HOZELOCK 1866 - Filtr wody

1866 - Filtr wody HOZELOCK - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 1866 HOZELOCK w formacie PDF.

📄 80 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice HOZELOCK 1866 - page 73
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HOZELOCK

Model : 1866

Kategoria : Filtr wody

SKIP

Często zadawane pytania - 1866 HOZELOCK

Pobierz instrukcję dla swojego Filtr wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 1866 - HOZELOCK i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 1866 marki HOZELOCK.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1866 HOZELOCK

Dziękujemy za wybór wysokiej jakości produktu Hozelock, który zapewni wiele lat niezawodnej pracy. INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI.

NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ

WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Hozelock Cyprio Ecopower+ filtry do oczka wodnego mogą być umieszczone praktycznie wszędzie (patrz rys 2a,2b,2c). Stosowany z połączeniu z właściwą pompą, poprawia klarowność wody, usuwa zanieczyszczenia stałe z sadzawki i zamienia rozpuszczone związki organiczne i chemiczne pochodzące z odchodów rybich w nieszkodliwe substancje. Dodatkowo, jeżeli wykorzystuje się porady zawarte w tabeli doboru filtrów Hazelock oraz stosuje do poniższych instrukcji, połączenie filtra i zespołu lamp UV umożliwia uzyskanie Gwarancji klarownej wody. Problema Causa possível Solução Não há fluxo de água do filtro para o lago A bomba de abastecimento não está ligada ou não está a funcionar. Verifique se a bomba está a funcionar e se está ligada. A mangueira de abastecimento está bloqueada. Verifique a mangueira de abastecimento e a mangueira de retorno para o lago relativamente à existência de bloqueios. Fluxo reduzido que passa através do filtro As espumas estão bloqueadas. Limpe o filtro (Consulte a secção “Limpeza”). A mangueira de abastecimento está bloqueada. Verifique a mangueira de abastecimento e a mangueira de retorno para o lago relativamente à existência de bloqueios. A água não fica limpida O novo filtro ainda não efetuou a maturação. A clareza da água do lago deverá começar a melhorar num prazo de 2-3 semanas, mas a maturação biológica completa pode demorar 6-8 semanas antes do filtro estar plenamente eficaz. Tamanho de filtro errado para o seu lago. Verifique se está a utilizar o filtro adequado para a configuração do seu lago. Tamanho errado de bomba de abastecimento. Verifique o seu caudal. Consulte o ponto 2.2. Lâmpada UV fundida Substitua a lâmpada UV. Lâmpada UV antiga. Substitua a lâmpada UV a cada 12 meses. A lâmpada não está a funcionar Verifique o fusível, o disjuntor de corrente residual (DCR) e a cablagem. A espuma necessita de ser limpa. Limpe o filtro (Consulte a secção “Limpeza”). A saída da mangueira de retorno para o lago está posicionada acima da bomba de abastecimento. Mova a bomba ou a saída da mangueira de retorno para o lago para que estas estejam o mais afastadas possível. O lago está sobrepovoado com peixes. Reduza a quantidade de peixes no seu lago. Sobrealimentação. Apenas alimente os seus peixes com a quantidade de alimento que pode ser consumida em poucos minutos. Alimente-os apenas uma vez por dia. Resolução de problemas / Perguntas frequentes73 Uwaga: Ostrzeżenie o działaniu pro- mieniowania ultrafioletowego Urządzenie jest wyposażone w emiter promieni UV-C. Niezamierzone użycie urządzenia lub uszkodzenia w obudowie mogą powodować wydostawanie się niebezpiecznego promieniowania UV-C. Promieniowanie UV-C może, nawet w małych dawkach, powodować uszkodzenia oczu i skóry. Lampa jest wyposażona w blokadę, która wyłącza lampę w przypadku otwarcia obudowy instalacji elektrycznej urządzenia. Działanie lampy można sprawdzić w ciemności, gdy jest ona włączona, należy na krótko wyłączyć pompę i poszukać niebieskiego poblasku od dołu żółtej zwężki (rys 7 (x)). Urządzenia nie należy uruchamiać na sucho. Ostrzeżenie: Nie należy uruchamiać emitera promieni UV-C, gdy ściągnięta jest pokrywa obudowy. Ostrzeżenie: Przed wymianą promiennika UV-C urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Ważne Urządzenie to może być używane wyłącznie przez dorosłą osobę lub pod nadzorem dorosłej osoby, która potrafi obsługiwać to urządzenie w bezpieczny sposób oraz, która rozumie powiązane zagrożenia. Urządzenie należy używać oraz przechowywać poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Konserwacja części elektrycznej powinna być przeprowadzana przez odpowiednio wykwalifikowany personel lub w centrum serwisowym. Ostrzeżenie: Bezpieczeństwo połączeń elektrycznych

