WTP B40 - Cargador de batería Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WTP B40 Palmer en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WTP B40 - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WTP B40 de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO WTP B40 Palmer
MEDIDAS DE SEGURIDAD 21
ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 23
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 26
se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atenta- mente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Palmer
Si desea obtener información sobre Palmer
, visite nuestro sitio web www.palmer-germany.com.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente
de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en
exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque
recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de
que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en
su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes
de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente
autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a
una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del
transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia
del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo
en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de22 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características.
Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o
el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para
desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante
mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de
alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualicado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR Y DE LAS PILAS RECARGABLES
1. ¡El cargador de pilas es apto exclusivamente para pilas de níquel-cadmio (NiCd) y de níquel-metal
hidruro (NiMH) recargables de los tipos AA (mignon), AAA (micro) y bloque de 9V!
2. ¡Use exclusivamente productos de marca de carga rápida, preferiblemente pilas de níquel-metal
3. ¡Nunca intente cargar pilas que no sean recargables!
4. Antes de proceder a la carga, ¡revise todas las pilas para asegurarse de que no estén dañadas y no
utilice las que lo estén!
5. ¡Deseche correctamente las pilas dañadas y agotadas depositándolas en los puntos de recogida
6. Asegúrese de que los contactos de las pilas y los soportes de carga estén limpios y no oxidados.
7. ¡No use el cargador si la temperatura ambiente y la temperatura de las pilas son inferiores a 0 °C
o superiores a 40 °C!
8. ¡Nunca deje las pilas cargando sin supervisarlas!
9. ¡Introduzca las pilas en el cargador de acuerdo con la polaridad correcta (ver ilustraciones en los
10. ¡No use varios tipos de pilas al mismo tiempo en un mismo equipo!23
INTRODUCCIÓN La fuente de alimentación universal regulada Palmer para la pedalera Palmer PEDALBAY 40 ofrece 8 salidas de baja tensión para la alimentación eléctrica de pedales de efectos para guitarras y bajos. Se integra en la pedalera y hace que los cables se puedan conectar de forma cómoda y sencilla y que el aspecto nal sea ordenado. Los pedales de efectos permanecen cableados incluso durante el transporte, ya que los cables de baja tensión conectados quedan protegidos mediante una placa metálica especial frente a daños y tirones involuntarios. El perl metálico tiene cuatro puntos de montaje en lugares que permiten jar los cables con bridas de manera permanente y segura. El volumen de suministro incluye sucientes cables de baja tensión con conector hueco convencional de 2,1x5,5mm. CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
INPUT Toma de baja tensión para el suministro eléctrico de la fuente de alimentación (12 V CC / 2 A, polo positivo en el exterior). A n de proteger la fuente de alimentación frente a daños y garantizar una alimentación eléctrica suciente y segura de todos los pedales de efectos conectados, utilice exclusiva- mente el adaptador de corriente suministrado.
OUTPUT Toma de baja tensión para transmitir la tensión de alimentación de la toma INPUT.
POWER Botón para encender y apagar el equipo.
Una vez que el equipo está correctamente conectado al suministro eléctrico y encendido, se enciende el LED DE ENCENDIDO.
DC OUTPUTS Seis tomas de baja tensión con corriente continua de 9V y una intensidad de corriente máxima de 300mA para conectar pedales de efectos con los valores de conexión correspondientes (9VCC / polo positivo en el exterior / hasta 300mA). PANTONE Warm Gray 8C PANTONE Warm Gray 8C
INDICADORES LED Se trata de LED bicolor situados al lado de las tomas para indicar el estado de las salidas de CC correspon- dientes. Los LED se iluminan en verde cuando el funcionamiento es correcto. Si se produce algún fallo, el LED correspondiente se ilumina en rojo (cortocircuito). Si hay algún fallo de funcionamiento en una de las salidas de CC, desconecte el cable de baja tensión conectado y el pedal de efectos correspondiente y compruebe en ambos si se ha producido un cortocircuito. Una vez que haya arreglado la causa de la avería, la salida de CC volverá a estar operativa. Las salidas de CC no afectadas también seguirán estando operativas aunque en una de ellas haya un fallo de funcionamiento.
DC OUTPUTS Dos tomas de baja tensión con tensión de salida conmutable por separado y una intensidad de corriente máxima de 500mA para conectar pedales de efectos con los valores de conexión correspondientes (9V / 12V / 18VCC / polo positivo en el exterior / hasta 500mA).
INTERRUPTOR 9/12/18V Interruptor de tres posiciones para conmutar la tensión de salida de las tomas de baja tensión n.º7. Coloque el interruptor en la posición deseada: a la izquierda para 9 V, en el centro para 12 V o a la derecha para 18 V. Asegúrese de que la tensión de salida coincida con el valor de conexión del pedal de efectos correspondiente y conéctelo solamente después de haber adaptado la tensión de salida.
