ACD 137 - Luftentfeuchter Master - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ACD 137 Master als PDF.
| Technische Merkmale | Entfeuchter Master ACD 137, Feuchtigkeitsentzugskapazit e4t: 12 Liter pro Tag, Wassertank mit 2 Litern, Betriebstemperaturbereich: 5 bis 356C. |
|---|---|
| Anwendung | Ideal f fcr R e4ume bis zu 60 m8, Einsatz in Kellern, Badezimmern und anderen feuchten Bereichen. |
| Wartung und Reparatur | Regelm e4 dfige Reinigung des Luftfilters, Entleerung des Wassertanks, dcberpr fcfung der Ablaufschl e4uche bei Verwendung. |
| Sicherheit | Ausgestattet mit einem automatischen Abschaltsystem, wenn der Tank voll ist, entspricht den CE-Sicherheitsnormen. |
| Allgemeine Informationen | Gewicht: 12 kg, Abmessungen: 34 x 23 x 51 cm, Schalldruckpegel: 37 dB, 2 Jahre Garantie. |
Häufig gestellte Fragen - ACD 137 Master
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftentfeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ACD 137 - Master und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ACD 137 von der Marke Master.
BEDIENUNGSANLEITUNG ACD 137 Master
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNISINHALTSVERZEICHNIS 1... EINLEITUNG
2... ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER EINHEIT
3... VORBEREITENDE MASSNAHMEN 4... INBETRIEBNAHME 5... WARTUNG 6... ALARMVERZEICHNIS ►►►1. EINLEITUNG ►►1.1. EINLEITUNG Das Handbuch ist für den Endbenutzer, nur für die Verfahren, die mit geschlossenen Platten ausgeführt werden können. Verfahren, für die Türen oder Plat- ten mit Werkzeug geönet werden müssen, dürfen nur von erfahrenem Personal ausgeführt werden. Jedes Gerät muss mit dem mitgelieferten Kabel mit Stecker an das Stromversorgungsnetz angeschlos- sen werden. Für Wartungsarbeiten muss der Ver- sorgungsstecker immer abgezogen werden, damit der Bediener unter sicheren Bedingungen arbeiten kann. Zur Identizierung des Geräts (Modell und Serien- nummer) bei einer Anfrage für Unterstützung oder Ersatzteile das Identikationsschild im Inneren der Einheit lesen. ►►1.2. ALLGEMEINE SICHERHEITS- NORMEN Der Zweck des Handbuchs und aller mitgelieferten Unterlagen besteht darin, den Installateur und/oder den Bediener in die Lage zu versetzen, die Installati- on, die Inbetriebnahme und die Wartung des Geräts korrekt auszuführen, ohne Schäden am zuständigen Personal und an der Einheit selbst zu verursachen. Jeder Gerät unterliegt einer Risikobeurteilung, die gemäß den geltenden Normen erfolgen muss, in denen die notwendigen Vorgehensweisen festgelegt und die Schutzmaßnahmen implementiert werden, um die Zielsetzung der Reduzierung der Risiken zu erreichen. Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Betrieb und der Wartung der Einheit müssen wie folgt aus- geführt werden: ►Nur von angemessen geschulten Personen, die sichere Arbeitsverfahren anwenden und die für die spezische Aufgabe, die sie aufgrund ihrer fachlichen Qualikation ausführen, geeignete per- sönliche Schutzausrüstung verwenden. ► Nur von angemessen geschulten Personen, die die Handbücher, die technischen Unterlagen und die die Sicherheit betreenden Dokumente ge- lesen und verstanden haben. ►Der Gebrauch des Geräts muss den Personen verboten werden, die nicht angemessen geschult und qualiziert sind. Das vorliegende Handbuch, die technischen Unter- lagen und die eventuell beigelegten die Sicherheit betreenden Dokumente müssen gelesen und für die gesamte Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden: ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den Be- trieb in Innenbereichen entwickelt. ACHTUNG: Die Einheit muss an eine Elekt- roanlage angeschlossen werden, die den loka- len Sicherheitsnormen hinsichtlich der Elektrik entspricht. ACHTUNG: Die Einheit muss so platziert werden, dass die notwendigen Abmessungen und Abstände eingehalten werden, einschließ- lich der zulässigen Mindestabstände zu den da- neben bendlichen Strukturen. ACHTUNG: Dieses Gerät muss stets an Verbindungssteckdosen mit der Erdung ange- schlossen sein. Es