1.1 OSTRZEŻENIE: PRZED WŁOŻENIEM

1.2 Filtr jest przeznaczony wyłącznie do użytku

w sadzawkach ogrodowych. Filtra nie należy używać w innych celach (tzn. nie używać filtra w basenach, itp.). Używanie urządzenia do innych celów może spowodować urazy ciała lub uszkodzenie produktu.

1.3 Urządzenia, które są w widoczny sposób

uszkodzone nie należy użytkować.

1.4 Przeźroczysta rurka wewnątrz urządzenia jest

wykonana ze szkła kwarcowego, dlatego też podczas instalacji i konserwacji filtra należy zachować ostrożność. Zalecamy stosowanie okularów ochronnych oraz odpowiednich rękawic ochronnych.

1.5 Filtr Ecopower+ jest urządzeniem

wodoodpornym, ale nie zanurzalnym. Filtr należy umieścić pionowo w pobliżu sadzawki, ale nie w takim miejscu, gdzie może wpaść do wody lub podłożu które może stać się podmokłym (Patrz dział “Instalacja”).

Urządzenie wyposażone jest w 5-metrowy, 3-żyłowy kabel elektryczny. Wtyczka dostarczona z urządzeniem nie jest wodoszczelna i zgodnie z miejscowymi przepisami należy ją osłonić suchą, odporną na warunki atmosferyczne obudową. Stałe instalacje elektryczne zasilające muszą być zgodne z krajowymi i lokalnymi przepisami. W razie jakichkolwiek wątpliwości przy podłączeniu do źródła zasilania należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka lub miejscowego zakładu energetycznego.

1.7 Jeśli wymagany jest kabel przedłużający,

należy przyłączyć go do kabla urządzenia przy użyciu wodoodpornego złącza.. Złącze musi znajdować się w odpowiedniej wodoodpornej obudowie. Kabel przedłużający powinien być 3-żyłowy, a przekrój przewodu powinien wynosić 0,75mm2, a izolacja powinna być wykonana z polichloroprenu i gumy (ref.: HO5 RN-F) i musi być na stałe podłączony do źródła zasilania, jak opisano w punkcie 1.6.

1.8 OSTRZEŻENIE: Urządzenie MUSI BYĆ

UZIEMIONE, a połączeń należy dokonać według następującego schematu:

  • BRĄZOWY - przewód pod napięciem

1.9 Odsłoniętym kablom należy zapewnić

bezpieczny przebieg i dodatkowo opancerzyć rurą ochronną, zwłaszcza, jeśli występuje zagrożenia kontaktu ze sprzętem ogrodowym takim jak widły i kosiarki, dziećmi i zwierzętami domowymi..

1.10 Urządzenia nie należy użytkować, jeśli

kabel zasilający został w jakikolwiek sposób uszkodzony. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami.

1.11 Do źródła zasilania NALEŻY ZAMONTOWAĆ

wyłącznik różnicowoprądowy o maksymalnej czułości 30 mA.

1.12 Stałe instalacje elektryczne muszą być zgodne

z krajowymi i lokalnymi przepisami.. W razie jakichkolwiek wątpliwości przy podłączeniu do źródła zasilania należy zwrócić się do74 wykwalifikowanego elektryka lub miejscowego zakładu energetycznego.

1.13 Nie podnosić urządzenia, ciągnąć za kabel

zasilający, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli produkt musi zostać przeniesiony, należy odłączyć go od zasilania i podnosić trzymając po obu stronach zbiornika (rys 3) lub podnosić pokrywę trymając za jej obie strony (Fig 3).

1.14 Nie uruchamiać, gdy filtr jest suchy.

1.15 Nie używać ani nie przechowywać produktu w

warunkach grożących zamarznięciem. (Patrz rozdział „Przechowywanie w okresie zimowym”).

