ACD 137 - Osuszacz Master - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ACD 137 Master w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Osuszacz Master ACD 137, wydajność osuszania: 12 litrów na dzień, zbiornik na wodę o pojemności 2 litrów, zakres temperatury pracy: 5 do 35°C. |
|---|---|
| Zastosowanie | Idealny do pomieszczeń do 60 m², do użytku w piwnicach, łazienkach i innych wilgotnych miejscach. |
| Konserwacja i naprawa | Regularne czyszczenie filtra powietrza, opróżnianie zbiornika na wodę, sprawdzanie rur odpływowych, jeśli są używane. |
| Bezpieczeństwo | Wyposażony w system automatycznego wyłączania, gdy zbiornik jest pełny, zgodny z normami bezpieczeństwa CE. |
| Informacje ogólne | Waga: 12 kg, wymiary: 34 x 23 x 51 cm, poziom hałasu: 37 dB, gwarancja 2 lata. |
Często zadawane pytania - ACD 137 Master
Pobierz instrukcję dla swojego Osuszacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ACD 137 - Master i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ACD 137 marki Master.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ACD 137 Master
►►►1. WSTĘP ►►1.1. WSTĘP Instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika końco- wego tylko do wykonywania czynności, które można wykonać przy zamkniętych panelach. Czynności wymagające otwarcia drzwi lub paneli za pomocą narzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanych pracowników. Każde urządze- nie powinno być przyłączone do zasilania za pomo- cą kabla z wtyczką zasilającą dostarczoną z urzą- dzeniem. Podczas prac konserwacyjnych wtyczka powinna być zawsze odłączona, co pozwala ope- ratorowi na wykonywanie prac w bezpiecznych wa- runkach. Aby zidentykować urządzenie (model i numer se- ryjny) w przypadku prośby o pomoc lub zamawia- nia części zamiennych, należy odczytać dane na tabliczce identykacyjnej umieszczonej na zewnątrz urządzenia.
►►1.2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃ-
STWA Celem instrukcji i całej dostarczonej dokumentacji jest umożliwienie instalatorowi i operatorowi prawi- dłowego zainstalowania, uruchomienia i konserwa- cji sprzętu, bez powodowania obrażeń u wyznaczo- nych do pracy pracowników i szkód dla urządzeń. Każde urządzenie podlega ocenie ryzyka przepro- wadzonej zgodnie z obowiązującymi przepisami, które określają niezbędne działania i wdrażają nie- zbędne środki ochronne, aby osiągnąć cele redukcji ryzyka. Wszystkie czynności związane z obsługą i konser- wacją urządzenia powinny być wykonywane: ►Wyłącznie przez odpowiednio wyszkolone oso- by, które powinny przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej pracy i używać środków ochrony in- dywidualnej odpowiednich do wykonywanego za- dania, w oparciu o ich kwalikacje. ► Tylko przez odpowiednio przeszkolone osoby, które przeczytały i w pełni zrozumiały instrukcje obsługi, dokumenty techniczne i dokumenty bez- pieczeństwa. ►Należy odmówić korzystania z urządzenia każde- mu, kto nie jest odpowiednio przeszkolony i kom- petentny. Niniejszą instrukcję, dokumenty techniczne i wszel- kie załączone dokumenty bezpieczeństwa należy przeczytać i przechowywać przez cały okres użytko- wania urządzenia: UWAGA: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku wewnętrznym. UWAGA: Urządzenie należy przyłączyć do instalacji elektrycznej zgodnej z lokalnymi nor- mami bezpieczeństwa elektrycznego. UWAGA: Urządzenie należy umieścić zgod- nie z niezbędnymi wymiarami i odstępami, w tym minimalnymi odstępami dozwolonymi przez są- siednie konstrukcje. UWAGA: To urządzenie powinno być zawsze przyłączone do gniazd uziemiających. Firma uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek niebezpieczeństwo lub szkody po- wstałe w przypadku nieprzestrzegania tego wy- mogu. UWAGA: Do kratek czy innych w otwory w panelach nie wolno wkładać żadnych ostrych narzędzi (śrubokrętów, igieł itp.), szczególnie gdy urządzenie jest otwarte w celu wyjęcia ltra. UWAGA: Każda czynność konserwacyjna i czyszczenia obejmująca urządzenie powinna być wykonana dopiero po odłączeniu zasilania elek- trycznego. Nigdy nie należy wyjmować przedniej kratki ani nie otwierać żadnej części urządzenia, dopóki nie wyjmie się wtyczki z gniazdka. UWAGA: Urządzenia nie należy czyścić przy użyciu wody. Do czyszczenia należy używać wil- gotnej ściereczki. Nigdy nie należy spryskiwać wodą ani urządzenia, ani jej części elektrycz- nych.