wird jede Haftung für jedwe- de Gefahr oder für jede Art Schaden abgelehnt, falls diese Vorschrift nicht befolgt wird. ACHTUNG: Werkzeug mit Spitzen (Schrau- bendreher, Nadeln oder Ähnliches) dürfen nicht in die Gitter oder in andere Önungen an den Platten gesteckt werden, vor allem nicht, wenn die Einheit für die Entnahme des Filters oen ist. ACHTUNG: Jeder Wartungs- und Reini- gungseingri an der Einheit muss bei getrenn- ter Stromversorgung ausgeführt werden. Nie das vordere Gitter abmontieren oder beliebige Teile der Einheit önen, ohne zuvor den Stecker aus der Steckdose gezogen zu haben. ACHTUNG: Die Einheit darf nicht mit Was- ser gereinigt werden. Für die Reinigung der Einheit nur einen feuchten Lappen verwenden. Nie Wasser auf die Einheit und ihre elektrischen Komponenten spritzen.en
Das Gerät muss stets in vertikaler Position sein, um zu vermeiden, dass Kondensat (Wasser) ver- sehentlich aus dem entsprechenden Behälter austritt. Es ist streng verboten, das Gerät zu hand- haben, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist, da die daraus entstehenden Schwingungen und Bewegungen bewirken könnten, dass Kondensat aus dem entsprechenden Behälter austritt und die elektrischen Teile beeinträchtigt. Die Einheit darf nur gehandhabt werden, wenn der Kanister des Kondenswassers zuvor ent- leert wurde, und in jedem Fall ist es IMMER NOTWENDIG, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, bevor das Gerät bewegt wird. Falls versehentlich Wasser auf das Gerät gegossen wird, muss die Einheit sofort ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, dann darf sie erst nach acht Stunden wieder einge- schaltet werden. ACHTUNG: Das Gerät enthält Kältemittel R1234yf: Dieses Gas ist entammbar. Die geladene Menge ist in der Tabelle der Da- ten in diesem Handbuch angegeben. Gut aufpassen, das Gas ist geruchlos. Nichts verwenden, was nicht vom Hersteller empfohlen ist, um den Abtauvorgang zu be- schleunigen oder die Reinigung auszuführen. Das Gerät muss in einem Raum aufgestellt werden, in dem keine Zündquellen ständig in Betrieb sind (z.B. oene Flammen, ein in Be- trieb stehenden Gasgerät oder ein in Betrieb stehendes elektrisches Heizgerät). Das Gerät nicht durchbohren oder verbrennen.
►►1.3. PERSÖNLICHE SCHUTZAUS-
RÜSTUNG Für die Tätigkeiten zum Gebrauch und zur War- tung der Einheit die folgende persönliche Schutz- ausrüstung verwenden: BEKLEIDUNG: Wer die Wartung ausführt oder an der Einheit arbeitet, muss in Räumen mit glattem Bodenbelag Unfallschutzschuhwerk mit rutschfester Sohle anziehen. HANDSCHUHE: Während der Reinigung und bei Wartungstätigkeiten müssen geeignete Handschuhe getragen werden. Beim Auüllen des Kühlgases ist der Gebrauch von geeigneten Handschuhen Picht, um das Risiko von Erfrie- rungen zu vermeiden. GESICHTSMASKE UND BRILLE: Während der Reinigungs- und Wartungstätigkeiten müssen eine Atemschutzmaske und eine Schutzbrille ge- tragen werden. ►►1.4. ALLGEMEINE SICHERHEITS- NORMEN An der Einheit sind die folgenden Sicherheitssym- bole angebracht, die eingehalten werden müssen: Das Benutzerhandbuch lesen. Das technische Handbuch lesen. Achtung Stromschlaggefahr. Gefahr von entammbarem Material. ACHTUNG: Es ist streng verboten, die an der Einheit vorhandene Sicherheitsbeschilderung zu entfernen. ►►►2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER EINHEIT (ABB. 1) (ABB. 2) A. Eintritt Verbrennungsluft. B. Eintritt Raumluft. C. Austritt warme Luft. D. Austritt kalte Luft. Dieses Gerät ermöglicht es, die Temperatur und die relative Luftfeuchtigkeit im Raum zu steuern. Die verfügbaren Funktionen sind Kühlen, Ent- feuchten und Ventilation. Für die korrekte Steuerung des Raumklimas muss das Gerät angepasst und der richtige Betriebsmo- dus über die Bedientafel gewählt werden, wobei beachtet werden muss, dass die unteren Gitter (vorn und hinten) Raumluft ansaugen, während die oberen Gitter Luft in den Raum ausgeben [dasen
