Big Smooth Eco - Wentylator CasaFan - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Big Smooth Eco CasaFan w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Big Smooth Eco CasaFan
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Big Smooth Eco - CasaFan i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Big Smooth Eco marki CasaFan.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Big Smooth Eco CasaFan
Instrukcje bezpieczeństwa....25–27
Komponenty.... 30–31
Montaż uchwytu sufitowego....32–34
Przyłącza elektryczne.... 40
Montaż 35–44
Uruchomienie 45
Obstuga.... 46–47
Pomoc z usterkami.... 55
Konserwacji/czyszczenia 55
Wskazówki i rady....59
Utylizacja....61
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bez względudnie przestrzegać niniejszej instrukcji!
| Objaśnienie symboli: | |
| OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! | UWAGA: |
| Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu życia. | Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i możliwymi szkodami materialnymi. |
| W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzeń elektrycznych, nieprawidłowej instalacji lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa istnieje zagrożenie życia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym! | |
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- Instrukcję obsługi należy przechowywać w zasięgu ręki. Nigdy nie przekazywać wentylatora innej osobie bez instrukcji obsługi.
- Ten wentylator sufitowy przeznaczony jest do cyrkulacji suchego powietrza w pomieszczeniu. Nie wolno go używać w maszynach, na zewnątrz, w garażach, w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych oraz w pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one odpowiedni nadzór lub szczegółowe instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia związanych z tym zagrożeń.
- Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Jeśli wystąpią nietypowe ruchy oscylacyjne lub odgłosy, należy natychmiast zatrzymać wentylator i skontaktować się z producentem, jego serwisem lub odpowiednio wykwalifikowaną osobą.
- Wymiana części zawieszenia liny bezpieczeństwa może być dokonywana wyłącznie przez producenta lub partnera serwisowego i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
PL
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
- Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć wszystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej).
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej.
- Podłączenie elektryczne i konserwacja elektryczna tego wentylatora mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka, elektryka z uprawnieniami lub osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać istniejącemu napięciu sieciowemu.
- Nie należy prowadzić przewodów przez ostre krawędzie i pod żadnym pozorem nie ściskać przewodów podczas instalacji.
- Urządzenie może być używane tylko w pełni zmontowane!
- WAŻNE! Dla przyłącza sieciowego wymagany jest dwubiegunowy odłącznik z rozwarciem styków co najmniej 3 mm. Urządzenie odłączające musi być wbudowane w stałe okablowanie zgodnie z obowiązującymi przepisami technicznymi.
- Bezpieczeństwo elektryczne wentylatora jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy system uziemienia instalacji domowej jest prawidłowo zainstalowany, a wentylator jest do niego podłączony.
- Przyłącze sieciowe, do którego podłączony jest wentylator, musi spełniać obowiązujące lokalnie normy.
- Wybierz bezpieczne, niezagrażające bezpieczeństwu miejsce instalacji, w którym żadne przedmioty nie mogą znaleźć się pomiędzy ostrzami.
- Konstrukcja sufitu musi być w stanie utrzymać 4-krotną wagę wentylatora (ze względu na ruch).
- Wszystkie łopatki wentylatora muszą znajdować się w odległości co najmniej 2,30 m od podłogi.
- Trzymać wentylator z dala od źródeł ciepła. Minimalna odległość od grzejników i pieców wynosi 1,5 m.
PL
- Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić poprawność instalacji i wszystkich połączeń elektrycznych, aby uniknąć ryzyka upadku, pożaru i porażenia prądem.
Postępować zgodnie z instrukcją utylizacji!
Nasze wentylatory sufitowe są produktami wysokiej jakości i zapro- jektowane, aby trwać.
- Nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu okresu użytkowania oraz baterii potrzebnych do pracy do odpadów domowych!
- Dowiedz się o lokalnych punktach zwrotu i recyklingu odpadów i skorzystaj z dostępnych w Twojej okolicy punktów zbiórki odpadów.
- Materiały opakowaniowe, które nie są już potrzebne, należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Komponenty (Rysunek A, strona 30)
Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności.
Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieuszkodzone.
| Dane techniczne: | |
| Typ | Big Smooth Eco |
| Napięcie znamionowe | 100 - 240 V~ |
| Częstotliwość | 50/60 Hz |
| Moc silnika | 37 W (max.) |
| Klasa/stopień ochrony | I/IP20 |
| Liczba prędkości 6 (s dálkovým | ovládáním) |
| Wymiary ∅ × Wysokość (mm) | 2210 × 500/370 |
| Odległość sufit – łopatka | ok. 460/330 mm |
| Ciężar | 12,0 kg |
| Opcjonalny zestaw światło | Niedostępne |
| Cykl konserwacji | coroczny |
| Zmiany techniczne zastrzeżone. | |

