Kärcher K 2 Full Control Car & Home - Myjka ciśnieniowa

K 2 Full Control Car & Home - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia K 2 Full Control Car & Home Kärcher w formacie PDF.

📄 112 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice Kärcher K 2 Full Control Car & Home - page 72
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : K 2 Full Control Car & Home

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

SKIP

Często zadawane pytania - K 2 Full Control Car & Home Kärcher

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję K 2 Full Control Car & Home - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. K 2 Full Control Car & Home marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI K 2 Full Control Car & Home Kärcher

90 dB(A) Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Garancija Izjava EU o skladnosti Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.673-xxx Zadevne EU-direktive: 2000/14/ES 2014/30/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/ЕU Uporabljene usklajene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 88 Zajamčeno: 90 Winnenden, 2016/08/01 CEO Head of Approbation 71SL– 4 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mo- gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. 몇 OSTROŻNIE Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę użytkownika i nie wolno ich zmieniać ani pomijać. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada rygluje dźwignię pistoletu natryskowego i zapo- biega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącz- nik ciśnieniowy pompy wyłącza się, a strumień wody pod wysokim ciśnieniem zanika. Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włącza. Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na- rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie- niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących). – w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny- mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą- czonych do środków czyszczących. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Spis treści Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . PL 4 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Montaż i uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Transport i składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Dogląd i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne. PL 7 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL7 Deklaracja zgodności UE . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Bezpieczeństwo Stopnie zagrożenia Zabezpieczenia Wyłącznik urządzenia Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Funkcja automatycznego zatrzymania Symbole na urządzeniu Urządzenia nie można podłączać bezpo- średnio do sieci wodociągowej. Nie wolno kierować strumienia wysokociś- nieniowego na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Urządzenie chronić przed mrozem. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się do re- cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtór- ne, które należy oddać do utylizacji. Wyeksploato- wane urządzenia poddawać utylizacji przyjaznej dla środowiska. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za- wierają materiały, które rozporządzane lub utylizo- wane niewłaściwie, mogą potencjalnie być nie- bezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjono- wania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki za- wierające olej, np. mycie silnika lub podłogi samo- chodu, dozwolone jest tylko w myjniach wyposa- żonych w separator oleju. Prace przy użyciu środków czyszczących można wykonywać jedynie na szczelnych powierzch- niach roboczych z przyłączem kanalizacji ścieko- wej. Nie pozwolić na przedostanie się środków czyszczących do ziemi ani do wód. 72 PL– 5 Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Rysunki, patrz strony okładki z grafikami 1 Przyłącze wysokiego ciśnienia 2 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Hak do przechowywania 4 Uchwyt do noszenia przenoszenia 5 Uchwyt transportowy, wysuwany 6 Schowek na lancę 7 Przechowywanie pistoletu wysokociśnieniowego 8 Przyłącze wody z wbudowanym sitem 9 Złączka do przyłącza wody 10 Przewód zasilający z wtyczką 11 Kółko transportowe 12 Pistolet wysokociśnieniowy 13 Blokada pistoletu wysokociśnieniowego 14 Klamra na węża wysokociśnieniowego 15 Wąż wysokociśnieniowy 16 Full Control Lanca frezu do usuwania brudu Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usu- nięcia Poziom ciśnienia: HARD 17 Lanca Full Control Click-Vario Power Do najczęstszych zadań czyszczenia Stopnie ciśnienia: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX Rysunki, patrz strony okładki z grafikami Rysunki - Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączo- ne części do urządzenia. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Rysunki - Wyjąć klamry z pistoletu wysokociśnieniowego i włożyć do niego wąż wysokociśnieniowy. Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Rysunki - UWAGA Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca się stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr kata- logowy 4.730-059). 몇 OSTROŻNIE Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- leży je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie usterek“. 몇 OSTRO ŻNIE W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia po- wierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-cen- tymetrowy odstęp. UWAGA Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażli- wych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do za- nieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia. Rysunki - UWAGA Wrażliwość materiałów może się znacznie różnić w za- leżności od wieku i stanu. Przedstawione zalecenia są niezobowiązujące. Wskazówka: Środek czyszczący można dodawać tylko pod niskim ciśnieniem. Opcjonalnie Rysunki - Rysunek Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Po pracy ze środkiem czyszczącym: Urządzenie przepłukać do czysta przez ok. 1 min. Opis urządzenia