obere / vordere Gitter (D ABB. 2) gibt kalte Luft ab, während das obere Gitter (C ABB. 2) warme Luft abgibt]. Für die Betriebsmodi auf den Abschnitt „BEDIEN- TAFEL“ Bezug nehmen. ►►2.1. KÜHLKREISLAUF das in diesem Gerät verwendete Kühlgas ist R1234yf. Der Kühlkreislauf wurde den geltenden Normen entsprechend realisiert. Gefahr von entammbarem Material. Diese Einheit ist hermetisch versiegelt und enthält das uorierte Gas R1234yf GWP (R1234yf) = 4. ►►►3. VORBEREITENDE MASSNAH- MEN
►►3.1. ENTFERNEN DER VERPACKUNG
UND ZUSAMMENBAU (ABB. 3) Die Verpackung entfernen und aufpassen, dass die Einheit dabei nicht beschädigt wird. Das Verpa- ckungsmaterial (Holz, Kunststo, Pappe) entsor- gen, indem es den spezialisierten Sammel- oder Recyclingstellen zugeführt wird (die diesbezügli- chen lokalen Vorschriften beachten). ACHTUNG: Das Gerät mit dem passenden Luftaustritt (Austritt mit 1 oder 2 Wegen, je nach Modell), den Grien, der Rädern, der Kabelauf- wicklung und allen Schrauben zusammenbauen, bevor es in Betrieb genommen wird. HINWEIS: Um einen korrekten Betrieb zu gewähr- leisten, muss der für die Anforderungen geeignete Luftaustritt montiert werden (je nach Modell). ►►3.2. INSPEKTION Alle Einheiten werden im Werk zusammen- gebaut und verkabelt (mit Ausnahme von einigen Komponenten). Bei Erhalt der Einheit muss diese sofort sorgfältig überprüft werden, um festzustel- len, ob Transportschäden vorhanden sind oder ob Bestandteile fehlen. Vor dem Gebrauch muss insbesondere über- prüft werden, dass keine Dellen an den Außen- platten aus Metall, einschließlich an denen des Fachs für den Kanister, vorliegen. Außerdem muss überprüft werden, ob das Kabel, der Ste- cker und die entsprechenden Isolierungen unver- sehrt sind. Sollte dies nicht der Fall sein, IST ES VERBOTEN, das Gerät an das Stromnetz anzu- schließen und in Betrieb zu nehmen, es muss an ein autorisiertes Kundendienstzentrum geschickt werden. ►►3.3. BETRIEBSGRENZEN ACHTUNG: Um einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten, wird dringend empfohlen, die Einheit innerhalb der in der Ta- belle der technischen Daten angegebenen Be- triebsgrenzen laufen zu lassen. ►►3.4. AUFSTELLUNG Das Gerät so aufstellen, dass eine angemessene Luftströmung gegeben ist. ACHTUNG: Sicherstellen, dass das Gerät so platziert ist, dass jeder Kontakt mit Wasser ver- mieden wird. ►►3.5. BETRIEBSUMGEBUNG Die vom Ventilator ausgestoßene heiße Luft darf auf keine Hindernisse treen. Vermeiden, dass die vom Gerät ausgestoßene und angesaugte Luft im Umlauf bleibt, denn dadurch verschlechtern sich die Leistungen der Einheit, oder der normale Be- trieb hört sogar gänzlich auf. ACHTUNG: Das Gerät darf nicht in engen Platzverhältnissen aufgestellt werden, in denen eine angemessene Verteilung der aus den ent- sprechenden Ein- und Austritten ausgestoßenen Luft im Raum nicht möglich ist. ACHTUNG: Keine Gegenstände an der vor- deren Platte anlehnen oder aufhängen, das könn- te Schäden an der Einheit bewirken. ►►3.6. ALLGEMEINES ACHTUNG: Vor jedem Wartungseingri am elektrischen Teil den Stromversorgungsstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG: Überprüfen, dass die Versor- gungsspannung mit den Betriebsdaten der Ein- heit übereinstimmt (Spannung und Frequenz), die auf dem Schild mit den Daten am Entfeuchter an- gegeben sind. Das Gerät verfügt über ein Versor- gungskabel für den korrekten Betrieb.en
ACHTUNG: Die Verbindung mit der Erdung ist
►►►4. INBETRIEBNAHME ►►4.1. VORBEREITENDE KONTROLLEN ACHTUNG: Überprüfen, ob das Versor- gungskabel korrekt angeschlossen ist. ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme über- prüfen, ob sich alle Platten des Gehäuses in der
►►4.2. BEDIENTAFEL (ABB. 4) Die Einheit ist mit einer Bedientafel mit Beleuch- tung ausgestattet, auf der der Betriebszustand des Geräts angezeigt wird. In der Folge eine kurze Beschreibung: BEDIENTAFEL:
Display erscheint die Anzeige [ - - ], wenn die Einheit mit dem Stromnetz verbunden ist und versorgt wird. LED:
gestellte Lüftungsgeschwindigkeit an (LOW > Niedrige Geschwindigkeit / HIGH > Hohe Ge- schwindigkeit).