BIG SMOOTH ECO

1 Wspornik sufitowy
② Blok zacisków
3 Śruby baldachim (2×)
4 Baldachim
5 Pierścień pokrywy
6 Pręt sufitowy z kulą do zawieszania
7 Górną pokrywę
8 Lina bezpieczeństwa
9 Wspornik pręta sufitowego
10 Śruby montażowa (2×)
11 Zawleczka spreżysta
12 Sworzeń blokujący
13 Kable wentylatora Dolna pokryw
14 Silnik
15 Lopatky (9×)
16 a. Uchwyt łopatki (9×)
16 b. Śruby łopatki (27×)
16 c. Pierścień łopatki
16 d. Śruby pierścienia łopatki (6×)
16 e. Śruby pokrywy końcowej (9×)
17
18 Pokrywy końcowe łopatek (9×)
19 Pilot zdalnego sterowania
20 Wkręt do drewna (2×)
21 Hak do lin bezpieczeństwa

min. 48 kg!
DE
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Przed rozpoczęciem instalacji
należy wyłączyć zasilanie na głównej skrzynce zasilającej lub odłączyć zasilanie poprzez wyjęcie bezpiecznika.

UWAGA: Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażu. Nieprawidłowy
montaż może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.
- Miejsce montażu (sufit) musi mieć nośność co najmniej 48 kg.
- Stosować wyłącznie śruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
1 Przymocować wspornik sufitowy 1a pomocą 2 śrub. Mocno dokręcić śruby.
2 Poluzuj dwie śruby baldachim 2 nniej więcej do połowy.
3 Przymocuj hak 2iny bezpieczeństwa do sufitu, jak pokazano na rysunku.

PL Wyjąć zawleczkę spreężysta i sworzeń blokujący z pręta sufitowego i zachować je na później. Zamontuj baldachim, pierścień osłaniający i pokrywę górną przez pręt sufitowy.

PL 1. Przeciągnij linę zabezpieczającą przez hak i zaciśnij ją. 2. Zawiesić wstępnie zmontowany wentylator sufitowy w uchwycie sufitowym. Upewnij się, że pręt na wsporniku montażowym dobrze siedzi w rowku półkuli.