zhUrządzenie powinno być zawsze ustawione w po- zycji pionowej, aby zapobiec przypadkowemu wyla- niu się skroplin (wody) z pojemnika. Kategorycznie zabrania się przesuwania urządzenia, gdy jest przy- łączone do gniazdka elektrycznego, ponieważ wy- nikające z tego drgania i ruchy mogą spowodować, że skropliny wypłyną z pojemnika i dostaną się do części elektrycznych. Urządzenie można przenosić dopiero po opróż- nieniu zbiornika na kondensat, i, w każdym ra- zie, przed przeniesieniem urządzenia NALEŻY ZAWSZE wyjąć wtyczkę z gniazdka. Jeśli na urządzenie zostanie przypadkowo wylana woda, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od za- silania elektrycznego; będzie je można włączyć dopiero po upływie ośmiu godzin. UWAGA: Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R1234yf: ten gaz jest łatwopalny. Poziom napełnienia jest wskazany w tabeli da- nych tej instrukcji obsługi. Należy uważać, ponieważ czynnik chłodniczy jest bezwonny. Nie używać żadnych innych środków do przy- spieszania procesu odszraniania lub czysz- czenia niż te zalecane przez producenta. Urządzenie należy umieścić w pomieszcze- niu, w którym nie ma ciągle włączonych źró- deł zapłonu (na przykład otwartego płomienia, włączone urządzenie gazowe lub włączona na- grzewnica elektryczna). Nie dziurawić ani palić urządzenia.
►►1.3. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDU-
ALNEJ Do użytkowania i konserwacji urządzeń należy stosować następujące środki ochrony indywidual- nej: ODZIEŻ: Osoby przeprowadzające konser- wację lub prace przy urządzeniu powinny nosić obuwie ochronne z antypoślizgowymi podeszwa- mi w środowisku ze śliską podłogą. RĘKAWICE: Podczas czyszczenia i konser- wacji należy używać odpowiednich rękawic. W przypadku uzupełniania gazu chłodzącego stoso- wanie odpowiednich rękawiczek jest obowiązko- we, aby uniknąć ryzyka zamarznięcia. MASKA I OKULARY: Podczas czyszczenia i konserwacji należy używać masek do ochro- ny dróg oddechowych i okularów ochronnych do ochrony oczu.
►►1.4. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃ-
STWA Na urządzeniu znajdują się poniższe znaki bez- pieczeństwa, których należy przestrzegać: Przeczytać instrukcję użytkownika. Przeczytaj instrukcję techniczną. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycz- nym. Zagrożenie - materiał łatwopalny. UWAGA: Surowo zabrania się usuwania zna- ków bezpieczeństwa obecnych na urządzeniach.
►►►2. OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA
(RYS. 1) (RYS. 2) A. Wlot powietrza otoczenia. B. Wlot powietrza otoczenia. C. Wylot gorącego powietrza. D. Wylot zimnego powietrza. To urządzenie umożliwia kontrolowanie tempe- ratury i wilgotności względnej w pomieszczeniu. Dostępne funkcje to chłodzenie, osuszanie i wen- tylacja. W celu prawidłowej regulacji klimatu w pomiesz- czeniu należy dostosować urządzenie i wybrać odpowiedni tryb działania na panelu sterowania, biorąc pod uwagę fakt, że dolne kratki (przednia i tylna) zasysają powietrze z pomieszczenia, nato- miast górne doprowadzają powietrze do pomiesz- czenia [górna kratka/przednia (D RYS. 2) dopro- wadza ziemne powietrze, natomiast górna kratka (C RYS. 2) doprowadza gorące powietrze].
zhTryby działania opisano w paragrae „PANEL STEROWNICZY”.
