BC 400 AA - Cargador de batería Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 400 AA Palmer en formato PDF.
| Tipo de producto | Cargador de baterías para baterías recargables NiCd y NiMH |
| Modelo | BC 400 AA |
| Marca | Palmer |
| Baterías compatibles | AA (Mignon), AAA (Micro), bloque 9V (NiCd/NiMH) |
| Número máximo de baterías | 16 AA/AAA o 8 bloques 9V (con bandejas opcionales) |
| Corriente de carga (AA/AAA) | 1000 mA ±5% máx |
| Corriente de carga (bloque 9V) | 35 mA ±5% máx |
| Tiempo de carga (AA/AAA) | 2 a 5 horas (según tipo y estado de la batería) |
| Tiempo de carga (bloque 9V) | 4.5 a 10 horas (según tipo y estado de la batería) |
| Voltaje de funcionamiento | 100-240 V CA, 50-60 Hz |
| Consumo de energía | 42 W |
| Fusible | F1AL 250V (5x20 mm) |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 480 x 44 x 200 mm |
| Peso (sin baterías) | 3.02 kg |
| Material de la carcasa | Metal y plástico |
| Montaje | Independiente o montaje en rack 19" (con orificios de instalación) |
| Indicadores de estado | 16 LEDs bicolor (rojo/verde) para estado individual de batería |
| Funciones de protección | Detección de sobrecarga, cortocircuito, descarga profunda |
| Temperatura de funcionamiento | 0°C a 40°C |
| Humedad relativa | < 80%, sin condensación |
| Accesorios incluidos | 4 bandejas de carga para AA/AAA, cable de alimentación, manual de usuario |
| Piezas de repuesto / Opcional | Bandeja AA/AAA: PBC400DRAAA; bandeja bloque 9V: PBC400DRA9V (opcional) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; mantener las ranuras de ventilación despejadas |
Preguntas frecuentes - BC 400 AA Palmer
Preguntas de los usuarios sobre BC 400 AA Palmer
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 400 AA - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 400 AA de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO BC 400 AA Palmer
MEDIDAS DE SEGURIDAD 24
INTRODUCCION 26
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO
Y ELEMENTOS DE VISUALIZACION 26
FUNCTIONAMENTO 28
DATOS TECNICOS 29
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 30
POLSKI
SRODKI OSTROZNOSCI 31
WPROWADZENIE 33
GNIAZDA, ELEMENTOBSLUGIWSKAZNIKI 33
OBSLUGA 35
DANE TECHNICZNE 36
OSWIADCZENIA PRODUCENTA 37
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 38
INTRODUZIONE 40
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO
E VISUALIZAZIONE 40
UTILIZO 42
DATI TECHNICI 43
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 44
ENGLISH
Este equipo está diseñado y fabricado con los estandares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funciona durante muchos años. Los produits de Palmer se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de lamarca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Palmer.
Si desea obtener informacion sobre Palmer, visite{nuestro situ web www.palmer-germany.com.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea attentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cuales quarta informacion indica en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que Sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegürese de que los soportes de pared estan correctamente instalados y firmamente fjados. Asegürese de que el equipo está solidamente instalado y no se pueda caer.
- Al instalar el equipo, respeze las normas de seguidad aplicables en su pais.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cuales quarta fuente de calor. Asegürese de que el equipo está instalado en un lugar con ventilacion suficiente para evaporar cuales sobrecalentamento.
- No colocque sobre el equipo fuentes de llamas sin proteccion, por ejemplo, velas encendidas.
- Evite bloquear las rejillas de ventilacion. Evite la luz solar directa!
- Mantenga una distancia minima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
- No utilise este equipo cerca del agua (excepto los equipos especificamente disenados para uso en exterior, en caso comoonga en cuenta lasindicacionesmentionadas a continuacion).No exponga este equipo a materiales,liquidos or gases inflamables.
- Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que pueda caer bajo del本身就是. No coloque recipientes llenos de liquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
- Asegürese de no dejar caer nunca objeto dentro del equipo.
- Emplee el equipo unicamente con los accesos recomendados por el fabricante.
- No abra el equipo niintaente modificarlo.
- Una vez connectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no haypeligro de que provoque una caida, por exemple.
- Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
- Si el equipo no funciona correctamente, o si se haVERTo liquido sobre el, o si un objecto ha caido en su inferior o si ha sufido algo imperfecto, apague inmediamente el equipo y desenchufe el cable electrico (si se tratate de un equipo activo). Unicamente un technician especialista debe reparar el equipo.
- Para limpiar el equipo utilise un pamo seco.
- Procure seguir las normas vigentes en su País sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y carton del paquete para recicularlos en sus contenedores respectivos.
- No deje las Bolsas de plástico al alcance de los niños.
- Tenga en cuenta que la realizacion dechangos o modifications que no esten expresamente autorizados por el responsable de complimiento normativo podra anular la autoridad del usuario para utiliser el equipo.
PARALOS EQUIPOS CON TOMA ELECTRICA
- ADVERTENCIA: Si el cable electrico está provisto de un contacto de proteccion, debe connectarse a una toma eletrica con connexion a tierra. No desactivar nunca esta connexion de proteccion a tierra del cable electrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por exemple, après del transporte), no lo encienda inmediamente. La condensacion o la humedad podrjan danar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable electrico a la toma de corriente, compruebe si la tension y la fecuencia del suministro electrico coinciden con las specifications de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tension, antes de enchufarlo a la red electrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tension de suministro. Si el enchufe o el adaptor de corriente no encajan en la toma electrica, consulte a un electricista.
- Asegürese de que el cable electrico no está pinzado. Evite que el cable的结果 pellizcado, sobre todo en los extremos de connexion al equipo y en la toma electrica.
- Al conectar el equipo, asegürese de que el cable electrico o el adaptorder de corriente estén tiempoles accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no está en uso o antes de limpiarlo. Paraarlo, desconecte el cable electrico y el adaptorder de corriente del conector del equipo en vez de
desenchufar el cable de la toma electrica. No tocar el cable electrico ni el adaptador de corriente con las manos humedes.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce asi la vidautil del
sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente porotiros del mismo tipo y de las mismas caracte risticas. Si el fusible se funde continuamente,pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato.
31. Para desconectar Completely el equipo de la tension electrica, desenchufe el cable electrico o el adaptor de corrente de la toma electrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe electrico Volex, deben desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Este implica que un tirón en el cable electrico pueda desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta electrica o si no va aemploi el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable electrico y el adaptorador de corriente.