wenn die Einheit im Alarmzustand ist. Auf dem Display wird eine Fehlermeldung angezeigt.
Betriebsmodus an: -LED COOL: Diese LED zeigt an, dass das Ge- rät im Modus „KÜHLEN“ läuft. Diese LED blinkt während des Abtauens oder wenn der Temperatursollwert erreicht wird. Diese LED zeigt an, dass das Gerät im Modus „ENTFEUCHTEN“ läuft. Diese LED blinkt während des Abtauens oder wenn der Sollwert der Feuchtigkeit erreicht wird. -LED FAN: Diese LED zeigt an, dass das Gerät im Modus „BELÜFTUNG“ läuft. TASTEN:
„ON/OFF“ drücken. Um das Gerät auszuschalten, erneut die Taste “ON/OFF” drücken (mit ausgeschaltetem Gerät erscheint auf dem Display die Anzeige [ - - ]). HINWEIS: Wenn das Gerät aus- und gleich da- nach wieder eingeschaltet wird, schaltet sich der Verdichter nicht sofort ein. Nach einigen Minuten wird das Gerät automatisch wieder ge- startet.
SPEED” kann die gewünschte Lüftungsge- schwindigkeit gewählt werden (LOW > Niedrige Geschwindigkeit / HIGH > Hohe Geschwindig- keit).
te Sollwert eingestellt werden.. Das Display be- ginnt zu blinken und zeigt den neuen Referenz- sollwert an. Nach einigen Sekunden hört das Blinken am Display auf, und der neue Sollwert wurde von der Elektronik übernommen. Es ist möglich, das Gerät unabhängig von der Temperatur und Feuchtigkeit im Raum laufen
Meldung “CONT” auf dem Display erscheint, arbeitet das Gerät im Dauerbetrieb.
wünschten Betriebsmodus zu wählen: [MODUS COOL]: Auf der Bedientafel den Kühlmodus “COOL” wählen.
Gitter (C ABB. 2) außerhalb des Raums.
wählen. [MO- : Auf der Bedientafel den Ent-
“HOURS/TAC” können die Betriebsstunden des Geräts angezeigt werden.
►►4.3. ANSCHLUSS DER ABFLUSSLEI-
anzuschließen. Den Tank entfernen und einen festen Schlauch an den Kondenswasseraustritt
►►4.4. ANSCHLUSS DER LEITUNGEN
FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG
Es können Leitungen für die Luftkanalisierung an das Gerät angeschlossen werden. Es dürfen nur Leitungen mit angemessenem Querschnitt ver- wendet werden, und Kurven oder Verengungen des Leitungsquerschnitts müssen vermieden wer- den. Es ist verboten, das Gerät zu bewegen, während es läuft und wenn es an Leitungen für die Kanali- sierung angeschlossen ist.