1.16 Urządzenie nie jest przeznaczone do

użytkowania w wodzie o temperaturze powyżej 35°C lub poniżej 0ºC..

1.17 Do urządzenia należy dobierać wyłącznie

przeznaczone dla niego akcesoria. Używanie innych akcesoriów lub części zamiennych może spowodować utratę gwarancji. Ogólne wytyczne

2.1 Na odwrocie specyfikacji technicznej można

znaleźć ogólne wytyczne dotyczące specyfikacji filtra, zalecane natężenia przepływu i średnice węża elastycznego do sadzawek do pojemności 10 000 litrów. Aby osiągnąć optymalne rezultaty należy jednak wziąć pod uwagę różne współczynniki warunkowe ze względu na ryzyko zmniejszenia możliwości filtra.

  • Głębokość sadzawki: Hozelock Cyprio zaleca minimalną głębokość sadzawek z karpiami Koi wynosiła 1,2 m (4’). W przypadku sadzawek o średniej głębokości mniejszej niż 0,75 m (2’ 6”) współczynnik warunkowy wynosi + 25%. Płytkie sadzawki wystawione na bezpośrednie działanie słońca szybko się nagrzewają. Sprzyja to rozwojowi glonów.
  • Umiejscowienie: Dzienna ilość światła słonecznego lub cienia zależy od umiejscowienia sadzawki. Dla sadzawek wystawionych na bezpośrednie działanie słońca przez cały dzień współczynnik warunkowy wynosi +25%.
  • Warunki klimatyczne: Klimat wpływa na temperaturę wody i aktywność ryb oraz ich zapotrzebowanie żywieniowe. Im ryby są bardziej aktywne, tym większe wymagania względem systemu filtracyjnego. W klimacie gorącym (np. Afryka Południowa) współczynnik warunkowy wynosi +35%. W umiarkowanym klimacie (np. Europa Południowa) współczynnik warunkowy wynosi +15%. W klimacie Północnoeuropejskim (np. większość terenów Wielkiej Brytanii) współczynnik warunkowy wynosi +0%.
  • PRZYKŁAD: Sadzawka ze złotymi rybkami o pojemności 2200 litrów i głębokości 0,75m (Współczynnik warunkowy +25%). Mieszkając w w Londynie - w klimacie północnoeuropejskim (współczynnik warunkowy +0%). Sadzawka jest wystawiona na bezpośrednie działanie słońca (+25%). Faktyczna pojemność sadzawki jest zatem większa o 50% (25% + 25%), a więc należy użyć sprzętu przeznaczonego do sadzawek o pojemności 3300 litrów.

2.2 Natężenie przepływu: Aby uzyskać najlepsze

rezultaty, całą pojemność sadzawki należy przepompować przez filtr Ecopower+ co 1½ - 2½ godziny, w sadzawkach z karpiami Koi zaleca się większe natężenie przepływu. Nie przekraczać maksymalnego natężenia przepływu, zgodnie z tabelą danych technicznych. Aby woda w sadzawce była czysta, prędkość przepływu musi być prawidłowa. Jeśli instalacja nie jest narażona na wysokie straty (np. długi wąż), może okazać się, że w celu osiągnięcia 1½ - 2½ godzinnego cyklu filtracji, przepływ należy dostosować przy pomocy kranika regulującego przepływ. Wąż o małej średnicy, zbyt długie węże oraz umiejscowienie pompy na dużej wysokości mogą znacznie obniżyć wydajność pompy. Zaleca się wybór pompy, która zapewni odpowiedni przepływ względem jej wysokości statycznej (= pionowa odległość między powierzchnią sadzawki i wlotem filtra), plus 0,6 m (2 stopy), aby uwzględnić straty przepływu w wężach. Celem filtracji jest przeniesienie zanieczyszczeń z sadzawki do filtra, tak więc używana w tym celu pompa powinna być w stanie przepompować ciała stałe, do takich pomp należą urządzenia Hozelock Cyprio z serii Aquaforce, specjalnie przeznaczone dla sadzawek o wielkościach odpowiadających parametrom filtrów Ecopower+. Aby zapewnić optymalną cyrkulację wody oraz maksymalną zdolność usuwania zanieczyszczeń stałych, pompa powinna znajdować się w najgłębszym miejscu sadzawki. Pompa powinna być umieszczona na płaskiej powierzchni, znajdującej się 300 mm powyżej dna sadzawki. Takie umieszczenie pompy zapobiega zasysaniu zanieczyszczeń bezpośrednio z dna sadzawki oraz pozwala pozostawić wystarczającą ilość wody w sadzawce w razie niezamierzonego wycieku wody. Sprawdzanie natężenia przepływu: Napełnić naczynie o znanej pojemności mierząc czas, w jakim się napełni (w sekundach). Podzielić liczbę 3600 przez czas napełniania naczynia i pomnożyć przez pojemność naczynia (litry lub galony). Wynikiem jest natężenie przepływu w75 litrach lub galonach na godzinę (lph lub gph).

