upper screws F to lock the rod.
Retirez le balle C de la tige de plafond en desserrant la vis A. Retirez la goupille de verrouillage B ainsi que la goupille de verrouillage D et la goupille fendue E. Desserrer les deux vis supérieures F du support de la tige de plafond. Faites passer tous les cables du moteur par la tige du plafond et placez la tige du plafond dans le support. Inserez la goupille de verrouillage D dans le trou du support et dans la tige du plafond. Fixez la goupille de verrouillage avec la fente E. Serrez les deux vis supérieures F pour bloquer la tige du plafond.
Rimuovere l'emisfero C dall'asta del soffitto allentando la vite A. Rimuovere il perno di bloccaggio B, il perno di bloccaggio D e il perno di separazione E. Allentare le due viti superiori F sulla staffa per l'asta del soffitto. Far passare tutti i cavi del motore attraverso l'asta del soffitto e posizionare l'asta del soffitto nella staffa. Inserire il perno di bloccaggio Dattraverso il foro della staffa e attraverso I'asta del soffitto. Fissare il perno di bloccaggio con la spaccatura E. Serrare le due viti superiori F per bloccare I'asta del soffitto.
Retire el hemisferio C de la varilla del techo aflojando el tornillo A. Retire el pasador de bloqueo B, asi como el pasador de bloqueo D y el pasador partido E. Afloja los dos tornillos superiores F en el soporte para la barra del techo. Pasa todos los
Teraz zamontuj kulá A na przy sufitowym. W tym celu naleź postępowac w odwrotnej kolejnosci, jak pokazano na rys. 5.

fig.9


Podlacz line bezpieczenstwa 10a pomocapoIaczenia srubowego do petli. okrecic scribe.

DE Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Führten Sie das Sicherungssiegel über den Haken undziehen Sie these fest. Die „Nase" in der Aufnahme für die Halbkugel (A) muss UNBEDINGT in dem Schlitz der Halbkugel (B) einrasten!
HB Hang the pre-assembled ceiling fan in the ceiling bracket. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly. The „nose" in the holder for the hanger ball (A) must ABSOLUTELY engage in the loop in the hemisphere (B)!
FR Accrochez le ventilateur de plafond prémonté dans le support de plafond. Faites passer la corde de sécurité sur le crochet et serrez-la fermement. Le „nez“ dans le support pour l'hemisphere (A) doit ABSOLUMENT s'engager dans la boucle de l'hemisphere (B)!
IT Appendere il ventilatore da soffitto premontato nella staffa del soffitto. Far passare la corda di sicurezza sul gancio e stringerla saldamente. Il „naso“ nel supporto per l'emisfero (A) deve ASSOLUTAMENTE insertiri si nel loop dell'emisfero (B)!
ES Cuelgue el ventilador de techo premontado en el soporte del techo. Alimenta la cu- erda de seguridad sobre el gancho y apriétala firmamente. La „nariz“ en el soporte para el hemisferio (A) debe encajar ABSOLUTAMENTE en el bucle del hemisferio (B)!
CZ Predmontovany stropni ventilator zaveste do drzaku stropu. Vedte bezpecnostn Iano pres hak a pevné ho utahnete. "Nos" v zabru na polokouli (A) musi BEZPODMINEČNE zapadnout do sterbiny na polokouli (B)!
NL Hang de voorgemonteerde plafondventilator in de plafondbeugel. Steek de veiligheidskabel over de haak en draai hem vast. De „neus“ in de houder voor de hemisfeer (A)要去 ABSOLUUT in de Ius in de hangerbal (B) grijpen!
PL Zawiesic wstepnie zmontowany wentylator sufitowy w uchwycie sufitowym. Przełozyc lina bezpiecznika przy haz i mocno go naciagnac „Nosek" w uchwycie przyta sufitowego (A) musi BEZWZGLEDNIE wchodzic w szczeline w połkuli (B)!

fig. 11
DE Führn Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhalter ein.
GB Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket.
FR Executez le recepteur de la télécommande comme indiquedans la figure dans lesupport de plafond.
Eseguire il ricevitore del telecomando come migliorato in figura nella staffa soffitto.
ES Coloque el receptor del control remoto como se muestra en la figura en el soporte del techo.
Vložte prijimač dalkového ovladání do konzole dre obrázku.
NL Plaats de ontvanger van de afstandsbediening in de plafondbeugel zoals afgebeeld.
PL Wóź odbiornik pilota do konsoli, jak pokazano na rysunku.
PL Przyłacja elektryczne
DE Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung fig. 12 gezeigt und schlieben Sie die Netzspannung an die Lusterklemme n.
GB Connect the plugs as shown in the picture fig. 12 and connect the mains voltage at the terminal block
FR Branchez les fiches comme montré dans l'image fig. 12 et connecter la tension d'alimentation sur le bornier
IT Collegare le spine, come molto in figura 12 e collegare la tensione di rete alla blocchetto terminali
WSKAZOWKA: Przy kaźdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej. W zależnosci od połozenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i calkowicie normalna.
- Włódz 2 baterie typu AAA (1,5V) do recznego nadajnika pilota.