ATENCION:
Para evaporar el riesgo de descarga electrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o*solicitir. Para?.
cualquierarea demantimiento o reparacion,acdua a un technician
culificado.

El símbolo de rayo bajo de un triángulo equilatoro advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamento bajo del equipo que pueda causar una descarga electrica.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilatoro advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.

jAdvertencia! Este equipo estáaxyeado para serutilido auna altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.

jAdvertencia! Este equipo no está disnado para configurar en climas tropicales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR Y DE LAS PILAS RECARGABLES
- El cargador de pilas es apto exclusivamente para pilas de niquel-cadmio (NiCd) y de niqueI-metal hidruro (NiMH) recargables de los tips AA (mignon), AAA (micro) y bloque de 9 V!
- iUse exclusively productos de marca de carga rapiida, preferiblemente pilas de niqueI-metal hidruro (NiMH)!
- Nuncaintaente cargar pilasque no sean recargables!
- Antes de proceder a la carga, revise todas las pilas para asegurar de que no esten danadas y no utilise las que lo estén!
- Deseche correctamente las pilas dañadas y agotadas depositándolas en los+puntos de recogida pertinentes!
- Asegürese de que los contactos de las pilas y los soportes de cargo estén limpios y no oxidados.
- jNo use el cargador si la temperatura ambiente y la temperatura de las pilas son inferiores a 0^ o superiores a 40^
- Nunca deje las pilas cargando sin supervasarlas!
- Introduzca las pilas en el cargador de acuero con la polaridad correcta (ver ilustraciones en los soportes de cargo)!
- iNo use varioustips de pilas al mesmo tiempo en un@mismo equipo!
INTRODUCCION
El cargador de pilas BC400AA de Palmer es apto para cargar rapidamente y de forma simultanea hasta 16 pilas AA o AAA de niqueel-metal hidruro (NiMH) y niquel-cadmio (NiCd). Durante la operation de cargo, se supervasará mediante un sistemas electrónico el estado de carga de cada una de las pilas, que se做不到a mediate LED de estado individuales. El cargador peut usarse ya sea como equipo independiente o montado en un rack de 19^
Los soportes de energia para pilas de bloque de 9 V能把 tenerse como accesorios OPCIONALES (n.2 art. PBC400DRA9V).
Los soportes de cargo para pilas AA o AAA peuvent obtenser como piezas de recambio.optionales (n. art. PBC400DRAAA).
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Cargador de 19" con quatre compartments
Cuatro soportes de cargo para pilas AA y AAA
Cable de alimentacion
Manual de instrucciones
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACION


1 POWER IN
Toma electrica IEC con soporte de fusible integrado El volumen de suministro incluye un cable de alimentacion IEC apropiado.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deben sustituirse exclusivamente por除外 del tipo y con las mismas caracteristicas Tecnicas. Si el fusible salta de forma recurrente, dirijase a un centro de servicios专业技术e autorizzato.
2 POWER
Interruptor de encendido/apagado con iluminacion En cuando se haya connectado el equipo a la red electrica y
se haya encendido, el interruptor se iluminará y el cargador está lista para funciona.
COMPARTIMENTOS CON SOPORTES DE CARGA
En la parte delantera del cargador hay quatre compartments para cada soporte de cargo.
Cada compartmento es apto para un soporte de cargo para quatre pilas AAA (micro) o AA (mignon), asi como para un soporte de cargo para dos pilas de bloque de 9 V (soportes de cargo para pilas de bloque de 9 V OPCIONA. N.8 art. PBC400DRA9V). La disposicion integiente de los contactos garantiza un suministro automatico de la tension de cargo correcta a las pilas pertinentes. Para extraer fácilmente un soporte de cargo, sujeete la palanca de desbloqueo y el mango que hay debajo de esta con el pulgar y el indices, desbloquee el soporte de cargo aplicando un poco de presion sobre la palanca de desbloqueo y tire hacer delante del soporte de cargo para sacarlo del equipo (ver Fig. A). Una vez que haya extraido/introducido las pilas en el soporte de cargo para cargarlas, vuelva a empujar el soporte de cargo hasta el fondo del compartmento, hasta que la palanca de desbloqueo vuelva a quedar encajada.

4 LED DE ESTADO
Por encima de cada compartmento hay 4 LED que muestran el estado de carga de las pilas introducidas. Si un compartmento está occupancy con el soporte de carga para quatre pilas AAA (micro) o AA (mignon), cada uno de los quatre LED做不到 el estado de carga de la pila correspondiente; en el caso de usarse el soporte de carga para dos pilas de bloque de 9V solo se做不到 el estado de carga mediante los dos LED exteriores. Si no se usesa una ranura del soporte de carga, el LED de estado correspondiente permanecerá desactivado (LED apagado). Puede considerar la informacion sobre el estado de carga de las pilas insertadas en la tablaisible.
| El LED se ilumina permanentamente en rojo | = Se está cargando la pila |
| El LED se ilumina permanentamente en verde | = Pila totalmente cargada |
| El LED parpadea en rojo = Fallo de la pila / descarga excessiva (para poder la descripción, ver «FUNCTIONAMIENTO») | |
5 ORIFICIOS DE MONTAJE
A los dos lados de la parte delantera del cargador de 19" hay orificios para el montaje en un rack de 19".
VENTILADORES Y RANURAS DE VENTILACION
En unrado de la carca sa está el ventilador de la carca,@minteras que en el otherdo hay ranuras de ventilacion.No cubra los ventiladores ni las ranuras de ventilacion y asegurese de que el airecoulda circular sin ningun problema.
FUNCTIONAMIENTO
En los soportes de cargo de pilas AA/AAA peuvent introducirse el número de pilas que se prefería (de una a quatre pilas AA y AAA) pudiendo también combinarse these dos theyos de pilas (Fig. B). Para introducir pilas AAA en el soporte correspondiente, primero deberá insertarse en la ranura de cargo el lado con el polo positivo. A la hora de insertar pilas de bloque de 9 V en el correspondiente soporte de cargo, aseguese de que las pilas queden orientadas con los polos positivos hacía fuera (Fig. C). En todos los casos, siga las ilustraciones y signalizaciones grabadas en las ranuras de los soportes de cargo y no superonga pilas AAA y AA.