  • Opcjonalnie 18 Szczotka do mycia Nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi. 19 Dysza pianowa Do wytwarzania silnej piany. 20 Środek czyszczący 21 Wąż ssący na środek czyszczący (z filtrem) ** Wymagany dodatkowo 22 Wąż do wody ze wzmocnioną tkaniną i ze złączem dostępnym na rynku. – Średnica min. 1/2 cala (13 mm) – Długość min. 7,5 m Montaż i uruchomienie Działanie Praca z wysokim ciśnieniem Full Control System Poziom ciśnienia Zalecany np. dla HARD tarasów kamiennych z kostki bru- kowej lub betonu zmywalnego, asfaltu, powierzchni metalowych, sprzętów ogrodowych (taczki, ło- paty itd.) Dla uzyskania najwyższego możliwego ciś- nienia przekręcić lancę Full Control Click-Va- rio Power do oporu. MEDIUM samochodów osobowych / moto- cykli, powierzchni ceglastych, ścian otynkowanych, mebli z two- rzywa sztucznego SOFT powierzchni drewnianych, rowe- rów, powierzchni z piaskowca, mebli ratanowych MIX Praca ze środkiem czyszczącym Praca ze środkiem czyszczącym Zalecana metoda czyszczenia Po pracy ze środkiem czyszczącym 73PL– 6 UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru W pracach przy użyciu szczotki należy zadbać o to, by była ona pozbawiona zanieczyszczeń i innych cząste- czek. Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z użyciem środ- ków czyszczących można też użyć szczotek myjących. Rysunek Zwolnić i zablokować dźwignię pistoletu wysoko- ciśnieniowego. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“. 몇 OSTROŻNIE Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od pistoletu wysoko- ciśnieniowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w ukła- dzie nie ma ciśnienia. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zakręcić kran. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego, aby usunąć resztę ciśnienia z systemu. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- tu i składowania. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje on w sły- szalny sposób. Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i przewróceniem się. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Schować akcesoria odpowiednio do wyposażenia przy urządzeniu. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. UWAGA Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- dzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnie- niowego i bez podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnienio- wego już nie będzie się wydobywać woda. Wyłą- czyć urządzenie. Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria- mi w ogrzewanym pomieszczeniu. Urządzenie nie wymaga konserwacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania. Regularnie czyścić sitko przyłącza wody. UWAGA Nie wolno uszkodzić sitka. Usunąć złącze przyłącza wody. Rysunek Wyjąć sitko (np. szczypcami płaskimi), umyć pod bieżącą wodą i ponownie założyć. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić ustawienie lancy. Całkowicie otworzyć kran. Przed użyciem należy odpowietrzyć urządzenie. Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy i pozo- stawić je włączone (maks. 2 minuty), aż z pistoletu zacznie wydostawać się woda bez pęcherzyków powietrza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć lancę. Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą. Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Zastosować lancę Vario Power. Obrócić lancę do położenia „Mix“. Zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą wodą. Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego czy nie ma załamań. Praca ze szczotką myjącą Przerwanie pracy Zakończenie pracy Transport i składowanie Transport ręczny Transport w pojazdach Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa Dogląd i pielęgnacja Konserwacja Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Silne wahania ciśnienia Nieszczelne urządzenie Środek czyszczący nie jest zasysany 74 PL– 7 Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- cher.com. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. Adresy podano pod: www.kaercher.com/dealersearch Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50-60

Pobór prądu 6 A Stopień zabezpieczenia IP X5 Klasa ochrony II Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 A Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) 1,2 MPa Temperatura doprowadzenia (maks.) 40 °C Ilość doprowadzenia (min.) 8 l/min Wydajność Ciśnienie robocze 7,4 MPa Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa Ilość pobieranej wody 5,5 l/min Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min Siła odrzutu pistoletu natryskowego 11 N Wymiary i ciężary Długość 246 mm Szerokość 280 mm Wysokość 586 mm Ciężar, urządzenie gotowe do pracy wraz z akcesoriami 5,1 kg Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne Niepewność pomiaru K <2,5 0,3 m/s

Poziom ciśnienie akustycznego L

Niepewność pomiaru K

dB(A) dB(A) Poziom mocy akustycznej L

Niepewność pomiaru K