2.3 Gęstość zarybienia: W normalnych warunkach

i systemie karmienia, filtr Ecopower+ można stosować w sadzawkach o zarybieniu do 50 cm ryb na 1000 litrów (10” ryb na 100 galonów) pojemności sadzawki. Zarybienie wprowadzać stopniowo dochodząc po kilku tygodniach do 20% maksymalnego zalecanego poziomu zarybienia, zwiększając do 50% po sześciu miesiącach. Zachowanie równowagi sprzyja wzrostowi ryb.

2.4 Produkty lecznicze do sadzawek: Niektóre

produkty lecznicze mogą pod wpływem działania promieniowania UVC bardzo szybko się rozkładać. Podczas stosowania produktów leczniczych w sadzawce filtr można wyłączyć. Filtracja mechaniczna i biologiczna będzie nadal aktywna. Jeżeli usuwamy gałęzatkę, należy wyłączyć pompę i filtr na czas podawania produktu leczniczego aż do całkowitego usunięcia glonów.

2.5 Należy zwrócić szczególną uwagę na wszelkie

połączenia węży ponieważ przecieki są przyczyną strat wody w sadzawce. Przed pierwszym użyciem Nieprawidłowe obchodzenie się z tym produktem podczas transportu może spowodować uszkodzenie rurki ze szkła kwarcowego. Przed montażem należy sprawdzić stan rurki ze szkła kwarcowego oraz uszczelnienia. Więcej informacji na temat dostępu do rurki ze szkła kwarcowego oraz lampy można znaleźć w sekcji „Konserwacja”. Instalacja

3.1 Ważne: Stosując filtry z serii Ecopower+, nie

należy stosować pompy o natężeniu przepływu większym niż wymienione w specyfikacji technicznej filtra oraz nie umieszczać pompy wyżej niż 3,5 metra.

3.2 Ważne: Ecopower musi być instalowany ku górze

w pozycji pionowej. Umieścić Ecopower+ na twardym, równym podłożu, w miejscu z łatwym dostępem. Filtry Ecopower są obsługiwane przez pompy, zewnętrzny filtr ze zintegrowanym zespołem l UV-C są dostosowane do umieszczania na gruncie (rys 2a), w ziemi (Fig. 2b), w sąsiedztwie sadzawki lub ukryte niewidocznie w górze wodospadu (rys 2c). Jeśli filtr ma się znajdować nad ziemią, umieścić filtr na płaskim podłożu. Jeśli filtr ma być częściowo zakopany, wykop powinien być wypełniony silnie ubitym piaskiem. Należy dopilnować, aby wylot z filtra wystawał przynajmniej 100 mm ponad poziom wody w sadzawce..

3.3 Podłączenie - umieścić urządzenie obok

zbiornika wodnego i doprowadzić kabel do źródła zasilania. Należy pozostawić odpowiednią długość kabla, aby można było swobodnie ustawić urządzenie w zbiorniku wodnym.

3.4 Na czas transportu rura wylotowa ze zbiornika

została połączona do wlotu. Odłączyć ją odkręcają nakrętkę i zamieniając ją we właściwy sposób, jak to pokazano na rys 4.

3.5 Obrócić odwrotnie pokrywę i wsunąć nóżki

dystansowe z pianki (rys 1c) w miejsca zaznaczone na rysunku 5. Punkt na końcu nóżek powinien być skierowany do wewnątrz jak to pokazano na rys 6. NIGDY NIE UŻYWAĆ MŁOTKA DO INSTALACJI NÓŻEK !