DE Schrauben Sie 3 Flügelringschrauben wie gezeigt mit etwa einer Umdrehung am Motor an. Setzen Sie jetzt den Flügelring auf den Motor (Markierung beachten) und verdrehen Sie diesen nach links. Ziehen Sie die 3 Flügelringschrauben noch nicht fest!
GB Screw 3 blade ring screws to the motor with about one turn as shown. Now place the blade ring on the motor (observe marking) and turn it to the left. Do not tighten the 3 blade ring screws yet!
FR Vissez 3 vis à pales sur le moteur avec environ un tour comme indiqué. Placez maintenant la bague à pales sur le moteur (respectez le marquage) et tournez-la vers la gauche. Ne serrez pas encore les 3 vis de l'anneau à pales !
IT Avvitare 3 viti ad anello pales al motore con circa un giro come mostrato. Ora met- tete l'anello della pales sul motore (osservate la marcatura) e giratelo a sinistra. Non serrare ancora le 3 viti dell'anello ad pales!
ES Atornille los 3 tornillos del anillo de aspa al motor con una vuelta aproximadamente, como se muestra. Ahora coloque el anillo de la aspa en el motor (observe la marca) y gírelo hacia la izquierda. ¡No apriete todavía los 3 tornillos del anillo de aspa.
CZ Přišroubujte 3 šrouby s křídlovým kroužkem k motoru přibližně jednou otáčkou podle obrázku. Nyní nasad'te lopatkový kroužek na motor (sledujte značení) a otočte jej doleva. Zatím nedotahujte 3 šrouby křídlového kroužku!
NL Schroef de 3 bladring schroeven op de motor met ongeveer één slag zoals


PL Przykręcić 3 śruby pierścienia łopatki do silnika o około jeden obrót, jak pokazano na rysunku. Teraz nałożyć pierścień łopatki na silnik (przestrzegać oznaczenia) i obrócić w lewo. Nie dokręcać jeszcze 3 śrub pierścienia łopatki!
PL Teraz należy wkręcić 3 pozostałe śruby pierścienia łopatki i mocno dokręcić wszystkie 6 śrub.



PL - Podłączyć przewody z napięciem sieciowym do blok zacisków.
- Podłączyć oba złącza do siebie, aby zapewnić zasilanie silnika.

PL Przesuń baldachim do góry i wkręć go w zamek bagnetowy za pomocą dwóch śrub baldachimu. Przymocować śruby. Wciśnij pierścień osłaniający do góry, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.

PL Przymocować 9 łopatek do pierścienia łopatek za pomocą 3 śrub łopatek i po 1 uchwycie łopatki, jak pokazano na rysunku. Mocno dokręcić śruby!

PL Obrócić dolną pokrywę na oś silnika.
UWAGA: nie dokręcać zbyt mocno, w przeciwnym razie pokrywa ulegnie uszkodzeniu!
Wentylator jest teraz gotowy do pierwszego uruchomienia.
PL Wóż 1 baterię typu 6F22 (9V) do nadajnika ręcznego pilota zdalnego sterowania. Nie naciskaj jeszcze przycisku!

PL Włączyć zasilanie dla wentylatora (bezpiecznik).
1.

PL W ciągu pierwszych 60 sekund po włączeniu napięcia: naciskać przycisk „OFF“ aż do usłyszenia dwóch dźwięków BEEP jako potwierdzenia.


DE Bedienung
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Funzionamento
ES Operación
CZ Obsluha
NL Bediening
PL Obstuga
PL Naciśnij przycisk „FAN“, aby uruchomić wentylator na niskiej prędkości.


PL Każde kolejne naciśnięcie przycisku „FAN“ powoduje przyspieszenie pracy wentylatora o jeden stopień.


PL Naciśnij przycisk „F/R“, aby zmienić kierunek obrotów.


PL Przy pracującym silniku nacisnąć przycisk Ⓤ w celu ustawienia timera wyłączenia. Po upływie ustawionego czasu wentylator wyłącza się.

PL Każde kolejne naciśnięcie wydłuża czas wyłączenia timer o jedną godzinę.
PL Nacisnąć przycisk „OFF“, aby wyłączyć wentylator sufitowy.