INDICADORES LED Se trata de LED bicolor situados al lado de las tomas para indicar el estado de las salidas de CC correspon- dientes. Los LED se iluminan en verde cuando el funcionamiento es correcto. Si se produce algún fallo, el LED correspondiente se ilumina en rojo (cortocircuito). Si hay algún fallo de funcionamiento en una de las salidas de CC, desconecte el cable de baja tensión conectado y el pedal de efectos correspondiente y compruebe en ambos si se ha producido un cortocircuito. Una vez que haya arreglado la causa de la avería, la salida de CC volverá a estar operativa. Las salidas de CC no afectadas también seguirán estando operativas aunque en una de ellas haya un fallo de funcionamiento. MONTAJE En general, el montaje se puede hacer en cualquier lugar de la pedalera donde haya un travesaño. Des- monte el travesaño en cuyo lugar irá la fuente de alimentación y colóquela ahí. Para ponerla en el borde superior de la pedalera, retire las dos patas articuladas ajustables con rosca M8 utilizando una herramienta adecuada y retire el travesaño jado en el marco. Coloque cada una de las tuercas M8 suministradas en los oricios previstos para ello en los lados cortos de la fuente de alimentación e introdúzcala en el perl en U, por los dos lados al mismo tiempo, con la cinta de velcro orientada hacia arriba. Para poder jar la placa metálica con perl en L a las patas articuladas ajustables, enrosque las tuercas M8 de las patas articuladas (A), enrosque en cada pata articulada una de las tuercas con arandela a presión M8 suminis- tradas, de forma que la arandela quede orientada hacia el extremo abierto de la varilla roscada (B) y, a continuación, enrosque de nuevo las tuercas M8 retiradas anteriormente (C). PANTONE Warm Gray 8C PANTONE Warm Gray 8C
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI D E F Fije la fuente de alimentación al marco con ayuda de las patas articuladas utilizando la tuerca M8 estándar para bloquear dicha fuente en su sitio (D). Ahora, coloque la placa protectora con perl en L sobre las tuercas M8 estándar (E) y fíjela con las tuercas con arandela a presión M8 (F). Por motivos técnicos, la placa protectora solo se puede colocar en el borde superior de la pedalera. Para colocar la fuente de alimentación en otro lugar, dado el caso, primero deberá desmontarse el trave- saño del borde superior o inferior para poder retirar el travesaño deseado. Una vez retirado del marco, coloque cada una de las tuercas M6 suministradas en los oricios previstos para ello en los lados cortos de la fuente de alimentación e introdúzcala en el perl en U, por los dos lados al mismo tiempo, con la cinta de velcro orientada hacia arriba. Ahora, atornille la fuente de alimentación con los tornillos Allen M6 que se habían retirado anteriormente. Número de artículo: PWTPB40 Clase de producto: Distribuidor de corriente de baja tensión Tipo: Distribuidor de corriente para pedalera Palmer PEDALBAY 40 Número de salidas: 8 (6x9VCC, 2 conmutables entre 9/12/18VCC) + 1 para transmitir la tensión de entrada Conectores de salida: Tomas de baja tensión de 2,1 x 5,5mm Tensión de salida: 9VCC o 9/12/18VCC, polo positivo en el exterior Corriente de salida: Máximo 2A Número de entradas: 1 Conectores de entrada: Toma de baja tensión de 2,1 x 5,5mm Elementos de manejo: Interruptor de encendido/apagado, 2 interruptores para 9/12/18V Elementos de visualización: LED de encendido, 8 indicadores LED bicolor (funcionamiento normal = verde, fallo = rojo) Suministro de corriente: Fuente de alimentación externa, tensión primaria 100-240VCA / 50-60Hz Tensión operativa: 12VCC, 2A, polo positivo en el exterior Circuitos de protección: Cortocircuito y sobrecarga en cada salida Temperatura ambiente (en funcio- namiento): 0-40°C Humedad relativa del aire: <80% (sin condensación) Material de la carcasa: Aluminio Acabado de la carcasa: Texturizado/anodizado Color de la carcasa: Negro Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 450 x 24 x 50 mm Peso: 0,65kg Accesorios incluidos: Fuente de alimentación externa con cable de alimentación de 1,5 m, 9 cables de CC de 60 cm con conectores huecos de recto a acodado, 5 cables de CC de 16 cm con conectores huecos de recto a acodado, 2 tuercas M6 + 2 tuercas M8, 2 tuercas con arandela a presión M8, cinta de velcro, placa protectora con perl en L y 4 puntos de montaje para bridas de cables
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.27 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma Palmer
ManualFacil