3.6 Wcisnąć piankę (x 2 w Ecopower+ 20000)

w końcówki nóżek dystansowych z pianki. Większy otwór pasuje do żółtego wylotu zwężki (Fig 7). Pianka pasuje tylko w jeden sposób tzn wgłębienia są skierowane przeciwnie do pokrywy.

3.7 Filtry Ecopower+ wyposażone są w końcówkę

wlotową węża (rys 1f) pasującą do węży 20 - 40 mm (3⁄4 cala – 1 1⁄2 cala) (patrz na odwrocie karty specyfikacji technicznej) oraz końcówki wylotowe do węży (rys 1e) 40 mm (1 1⁄2 cala). Aby utrzymać optymalną cyrkulację w sadzawce, wlot do pompy i rura wylotowa z filtra powinny znajdować się po przeciwległych stronach sadzawki. Należy zwrócić na to szczególną uwagę w trakcie zakupu, pomiarów i docinania węża Cypriflex. Dociąć końcówkę węża po stronie filtra Ecopower+ do odpowiedniej średnicy zastosowanego węża (rys 8) założyć na wlot do filtra (rys 9). Przyłączyć wąż o odpowiedniej długości do pompy zasilającej i wlotu filtra (Rys.10 (i)) i zamocować końcówek węży za pomocą dostępnych osobno obejm Hozelock Cyprio.

3.8 Łącznik wylotu filtra i nakładki przelewowe (x 2 w

Ecopower+ 10000) powinny zostać podłączone do boku zbiornika (rys 10). Wąż wylotowy (jeśli jest podłączony) powinien zostać zamocowany w w taki sam sposób jak wąż wlotowy. Unikać załamań i zgięć, jednocześnie starając się utrzymać jak najkrótszy bieg węża (sugerujemy mniej niż 1 m), aby zminimalizować ograniczenia przepływu. Dla uzyskania najlepszego rezultatu zaleca się, aby koniec węża wylotowego (jeśli jest założony)76 nie był zanurzony w sadzawce.

3.9 Delikatnie położyć pokrywę na zbiorniku i

zatrzasnąć wokół obręczy. Patrząc przez klapę rewizyjną sprawdzić czy płachta pianki jest umieszczona poniżej wylotu-(ów) w zbiorniku (rys 12). Praca

4.1 Podłączyć przewód zasilający filtra (patrz sekcja

1 - Bezpieczeństwo połączeń elektrycznych). W

ten sposób włącza się lampę UVC. Działanie lampy można sprawdzić w ciemności, należy na krótko wyłączyć pompę i poszukać niebieskiego poblasku na końcu żółtej zwężki (rys 7 (x)).

4.3 Czas pracy filtra: Filtr powinien pracować 24

godziny na dobę. W optymalnych warunkach, filtr powinien funkcjonować przez cały rok, a koniecznie w okresie karmienia ryb (tj. aż temperatura wody spadnie poniżej 10ºC). Eksploatacja filtra i pompy w okresie zimowym pozwala utrzymać odpowiednie środowisko bakteryjne w Ecopower+ oraz zapobiega zamarzaniu sadzawki, nawet w najtrudniejszych warunkach pogodowych. Jeżeli na okres zimowy pompa zostanie wyłączona, materiał filtracyjny (pianka lub tworzywo sztuczne dla materiału biologicznego) musi zostać dokładnie oczyszczony na wiosnę, przed wznowieniem filtrowania a Ecopower+ będzie musiał przejść ponownie proces dojrzewania biologicznego (patrz “Dojrzewanie”). Nie karmić ryb, jeśli filtr nie działa. Dojrzewanie

5.1 Biologiczne dojrzewanie oznacza, że filtr został

skolonizowany przez bakterie nitryfikacyjne, które przetwarzają rybie odchody i inne szkodliwe związki organiczne (np. amoniak, azotyny) na względnie nieszkodliwe azotany. Proces dojrzewania trwa zazwyczaj 6-8 tygodni, ale zależy to od wielu czynników, takich jak temperatura wody, intensywność karmienia i gęstość zarybienia. Dojrzewanie biologiczne filtra można przyspieszyć dodając specjalny środek, taki jak Hozelock Cyprio Filter Start. Czyszczenie