►►4.5. ANSCHLUSS UND AKTIVIE-
RUNG DES FERNTHERMOSTATS (optio- nal) (Gültig nur für Kühlung) (ABB. 10) HINWEIS: Nur Originalzubehör verwenden. Je nach Modell ist es möglich, einen Fernther- mostat an das Gerät anzuschließen, um auch aus der Ferne die gewünschte Temperatur im Raum zu erhalten (nur mit der Kühlfunktion kompatibel). Wenn sich das Gerät im Stand-by-Modus bendet (d. h. das Gerät ist ausgeschaltet, wird aber mit Strom versorgt), den Fernthermostat (ABB. 10) anschließen, die Taste „HOURS/TAC“ für ca. 5“ auf dem Bedienfeld drücken und die gewünsch- te Temperatur am Fernthermostat einstellen. Auf dem Display des Bedienfelds werden „RC“. Die LED „COOL“ blinkt während des Abtauens oder wenn der Temperatursollwert erreicht wird. ►►►5. WARTUNG
►►5.1. KONTROLLEN ZU LASTEN DER
BENUTZERS Die einzige Wartung zu Lasten des Benutzers ist die Reinigung des Luftlters, die mindestens ein Mal pro Monat erfolgen muss. Die Reinigung muss je nachdem, wie viel Staub in der Betriebsumgebung des Geräts vorhanden ist, bei Bedarf häuger vorgenommen werden. Der Filter bendet sich im hinteren Teil des Ge- räts. Den Filter vorsichtig entfernen (ABB. 9) und den Staub mit Druckluft mit niedrigem Druck ent- fernen. ACHTUNG: DEN FILTER AUS DEM GERÄT ENT- FERNEN, UM DIE REINIGUNG AUSZUFÜHREN.
ES IST VERBOTEN, DIE REINIGUNG AUSZU-
FÜHREN, WENN DER FILTER MONTIERT IST. ►►5.2. ERSATZTEILE Wenn während der von Fachpersonal ausgeführ- ten Wartung der Austausch von einer oder mehre- ren Komponenten notwendig ist, dürfen dazu nur Originalersatzteile verwendet werden. Bei Bedarf beim Händler das “Ersatzteilverzeich- nis” anfordern und hierfür das Modell und die Se- riennummer der Einheit angeben.
►►5.3. ENTSORGUNG DER EINHEIT
Die Einheit wurde entwickelt und gebaut, um im Dauerbetrieb zu laufen. Die Lebensdauer einiger Komponenten, wie zum Beispiel der Ventilator und der Verdichter, hängt von der Wartung ab, denen sie unterzogen werden. ACHTUNG: Die Einheit enthält Stoe und Komponenten, die für die Umwelt gefährlich sind (Elektronikkomponenten, Kühlgas und Öle). Am Ende seiner Nutzdauer muss das Gerät von auf Kühlgeräte spezialisierten Fachleuten auseinan- dergebaut werden. Das Gerät muss dafür vorgesehenen Spezialein- richtungen zum Sammeln und für das Recycling von Geräten, in denen gefährliche Substanzen enthalten sind, zugeführt werden. Das im Kreis- lauf enthaltene Kühlmedium und Schmieröl müs- sen gemäß den geltenden Vorschriften im Benut- zerland aufgefangen werden.en
►►►6. ALARMVERZEICHNIS ALARM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE FULL + “FULL“ Voller oder fehlender Tank Der Alarm wird automatisch beim Entlee- ren oder Austauschen des Tanks zurück- gesetzt ALARM + “Lo t“ Raumtemperatur zu niedrig Die Raumtemperatur ist nicht für den Be- trieb geeignet ALARM + “Prob“ Störung der Feuchtig- keitssonde. Der Geräte- betrieb wird in jedem Fall fortgesetzt Kontaktieren Sie das autorisierte Service- Center ALARM + “Pro2“ Störung der Umgebungs- temperatursonde Kontaktieren Sie das autorisierte Service- Center ALARM + “dEFr“ ALARM + “Lotd“ Störung Abtauthermostat Kontaktieren Sie das autorisierte Service- Center ALARM + “HiPS“ Hochdruckalarm im Kälte- mittelkreislauf Beide Luftlter reinigen. Das Gerät von der Stromversorgung tren- nen. Die Schalttafel önen und den Hochdruck- schalter zurücksetzen. Sollte der Alarm weiterhin bestehen, kon- taktieren Sie das autorisierte Service-Cen- ter ALARM + “LoPS“ Niederdruckalarm im Käl- temittelkreislauf Beide Luftlter reinigen. Das Gerät von der Stromversorgung tren- nen und erneut anschließen. Sollte der Alarm weiterhin bestehen, kon- taktieren Sie das autorisierte Service-Cen- terÍNDICEÍNDICE 1... INTRODUCCIÓN
Notice-Facile