| PL POMOC W PRZYPADKU AWARII | |
| Awaria Pomoc | |
| Wentylator nie obraca się | - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody.- Sprawdzić okablowanie wentylatora.- Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania.- W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. |
| Wentylator jest głośny | - Sprawdź, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Pozostawić wentylator włączony przez 24 godziny. Po tym czasie łożyska powinny się prawidłowo osadzić i odgłosy powinny ustąpić. |
| Wentylator wibruje zbyt mocno | - Wszystkie śruby wentylatora są sprawne, szczególnie te połączone z osią główną urządzenia, a ich poluzowanie spowoduje znaczne odchylenia w ruchu wentylatora.Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Wszystkie ostrza zostały zważone i posortowane według wagi. Każda luźna śruba na łopatce może spowodować znaczne wychylenie całego śmigła. W pewnych okolicznościach śruby łopatek wentylatora są dokręcane w inny sposób. Proszę to poprawić.WSKAZÓWKA: Niewielkie dysproporcje do ok. 10 mm są normalne w przypadku łopatek z naturalnego drewna i nie stanowią wady.- Sprawdź, czy wspornik jest mocno przymocowany do podłoża. |
| Ważne:Urządzenie może być otwierane i naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka! | |
KONSERWACJI/CZYSZCZENIA

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie elektryczne w skrzynce bezpieczników lub wyłączniku obwodu.
- Nigdy nie używać wody do czyszczenia wentylatora. Urządzenie nie może być zamoczone.
- Do czyszczenia nie wolno używać benzyny ani podobnych łatwopalnych środków czyszczących.
- W razie potrzeby przetrzeć ostrza i silnik suchą szmatką.
Regularne kontrole
- Sprawdzić wszystkie śruby i w razie potrzeby dokręcić je. Zwróć szczególną uwagę na śruby mocujące wspornik do sufitu.
- Sprawdź, czy okablowanie elektryczne jest prawidłowo wykonane.
Ochrona przed zablokowaniem: Elektronika silnika EC/DC posiada zintegrowaną funkcję bezpieczeństwa przed zablokowaniem i hamowaniem podczas pracy. Jeśli jakiś przedmiot zablokuje łopatki lub silnik, silnik zatrzymuje się i próbuje ponownie uruchomić po ok. 30 sekundach. Jeśli to się nie uda, elektronika przełącza się w tryb blokowania. Proszę usunąć przeszkody i zresetować elektronikę.
Reset: Wyłączyć silnik za pomocą ręcznego nadajnika zdalnego sterowania.
Po 5 sekundach ponownie włączyć urządzenie.
Ochrona przed przeciążeniem (ograniczenie prądu): Elektronika ogranicza maksymalny przepływ prądu. Jeśli z nieznanych przyczyn przekroczy ona maksymalną dopuszczalną wartość, zostanie ograniczona. Środek ten służy do ochrony silnika i elektroniki.
Rady
- Jeśli wentylator uruchamia się po włączeniu, jest to spowodowane funkcją pamięci elektroniki. Zapamiętuje on ostatnie ustawienie przed wyłączeniem zasilania.
- Jeśli wentylator sufitowy nie działają, należy wyłączyć urządzenie na co najmniej 5 sekund, a następnie włączyć je ponownie. W razie wątpliwości należy powtórzyć kodowanie wentylatora sufitowego za pomocą nadajnika ręcznego.
- Do programowania i nauki konieczne jest odłączenie od napięcia każdego wentylatora w recepcji z osobna (np. za pomocą wyłącznika ściennego).
- Przy każdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej. W zależności od położenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i całkowicie normalna.
DE ENTSORGUNG
- Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do normalnych odpadów domowych.
W przypadku urządzeń z sąsiednim symbolem należy skorzystać z lokalnych punktów zbiórki, w których można oddać stare urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą europejską WEEE, 2012/19/EU. Aby uzyskać informacje na temat możliwości bezpłatnego zwrotu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.

- Nie należy wyrzucać baterii do zwykłych odpadów domowych.
Zużyte baterie nie powinny być wyrzucane do odpadów domowych, lecz muszą być utylizowane w Unii Europejskiej zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Aby uzyskać informacje na temat możliwości bezpłatnego zwrotu zużytych baterii, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi. Proszę zutylizować akumulatory zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
Wyrzucając je osobno, przyczyniasz się do recyklingu surowców i ochrony środowiska.
CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejjszego powiadomienia.