BC 400 AA - Ładowarka do baterii Palmer - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC 400 AA Palmer w formacie PDF.
Często zadawane pytania - BC 400 AA Palmer
Pobierz instrukcję dla swojego Ładowarka do baterii w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC 400 AA - Palmer i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC 400 AA marki Palmer.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BC 400 AA Palmer
gwarantuje to swoją marką i wielo- letnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Palmer
. Dalsze informacje na temat rmy Palmer
dostępne są na naszej stronie internetowej www.palmer-germany.com.
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeńst-
wa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji
stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł
ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stoso-
wania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na
urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom
np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie
mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas
utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modykacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę od-
powiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do
gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po trans-
porcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotli-
wość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpow- iadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte32
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był
zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwy- tając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć
negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o
takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowied-
niej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociąg- nięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane,
należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać napra- wione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI I AKUMULATORÓW
1. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów NiCd i NiMH typów AA (paluszki), AAA (micro)
2. Używaj wyłącznie szybko ładujących się markowych akumulatorów, najlepiej niklowo-metalowo-wodor-
3. Nigdy nie wkładaj do ładowarki zwykłych baterii (nieładowalnych)!
4. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdź, czy akumulatory nie są uszkodzone. Nie używaj uszkodzonych
5. Uszkodzone i zużyte akumulatory usuń w wyznaczonym punkcie zbiórki!
6. Sprawdź, czy styki akumulatorów i ładowarki są czyste i nie uległy oksydacji!
7. Nie używaj ładowarki, gdy temperatura otoczenia i akumulatorów wynosi poniżej 0°C lub powyżej 40°C!
8. Nie pozostawiaj ładującego się akumulatora bez nadzoru!33
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
9. Akumulatory należy wkładać do ładowarki zgodnie z ich polaryzacją (sprawdź oznaczenia na slotach
10. Nie ładuj równocześnie różnych typów ogniw w tym samym urządzeniu!
WPROWADZENIE Ładowarka BC400AA marki Palmer jest przeznaczona do szybkiego ładowania jednocześnie do 16 akumulatorów AA lub AAA typów NiMH lub NiCd. Stan naładowania każdego akumulatora, wskazywany przez osobną diodę LED, jest monitorowany indywidualnie przez elektronikę urządzenia. Ładowarki można używać jako samodzielnego urządzenia lub zamontować ją w 19-calowej obudowie rack. Sloty ładowania do akumulatorów PP3 (9 V) są dostępne opcjonalnie (nr art. PBC400DRA9V). Sloty ładowania do akumulatorów AA/ AAA są dostępne jako części zamienne (nr art. PBC400DRAAA). ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Ładowarka 19” z czterema komorami na akumulatory Cztery sloty ładowania do akumulatorów AA/ AAA Kabel zasilania Instrukcja obsługi GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
POWER IN Gniazdo sieciowe IEC z wbudowaną podstawą bezpiecznikową. Odpowiedni kabel zasilania IEC znajduje się w zestawie. WAŻNE:Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
POWER Podświetlany włącznik i wyłącznik. Włącznik świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do zasila- nia i włączone. Ładowarka jest wówczas gotowa do pracy.34 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Na przedzie ładowarki znajdują się cztery komory do akumulatorów. Każda z nich mieści jeden slot ładowa- nia. W każdej komorze można umieścić zarówno slot ładowania czterech akumulatorów AAA (micro) lub AA (paluszki), jak również slot ładowania do dwóch akumulatorów PP3 (9 V) (sloty ładowania do akumulatorów PP3 są dostępne jako opcja, nr art. PBC400DRA9V). Dzięki inteligentnemu rozmieszczeniu styków akumulato- ry będą automatycznie zasilane zawsze odpowiednim napięciem ładowania. Aby wyjąć slot ładowania z urządzenia, chwyć zasuwkę i znajdujący się pod nią uchwyt kciukiem i palcem wskazującym, lekko naciśnij zasuwkę, by odblokować slot, a następnie wysuń slot z urządzenia (por. ryc. A). Po wyjęciu akumulatorów lub włożeniu ich do slotu w celu ładowania ponownie wsuń slot do komory, aż zasuwka się zatrzaśnie.
Nad każdą z komór na akumulatory znajdują się 4 diody, wskazujące stan ładowania akumulatorów. Jeśli w komorze znajduje się slot z czterema akumulatorami AAA (micro) lub AA (paluszki), wszystkie cztery diody wskazują stan ładowania poszczególnych ogniw; w przypadku slotu z dwoma akumulatorami PP3 aktywne są tylko dwie diody zewnętrzne. Jeśli jedna z przegród w slocie ładowania jest pusta, odpowiednia dioda jest wyłączona. Informacje o stanie ładowania akumulatorów należy odczytywać zgodnie z poniższą tabelą. Dioda świeci ciągle na czer- wono = ładowanie akumulatora Dioda świeci ciągle na zielono = akumulator w pełni naładowany Dioda miga na czerwono = błąd ogniwa/ głębokie rozładowanie (opis w punkcie „OBSŁUGA”)
Na froncie ładowarki 19” po obu stronach znajdują się otwory do montażu urządzenia w szae rack 19”.