6.1 Filtry Ecopower+ zapewniają optymalną

wydajność przy minimalnej konserwacji. Niemniej jednak, w miarę zapełniania pianki, przepływ wody staje się utrudniony i filtr należy oczyścić. Jeśli sadzawka jest silnie zanieczyszczona, filtr trzeba będzie na początku czyścić co kilka dni, ponieważ szybko pobiera zanieczyszczenia. Gdy woda w sadzawce się przeczyści, zanieczyszczeń będzie mniej, a zatem częste czyszczenie nie będzie konieczne. OSTRZEŻENIE: Długotrwała praca filtra, gdy wymaga on już czyszczenia, powoduje późniejsze problemy z jego czyszczeniem i może skrócić żywotność pianki. Przed czyszczeniem wyłącz i odizoluj (prze wyjęcie bezpiecznika) pompę dostarczającą wodę do filtra oraz odłącz zasilanie od zespołu Ecopower+.

6.2 Wyłączyć pompę z sieci..

6.3 Wyłączyć Ecopower+ z zasilania.

6.4 Delikatnie zdjąć obudowę ze zbiornika (rys 3).

6.5 Wyciągnąć piankę (rys 11)i wypłukać ją w wodzie

pozostałej w zbiorniku. Nie czyścić nadmiernie. Oczyścić zbiornik z wszystkich zanieczyszczeń i opróżnić z wody.

6.6 Umieścić ponownie czysty arkusz pianki

na końcach rozpórki pianki, tak by pianka znajdowała się w przechodzącej przez nią zwężce a zagłębienia w piance były zwrócone są przeciwnie od pokrywy.

6.7 Włączyć zasilanie Ecopower+ i sprawdzić pracę

6.8 Delikatnie położyć pokrywę na zbiorniku i

zatrzasnąć wokół obręczy. Patrząc przez klapę rewizyjną sprawdzić czy płachta pianki jest umieszczona poniżej wylotu-(ów) w zbiorniku (rys 12).

6.9 Włączyć ponownie pompę, sprawdzić

ewentualne wycieki, które jeżeli nie zostaną wykryte mogą powodować wypływ wody z sadzawki.

6.10 Materiał biologiczny jest umieszczony w

woreczku z siatki. Z reguły nie ma potrzeby usuwania materiału biologicznego, ponieważ czyszczenie może zabić kolonie bakterii, które neutralizują toksyczne odpady. Jeśli jednak woreczek z materiałem biologicznym będzie bardzo zapchany, należy go wyciągnąć i przepłukać w wiaderku z czystą wodą ze zbiornika, po czym ponownie umieścić w zwężce. Nigdy nie używać wody z kranu do czyszczenia materiału biologicznego. Konserwacja Konserwacja części elektrycznej powinna być przeprowadzana przez odpowiednio wykwalifikowany personel lub w centrum serwisowym. Przed przystąpieniem do konserwacji należy zapoznać się z sekcją “Bezpieczeństwo połączeń elektrycznych”.77 Ostrzeżenie: Przed otwarciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją konserwacji filtra.

7.1 Wymiana lampy UV.

Ostrzeżenie: Przed odłączeniem promiennika UV-C urządzenie należy odłączyć od zasilania. Wydajność lampy UV znacznie zmniejsza się wraz z upływem czasu i należy ją wymieniać co 12 miesięcy, nawet jeśli nadal świeci. Ważne: Produkt jest wyposażony w blokadę, która wyłącza lampę w przypadku otwarcia obudowy instalacji elektrycznej , tak że sprawdzenie działania lampy należy sprawdzić w ciemności, gdy jest ona włączona, należy na krótko wyłączyć pompę i poszukać niebieskiego poblasku od dołu żółtej zwężki (rys 7 (x)). Ostrzeżenie: Gdy zdjęta jest górna pokrywa nie należy uruchamiać emitera promieni UV-C. Ostrzeżenie: Przed wymianą promiennika UV-C urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania.

7.1.1 Wyłączyć pompę z sieci.

7.1.2 Wyłączyć Ecopower+ z zasilania.

7.1.3 Ściągnąć górną pokrywę / klapę rewizyjną,

odkręcając śruby (rys 13).

7.1.4 Odłączyć złaczki lampy (rys 14 y). Wysunąć

lampę (rys 14). Zutylizować starą lampę zgodnie z lokalnymi przepisami.

7.1.5 Wsunąć nową lampę i założyć złączki

elektryczne na obu jej końcach.

7.1.6 Założyć pokrywę górną / klapę rewizyjną i

wymienić śruby. Lampa nie będzie działać dopóki nie zostaną dokręcone śruby pokrywy.