DE Neucodierung/Verbindung herstellen
FR Recodage / Etablir la connexion
ES Recodificar / Conectar
NL Hercodering / Verbinding make
GB Recoding/Connect
IT Modificare del codi/Connette
CZ Prepsat / Pripojit
PL Przekodowanie / Podłaczenia
UNIVERSAL MODE
PL Przekrć oba przyȩćzniki DIP w gore.
- Kodowanie jest zakonczone.
Wentylator sufitowy i pilot są gotowe do uzycia po wączeniu zasilania.
Kilka pilotów z takimi samymi ustawieniami są sterowania tym samym wentylatorem sufitowym.

LEARNING MODE
DE
Przelacz oba przy.§aczniki DIP w DÖL.
DE
Włączycz zasilanie. W ciagu 60 sekund naciskać przycisk „SET“ przyze 5 do 10 sekund,ź do usyśszenia sygnatu dzwiejkowej potwierdzajęcego.
Wentylator sufitowy i pilot zdalnégo sterowania są gotowe do użycia. Tryb ten:noza wykorzystać do sterowania kilkoma wentylatorami sufitowymi, z którch kaźdy ma przypisanego pilota.

1.

2.

5-10 Sek.
3.
BEEP


ES Operación

CZ Obssluha

NL Bediening

PL Obstuga



| DE | GB | FR | IT | ES | CZ | NL | PL | |
| 1 | LED-Anzeige Ventilator EIN/AUS | LED indication Fan ON/OFF | Affichage LED Ventilateur ON/OFF | Indicazione LED Ventilatore ON/OFF | Indicazione LED Ventilatore ON/OFF | Indikačné LED Ventilator ZAP/VYP | LED-indicatie Ventilator AAN/UIT | Wskazanie LED Wentyladora WLE/WYL |
| 2 | LED-Anzeige Stufe 1-6 | LED indication Speed 1-6 | Affichage LED Vitesse 1-6 | Indicazione LED Livello 1-6 | Indicazione LED Nivel 1-6 | Indikačné LED Üroveñ 1-6 | LED-indicatie Niveau 1-6 | Wskazanie LED Poziom 1-6 |
| 3 | +1 Stufe schneller | +1 Speed faster | +1 Vitesse plus rapide | +1 Velocità ralentare | +1 Nivel más<rappido> | +1 Üroveñ rychleji | +1 Niveau sneller | +1 Posziom szybciej |
| 4 | -1 Stufe langsamer | -1 Speed slower | -1 Vitesse réduite | -1 Velocità allentare | -1 Nivel más lento | -1 Üroveñ pomalejś | -1 Niveau langzamer | -1 Poziom wolniej |
| 5 | Motor AUS Motor OFF Moteur OFF | Arresto del motore | Apagar el motor | Motor vypnuty | Motor UIT | Silnik wyłączony | ||
| 6 | Wechsel Drehrichtigung | Forward/Reverse | Inverser Rotation | Cambiare direzione di rotazion | Cambiari el sentido de giro | Vpřed / Vzad | Verander draairichting | Zmień kierunek obrotów |
| PL POMOC W PRZYPADKU AWARI | |
| Awaria Pomoc | |
| Wentylator nie obraca są | - Sprawdź domowe bezpieczniki iinne przywody. - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyc kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymiȩ baterié w nadajniku reçznym. |
| Wentylator jest głowść | - Sprawdź,czy wszystkie s Ruby są prawidłowo dokrecone. - Pozostawić wentylator wączony przyez 24 godziny. Po tym czasie goźyska powinny są prawidłowo osadzić i odgłowsy powinny ustępić. |
| Wentylator wibruje zbyt mocno | - Wszystkie s Ruby wentylatora są sprawne, szczególnie te połączone z osią gożwną urzadzenia, a ich poluzowanie spowoduje znaczone odchylenia w ruchu wentylatora. Naleź y sprawdzić,czy wszystkie s Ruby są prawidłowo dokrecone. - Wszystkie ostrza zostały zwaźone i posortowane według wagi. - Kędda lożna s Ruby na t⁻⁸opatceMZe spowodowej zraczone wychylenie co遭到o smiglią. Drewno jest materiały naturalnym. GęstośćMZeMZe goźnić i tym samym powodowej organia, nawet jejmy wszystkie skrzydłaMZa takazama masę. Możliwe,ź e s Ruby t⁻⁸opatek są inaczej dokrecone. Pros.nz to poprawić. WSKAZÓWKA: Niewielkie dysproporcie do ok. 10 mm są normalne w przypadku t⁻⁸opatek z naturalnégo drewna i nie stanowania wady. - Sprawdź,czy wspornik jest mocno przymocgowany do podȩzoa. |
| Waźne: UrzadzeniaMZe boć zotwierane i naprawiane węłączenia przyżę zmykwalifikowanego elektryka! | |
KONSERWACJI/CZYSZCZENIA