►►2.1. OBWÓD CHŁODNICZY
Czynnikiem chłodniczym stosowanym w tych urządzeniach jest R1234yf. Obwód chłodniczy jest wykonany zgodnie z obowiązującymi norma- mi. Zagrożenie - materiał łatwopalny. To urządzenie jest hermetycznie zamknięte i za- wiera uorowany gaz R1234yf GWP (R1234yf) = 4.
MONTAŻ (RYS. 3) Zdjąć opakowanie, uważając, aby nie uszkodzić urządzenia. Opakowanie (drewno, plastik, karton) należy zlikwidować, dostarczając je do wyspecja- lizowanych punktów zbiórki lub recyklingu (postę- pować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi prze- pisami). UWAGA: Przed uruchomieniem należy zmon- tować urządzenie z odpowiednim wylotem powie- trza (wylot 1 lub 2-drożny, w zależności od mo- delu), uchwytami, kołami, bębnem kablowym i powiązanymi łącznikami gwintowymi. ADNOTACJA: W celu prawidłowego działania ko- nieczne jest zainstalowanie wylotu powietrza, któ- ry spełnia indywidualne potrzeby (w zależności od modelu). ►►3.2. KONTROLA Wszystkie urządzenia są fabrycznie zmonto- wane i okablowane (z wyjątkiem niektórych ele- mentów). Po otrzymaniu urządzenia należy je na- tychmiast poddać kontroli i dokładnie sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu lub czy nie brakuje jakichś części. Przed użyciem należy przede wszystkim sprawdzić, czy na metalowych panelach ze- wnętrznych, w tym w komorze zbiornika, nie ma wgnieceń. Ponadto należy sprawdzić, czy kabel, wtyczka i odpowiednia izolacja są nienaruszone. W przeciwnym razie ZABRONIONE jest przyłą- czanie i uruchamianie urządzenia, które należy wysłać do autoryzowanego centrum serwisowe- go.
►►3.3. OGRANICZENIA W DZIAŁANIU
UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe działa- nie urządzenia, zaleca się eksploatację urzą- dzenia w granicach podanych w tabeli danych technicznych. ►►3.4. USTAWIANIE Urządzenie należy ustawić tak, aby zapewnić od- powiedni przepływ powietrza. UWAGA: Upewnić się, że urządzenie jest ustawione w taki sposób, aby uniknąć kontaktu z wodą. ►►3.5. OBSZAR ROBOCZY Gorące powietrze wyrzucane przez wentylator nie może napotykać na przeszkody. Należy unikać zjawiska recyrkulacji powietrza wydalanego i za- sysanego przez urządzenie, w przeciwnym razie wydajność urządzenia spadnie lub dojdzie nawet do zakłócenia normalnego działania. UWAGA: Urządzenia nie należy ustawiać w ciasnych pomieszczeniach, które nie pozwalają na odpowiednie rozpraszanie powietrza pocho- dzącego z odpowiednich wlotów i wylotów. UWAGA: Nie umieszczać ani nie wieszać przedmiotów na przednim panelu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
►►3.6. OGÓLNE INFORMACJE
UWAGA: Przed konserwacją części elektrycz- nej należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. UWAGA: Sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada danym roboczym urządzenia (napię- cie i częstotliwość), wskazanym na tabliczce zna- mionowej osuszacza. Urządzenie jest wyposażo- ne w kabel zasilający zapewniający prawidłowe działanie. UWAGA: Uziemienie jest obowiązkowe.