7.1.7 Włączyć zasilanie Ecopower+ i sprawdzić pracę

7.1.8 Uruchomić ponownie pompę.

7.2 Wyczyścić rurkę ze szkła kwarcowego.

Na osłonie lampy kwarcowej może osadzać się kamień, szczególnie jeśli woda jest twarda. Nagromadzenie się osadu zmniejsza wydajność urządzenia. W trakcie czyszczenia należy przestrzegać poniższej procedury.

7.2.1 Wyłączyć pompę z sieci.

7.2.2 Wyłączyć Ecopower+ z zasilania.

7.2.3 Ściągnąć górną pokrywę / klapę rewizyjną,

odkręcając śruby (rys 13).

7.2.4 Wyciągnąć lampę tak jak to opisano powyżej w

7.2.5 Na każdym z końców osłony odkręcić dwie

ŻÓŁTE nakrętki dociskowe i położyć po jednej stronie (rys 15).

7.2.6 Wysunąć rurkę ze szkła kwarcowego (rys 16).

7.2.7 Wytrzeć rurkę na zewnątrz miękką, wilgotną

ściereczką nasączoną delikatnym środkiem czyszczącym (np ocet z wodą).

7.2.8 Skontrolować rurkę czy nie ma na niej uszkodzeń.

Jeżeli jest pęknięta lub w jakikolwiek sposób uszkodzona, należy ją usunąć i założyć nową.

7.2.9 Wsunąć rurkę ze szkła kwarcowego na zespół

UV-C. Ponownie luźno założyć jedną z żółtych nakrętek dociskowych. Nie dokręcać.

7.2.10 Założyć następną żółtą nakrętkę dociskową.

Dokręcać jednocześnie obydwie nakrętko dociskowe. Rurka sama ułoży się na właściwym miejscu. Dokręcać obie żółte nakrętki, aż oznaczenia końca każdej z nich zetkną się z oznaczeniami na osłonie UV. Linia na nakrętce zejdzie się wówczas ze strzałką na osłonie UV. Nie należy dokręcać nakrętek poza miejsca oznaczające pozycje końcowe (rys 17).

7.2.11 Zainstalować ponownie lampę jak to opisano

7.2.12 Założyć pokrywę górną / klapę rewizyjną i

wymienić śruby. Lampa nie będzie działać dopóki nie zostaną dokręcone śruby pokrywy.

7.2.13 Włączyć ponownie pompę i sprawdzić

7.2.14 Włączyć zasilanie Ecopower+.

Przechowywanie w okresie zimowym Gdy urządzenie ma być nie używane, należy cały zespół wyciągnąć, dokładnie umyć i wyczyścić, wysuszyć i wówczas przechowywać w miejscu nie narażonym na mróz. Podczas przechowywania, pokrywę filtra należy zdjąć, aby zapewnić odpowiednią wentylację i suszenie. Kontakt/Części zamienne Aby uzyskać informacje na temat produktów i części zamiennych, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta firmy Hozelock Cyprio pod numerem telefonu 0121 313 1122 lub odwiedzić stronę internetową www. hozelock.com Gwarancja klarownej wody Hozelock Cyprio Clearwater GWARANTUJEMY PAŃSTWU CZYSTĄ, PRZEZROCZYSTĄ WODĘ LUB ZWROT PIENIĘDZY. Gwarancja obejmuje wszystkie produkty serii Hozelock Cyprio Ecopower+, pod warunkiem, użytkownik stosuje odpowiednią pompę.

TYGODNI. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem spełnienia przez użytkownika następujących wymogów:78