WENTYLATOR I SZCZELINY WENTYLACYJNE
Po jednej stronie obudowy znajduje się wentylator, a po drugiej – otwory wentylacyjne. Nigdy nie przykry- waj wentylatora ani szczelin wentylacyjnych i zapewnij swobodny przepływ powietrza.35 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
OBSŁUGA W każdym slocie ładowania można umieścić dowolną, nie większą niż cztery, liczbę akumulatorów AA/ AAA. Możliwe jest jednoczesne ładowanie akumulatorów AA i AAA (ryc. B). Umieszczając akumulatory AAA w odpowiednim slocie ładowania, wprowadź do przegródki najpierw biegun dodatni. Akumulatory PP3 włóż do odpowiedniego slotu tak, aby bieguny dodatnie były skierowane na zewnątrz (ryc. C). Postę- puj zawsze zgodnie z rysunkami i oznaczeniami umieszczonymi na przegródkach i w slotach; nie wkładaj akumulatorów AAA i AA jednych nad drugimi. Akumulatory PP3 i slot ładowania tych akumulatorów nie są zawarte w zestawie! Jeśli dioda jednego lub kilku akumulatorów wskaże, że ładowanie zostało zakończone, możesz bez obaw wyjąć slot ładowania z komory ładowarki i usunąć z niego naładowane ogniwa. Wyłączenie ładowarki nie jest konieczne. Po ponownym wsunięciu slotu do komory ładowarki proces ładowania pozostałych w slocie akumulatorów zostanie wznowiony. Po osiągnięciu przez któryś z akumulatorów końcowego napięcia łado- wania (odpowiednia dioda zaświeci na zielono) proces szybkiego ładowania zostanie przerwany (ochrona przed przeładowaniem); stan naładowania akumulatora będzie utrzymywany na tym samym poziomie przez ładowanie podtrzymujące. Głębokie rozładowanie: jeśli akumulator jest głęboko rozładowany, elektronika ładowarki może uznać, że jest uszkodzony; wówczas odpowiednia dioda miga na czerwono. W takiej sytuacji pozostaw akumulator w ładowarce na ok. 15 minut, potem wyjmij odpowiedni slot z urządzenia, aby przerwać kontakt ładujący, a następnie wsuń slot ponownie do ładowarki. Jeśli dioda nadal miga na czerwono, akumulator jest uszko- dzony. Usuń akumulator w odpowiednim punkcie zbiórki. Jeśli całkowicie naładowany akumulator zostanie ponownie umieszczony w ładowarce, po kilku minutach ładowania elektronika rozpozna, że ogniwo jest naładowane, i aktywuje ładowanie podtrzymujące. W ładowarce BC400 marki Palmer można ładować jednocześnie do szesnastu akumulatorów AA/ AAA lub do ośmiu akumulatorów PP3. Możliwe jest także jednoczesne ładowanie slotów z akumulatorami AA/ AAA i slotów z akumulatorami PP3.36 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE Numer artykułu: PBC400AA Rodzaj produktu: Urządzenie wolnostojące lub do zabudowy 19” Typ: Ładowarka do akumulatorów NiCd i NiMH typów AA/ AAA i PP3 Maks. liczba akumulatorów AA/ AAA: 4 sloty po 4 przegródki (jednoczesne ładowanie maks. 16 akumulatorów) Prąd ładowania akumulatorów AA/ AAA (maks.): 1000mA ±5% Czas ładowania akumulato- rów AA/ AAA: 2 do 5 godzin (zależnie od typu akumulatorów i stanu naładowania) Maks. liczba akumulatorów PP3: 4 sloty po 2 przegródki (jednoczesne ładowanie maks. 8 akumulatorów) Sloty ładowania do akumulatorów PP3 (9 V) dostępne jako opcja (nr art. PBC400DRA9V) Prąd ładowania akumulatorów PP3 (maks.): 35 mA ±5% Czas ładowania akumulato- rów PP3: 4,5 do 10 godzin (zależnie od typu akumulatorów i stanu naładowania) Elementy obsługi: Włącznik/ wyłącznik Wskaźniki: 16 x 2 kolorowe diody (czerwone/ zielone), podświetlany włącznik/ wyłącznik Napięcie robocze: 100-240V AC / 50-60Hz Pobór mocy: 42W Zabezpieczenia: Ochrona przed przeładowaniem, rozpoznawanie uszkodzonych aku- mulatorów, ochrona przed przepięciem Gniazda zasilania: Gniazdo IEC Bezpiecznik: F1AL 250 V (5 x 20 mm) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0-40°C Wilgotność względna: < 80%, bez kondensacji Materiał obudowy: Metal, tworzywo sztuczne Kolor obudowy: Czarny Wymiary (szer. x wys. x gł.): 480 x 44 x 200 mm Waga (bez akumulatorów): 3,02 kg Pozostałe cechy: 4 zamontowane gumowe nóżki. Sloty ładowania do akumulatorów PP3 (9 V) dostępne jako opcja (nr art. PBC400DRA9V) Sloty ładowania do akumulatorów AA/ AAA dostępne jako część zamienna (nr art. PBC400DRAAA) W zestawie: Kabel zasilania, 4 sloty zasilania, każdy na 4 akumulatory AA/ AAA.37 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5b- b2340e52a8c.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z rmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorca- mi proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.38 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo Palmer
Notice-Facile