nel sterowniczy, który sygnalizuje stan roboczy
Ta dioda LED miga podczas odszraniania lub
Ta dioda LED miga podczas odszraniania lub
►►4.4. POŁĄCZENIE PRZEWODÓW RU-
zh►►4.5. POŁĄCZENIE I AKTYWACJA TERMOSTATU ZDALNEGO (opcjonalnie) (Dotyczy tylko chłodzenia) (RYS. 10) ADNOTACJA: Należy używać wyłącznie oryginal- nych akcesoriów. W zależności od modelu z urządzeniem można połączyć termostat zdalny, który umożliwi wyregu- lowanie pożądanej temperatury w pomieszczeniu nawet na odległość (kompatybilny tylko z funkcją chłodzenia). Gdy urządzenie jest w trybie czuwania (tzn. jest wyłączone ale zasilane prądem elektrycznym), połączyć termostat zdalny (RYS. 10), na pane- lu sterowniczym nacisnąć na przycisk „HOURS/ TAC” na około 5” i ustawić pożądaną temperaturę na termostacie zdalnym. Na wyświetlaczu pane- lu sterowniczego wyświetli się „RC” . Dioda LED „COOL” będzie migać podczas odszraniania lub po osiągnięciu nastawy temperatury ►►►5. KONSERWACJA ►►5.1. KONTROLE WYKONYWANE
Jedyną konserwacją przeprowadzaną przez użyt- kownika jest czyszczenie ltra powietrza, wykony- wane przynajmniej raz w miesiącu. Częstotliwość czyszczenia można zwiększyć ze względu na zapylenie środowiska pracy urządze- nia. Filtr znajduje się z tyłu urządzenia. Delikatnie wy- ciągnąć ltr (RYS. 9) i przystąpić do usunięcia z kurzu strumieniem powietrza pod niskim ciśnie- niem. UWAGA: ABY WYCZYŚCIĆ FILTR, NALEŻY GO
Jeśli podczas konserwacji przeprowadzanej przez wyspecjalizowanych operatorów wystąpi koniecz- ność wymiany jednej lub więcej części, należy tego dokonać przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W razie potrzeby należy poprosić dostawcę o „li- stę części zamiennych”, podając model i numer seryjny urządzenia.
►►5.3. DEMONTAŻ URZĄDZENIA
Urządzenie zostało zaprojektowane i zbudowane w celu zapewnienia ciągłej pracy. Okres trwałości niektórych podzespołów, takich jak wentylator i sprężarka, zależy od przeprowadzanej konserwa- cji. UWAGA: Urządzenie zawiera substan- cje i komponenty niebezpieczne dla środowiska (komponenty elektroniczne, gaz chłodniczy i ole- je). Pod koniec okresu użytkowania, w przypad- ku demontażu urządzenia, taką operację powinni przeprowadzić wyspecjalizowani technicy urzą- dzeń chłodniczych. Urządzenie należy wysłać do specjalnych wyspe- cjalizowanych centrów przeznaczonych do zbiórki i likwidacji zawierającego substancje niebezpiecz- ne. Płyn chłodniczy i olej smarowy zawarte w ob- wodzie należy odzyskać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
ALARM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE FULL + „FULL“ Pełny zbiornik lub brak zbiornika Alarm jest automatycznie resetowany po opróżnieniu lub włożeniu zbiornika ALARM + „Lo t“ Zbyt niska temperatura otoczenia Temperatura otoczenia nieodpowiednia do działania ALARM + „Prob“ Awaria czujnika wilgot- ności. W każdym razie urządzenie nadal działa Skontaktować się z autoryzowanym cen- trum serwisowym ALARM + „Pro2“ Awaria czujnika tempera- tury otoczenia Skontaktować się z autoryzowanym cen- trum serwisowym ALARM + „dEFr“ ALARM + „Lotd“ Awaria termostatu od- szraniania Skontaktować się z autoryzowanym cen- trum serwisowym ALARM + „HiPS“ Alarm wysokiego ciśnie- nia w obwodzie czynnika chłodniczego Wyczyścić oba ltry powietrza. Odłączyć urządzenie od zasilania. Otworzyć rozdzielnicę elektryczną i zrese- tować przełącznik wysokiego ciśnienia. Jeśli alarm nie ustąpi, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym ALARM + „LoPS“ Alarm niskiego ciśnienia w obwodzie czynnika chłodniczego Wyczyścić oba ltry powietrza. Odłączyć urządzenie od zasilania i przyłą- czyć ponownie. Jeśli alarm nie ustąpi, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTA- LACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE INSTAL- LATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAITTEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJA- VA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEK- TRISKĀ SISTĒMA - ELEKTRISÜSTEEM - INSTALAŢIA ELECTRICĂ - ELEKTRICKÉ
Notice-Facile