  • Zastosowanie się do instrukcji instalacji i obsługi.
  • Stosowanie sprzętu do właściwej wielkości i gęstości zarybienia, zgodnie z tabelą rozmiarów podaną przez Hozelock Cyprio.
  • Kontakt z biurem obsługi (0121 313 1122) na tyle wcześnie, aby umożliwić właściwe rozpatrzenie problemu.
  • Zwrot produktu w stanie nieuszkodzonym. Upoważnienie do zwrotu pieniędzy wydaje wyłącznie firma Hozelock Cyprio, a jego realizacja następuje wyłącznie w miejscu zakupu do wysokości kosztu zakupu urządzenia Ecopower+ Wymagane jest okazanie dowodu zakupu. Należy pamiętać, że gwarancja Clearwater nie obejmuje przypadków, gdy przyczyną utraty klarowności wody jest występowanie zielenic, a nie glonów zielonych. 2-letnia gwarancja na produkt Jeśli filtr Ecopower+ (oprócz lampy) przestanie działać w ciągu 2 lat od daty zakupu, zostanie bezpłatnie naprawiony lub wymieniony według uznania producenta, o ile nie został zniszczony. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku wypadku, nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwego użytkowania. Odpowiedzialność producenta ogranicza się do wymiany wadliwego urządzenia. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta firmy Hozelock Cyprio (0121 313 1122), które może poprosić o wysłanie urządzenia wraz z dowodem zakupu bezpośrednio na poniższy adres. Biuro obsługi klienta firmy Hozelock Cyprio dostępne pod numerem 0121 313 1122 lub na stronie www.hazelock.com Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Należy je oddać do specjalistycznych punktów zbiórki odpadów. Lokalne władze udzielają informacji na temat dostępnych metod utylizacji odpadów. Jeśli urządzenia elektryczne są składowane na wysypiskach śmieci, niebezpieczne substancje mogą przenikać do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, oddziałując szkodliwie na zdrowie i samopoczucie człowieka. Na terytorium Unii Europejskiej sprzedawca jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia zużytego sprzętu i jego utylizacji w przypadku wymiany zużytych urządzeń na nowe. Dane techniczne Numer części 1862 1864 1866 Seria Ecopower+ Model 8000 12000 20000 V 230V 50Hz Moc promiennika UVC (W) 8W 12W 16W Moc (W) 14 20 22 Maksymalna pojemność sadzawki bez ryb 8000 litrów 12000 litrów 20000 litrów Maksymalna pojemność zbiornika z rybami 4000 litrów 6000 litrów 10000 litrów Maksymalne zalecane natężenie przepływu, Qmax, (l/godz.) 2000 l/godz. 2500 l/godz. 4500 l/godz. Zalecane średnice wewnętrzne węży Wlot 20-40mm 20-40mm 20-40mm Wylot 40mm 40mm 40mm Stopień ochrony IP IPX4 IPX4 IPX4 Graniczne temperatury wody T min-T max, (°C) 1-35°C 1-35°C 1-35°C
  • Pomiar w warunkach kontrolowanych79 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wody nie przepływa przez filtr do sadzawki Wyłączona lub niewłaściwie działająca pompa. Sprawdzić, czy pompa działa i jest włączona. Niedrożny wąż zasilający. Sprawdzić, czy wąż zasilający i wąż zwrotny są drożne. Zmniejszony przepływ na filtrze Pianka niedrożna. Wyczyścić filtr (patrz „Czyszczenie”). Niedrożny wąż zasilający. Sprawdzić, czy wąż zasilający i wąż zwrotny są drożne. Woda nie oczyszcza się Nowy filtr jeszcze nie dojrzał. Klarowność wody w sadzawce powinna się poprawić w ciągu 2-3 tygodni, ale pełne dojrzewanie biologiczne może trwać 6-8 tygodni zanim filtr osiągnie pełną wydajność. Źle dobrana wielkość filtra do sadzawki. Sprawdzić czy filtr jest odpowiedni do pojemności sadzawki. Niewłaściwa dobrana wydajność pompy zasilającej. Sprawdzić natężenie przepływu. Patrz ppkt 2.2. Spalona lampa UV. Wymienić lampę UV Zużyta lampa UV. Wymieniać lampę UV co 12 miesięcy. Lampa nie działa Sprawdzić bezpiecznik, zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCD) oraz przewody. Pianka wymaga czyszczenia. Wyczyścić filtr (patrz „Czyszczenie”). Wylot węża zwrotnego jest umieszczony powyżej pompy zasilającej. Przenieść pompę lub wylot węża zwrotnego tak, aby były jak najbardziej oddalone od siebie. Zbyt dużo ryb w sadzawce. Zmniejszyć liczbę ryb w sadzawce. Przekarmianie. Ryby należy karmić taką ilością pokarmu, którą są w stanie spożyć w ciągu kilku minut. Karmić tylko raz dziennie. Rozwiązywanie problemów / Często zadawane pytaniaHozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 www.hozelock.com 33911-WEB1