Las pilas y el soporte de energia para pilas de bloque de 9 V no está incluidas en el suministro.
Si el LED de estado de una o variedas pilas indica que el
proceso de cargo ha conclusido, se podra extraer sin problemas el soporte de cargo del compartmento correspondiente para sacar las pilas totalmente cargadas, sin tener que desconectar el cargador. Una vez reinsertado el soporte de cargo en el compartmento, se reanudará el proceso de cargo de las pilas restantes en el soporte. Una vez que se haya alcanzado la tension final de cargo de una pila (el LED de estado correspondiente se ilumina en verde), se interrupirá el proceso de cargo rápida (protección contra sobrecarga) y el estado de cargo de la pila se mantendra, mediante la cargo de mantenimiento, a ese nivel hasta su extracción.
Descarga excessiva: Si una pila estuiese demasiado descargada, es possible que el Sistema electrónico de cargo la detecte como defectuosa y que, por tanto, el LED de estado correspondiente parpadee en rojo. Deje la pila duranteunos 15minutos en el carrador;despues saque el soporte de cargo correspondiente del carrador para interruptir los contactos de cargo y, a continuacion,vuela a insertar el soporte de cargo en el carrador. Si el LED de estado correspondiente siguiese iluminado en rojo, la pila insertada esta defectuosa.En tal caso,desete la pila correctamente depositandola en el punto de recogida previsto para este tipo de residuos.
Si se introduce e intenta cargar de nuevo una pila que ya estaba Completely cargada, el Sistema electrónico de carga la reconocerá en poco instantos como totalmente cargada y seactivará el modo de carga de mantenimiento.
En el cargador BC400 de Palmer se pueda cargar hasta diecisé pilas AA o AAA o hasta ocho pilas de bloque de 9 V a la vez; además, en el cargador se pueda insertar una combinación de soportes de cargo para pilas AA/AAA y soportes de cargo para pilas de bloque de 9 V.
DATOS TECNICOS
| Número de articulo: PBC400AA | |
| Clase de producto: equipo de pie y empotrable de 19" | |
| Tipo: cargador para pilas AA/AAA y pilas de bloque de 9 V de níquel-cad-mio (NiCd) y níquel-metal hidruro (NiMH) | |
| Número máximo de pilas AA/AAA: | 4 soportes de cargo con 4 ranuras de cargo cada uno (posibiliidad de cargo simultánea para hasta 16 pilas) |
| Corriente de cargo de las pilas AA/AAA (máx.): | 1000 mA ±5 % |
| Tiempo de cargo de las pilas AA/AAA: | 2 a 5 horas (en función del tipo de pila uso y del estado de la cargo) |
| Número máximo de pilas de bloque de 9 V: | 4 soportes de cargo con 2 ranuras de cargo cada uno (para cargar hasta 8 pilas al mesmo tiempo) Soportes de cargo para pilas de bloque de 9 V OPCIONALES (N.° art. PBC400DRA9V) |
| Corriente de cargo de las pilas de bloque de 9 V (máx.): | 35 mA ±5 % |
| Tiempo de cargo de las pilas de bloque de 9 V: | 4,5 a 10 horas (en funciona del tipo de pila uso y del estado de la cargo) |
| Elementos de manejo: interruptor de encendido/apagado. | |
| Elementos de visualización: 16 LED de dos colores (rojo/verde), interruptor de encendido/apagado iluminado | |
| Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz | |
| Consumo de potencia: 42 W | |
| Funciones de protección: protección contra sobrecarga, detectión de averías en las pilas, protección contra cortocircuito | |
| Conexión al suministro electrico: | foma electrica IEC |
| Fusible: F1AL 250 V (5x20 mm) | |
| Temperatura ambiente (en functionamento): | 0-40 °C |
| Humedad relativa del aire: < 80%, sin condensación | |
| Material de la carcaja: metal, plástico | |
| Color de la carcaja: negro | |
| Dimensiones (anchura x alta x profundidad): | 480 x 44 x 200 mm |
| Peso (sin pilas): 3,02 kg | |
| Otras caracteristicas: | 4 patas de goma premontadas. Soportes de cargo para pilas de bloque de 9 V disponiblesoptionalmente (N.° art. PBC400DRA9V) Soportes de cargo para pilas AA/AAA disponibles como piezas de recambio (N.° art. PBC400DRAAA) |
| Componentes de la entrega: | cable de alimentación 4 soportes de cargo para 4 pilas AA/AAA cada uno. |
DECLARACION DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACION DE RESPONSABILITYDAD
Consulte nuestros conditiones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS PALMER5bb2340e52a8c.pdf. En caso de necessitar servicios tícnico, pángase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correto electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACION CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los País europeos que dispongan de un Sistema de recogida selectiva) El símblo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vidautil del equipo, no deben desearcho con los demas residuos domesticos, con el fin de evaporar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayud a su posterior reciclaje y fomenta la reutilizacion sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,pongase en contacto con el distribuidoronde adquirio this producto, or con el ayuntamento, para informarse sobre the reciclaje adecuado de este equipo. Si es una Empresa,pongase en contacto con su proveedor para informarse sobre los terminos y conditions de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otheros residuos industriales.