OSTRZEZENIE: Niebezpieczenstwo porazenia przem! Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora nalezy wyłączyc zasilanie elektryczne w skrzyncze bezpieczników lub wyłączniku obwodu.
- Nigdy nie uzywać wody do czyszczenia wentylatora. Urzadzenia nie sąbzamoczone.
- Do czyszczenia nie wolno uzywać benzyny ani podobnych sątwpalnych srodków czyszczących.
- W razie potrzeby przytrzejć ostrza i silniksucha szmatka.
Regularne kontrole
- Sprawdzić wszystkie s Ruby i w razie potrzeby dokrecić je. Zwroc szczególna uwage na s Ruby mocujuce wspornik do sufitu.
- Sprawdz,czy okablowanie elektryczne jest prawidtowo wykonane.
Ochrona przyzed zablokowaniem: Elektronika silnika EC/DC posiada zintegrowanj fungcję bezpieczędwa przyzed zablokowaniem i hamowaniem podczas pracy. Jesli jakie przyźemiot zablokuje topatki lub silnik, silnik zatrzymuje są i przybuje ponownie uruchomic po ok. 30 sekundach. Jesli to są nie uda, elektronika przyȩcza są w tryb blokOWania. Proszej usunjć przyszkody i zresetowej elektroniki.
Reset: Węłaczyc silnik za pomoczą recznych nadajnika zdalnégo sterowania.
Po 5 sekundach ponownie wączyć urzadzenia.
Ochrona przydędzyczenia (ograniczenia prȩdu): Elektronika ogranica maksymalny przytie wropy prȩdu. Jeśli z niedanych przyczyn przyzekroczy ona maksymalna dopuszczalna wartość, zostanie ograniczona. Srodek ten sązy do ochry silnika i elektroniki.
Rady
- Jesli wentylator uruchamia sie po wączeniu, jest to spowodowane funkcję pamieci elektroniki. Zapamiȩtuje on ostatnie ustawuminium przyd wączeniem zasilania.
- Jesli wentylator sufitowy lub opcjonalna lampka nie działaja, naleź wyłączy urzadzenia na co najmiej 5 sekund, a nastepnie wȩczyć je ponownie. W razie wąpliwość naleź powtorzyć kodowanie wentylatora sufitowej za pomocamy nadajnika recznych.
- Do programowania i nauki konieczne jest odłęczenia od napiecia kaczdego wentylatora w recepcji z osobna (np. za pomocą wyłącznika sciennego).
- Przy kaźdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej. W zależnosci od połozenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i calkowicie normalna.
DE ENTSORGUNG
- Nigdy nie wyrzucaj urzadzenia ani seinen opakowania do zwyk'tych odpadów domowych.
W przypadku urzadzen z sąsiednim symbolem nalezy skorzystac z lokalnych punktow zbiörki, w krorych:noza oddac stare urzadzenia elektryczne zgodnie z dyrektywa europejska WEEE, 2012/19/EU. Aby uzyskac informacja na temat moziwosci bezplatnégo zwrotu zuzytego sprețu elektrycznégo i elektronicnégo, nalezy skontaktowej sie z wędzami lokalnymi.

- Nie nalezy wyrzuać baterii do zwykłych odpadów domowych.
Zuzyte baterie nie powinny byc wyrzucane do odpadow domowych, lecz musza byc utylizowane w Unii Europejskiej zgodnie z dyrektywa 2006/66/WE. Aby uzyska c informacje na temat moziwosci bezplatnego zwrotu zuzytych baterii, nalezy skontaktowac sie ze sprzedawca lub wladzami lokalnymi. Prosze zutylizowa c akumulatory zgodnie z obowiazujacymi przypisami prawnymi.
Produkt i materiały opakowaniowe nadaj są do recyklingu, wyrzuć je oddzielnie w celu lepszego, przytetworzenia odpadów.
CasaFan zastrzega sobie prawo do wpradowaziazmian w produkcie bez wczesniejszego powiadomienia.
CasaFan GmbH * Senefelderstr. 8 * 63594 Hasselroth * Germany