PCEWB 1007 - Maszyna do lodu PROFICOOK - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PCEWB 1007 PROFICOOK w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PCEWB 1007 PROFICOOK
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do lodu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PCEWB 1007 - PROFICOOK i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PCEWB 1007 marki PROFICOOK.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PCEWB 1007 PROFICOOK
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás • Інструкция з эксплуатации Руководство по эксплуатации • دليل المستخدم

text_image
ICE MAKER 09:50 ON OFF TIME SET PROF COOKInstrukcja obsługi....oldal 47
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:

OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi 3
Uwagi ogólne....47
Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa dla urządzenia ....48
Przeznaczenie 49
Dostarczone części 49
Wypakowanie urządzenia....49
Przegład elementów obłsugi....49
Obsługa....50
Lokalizacja....50
Podłączenie do napięcia sieci 50
Korzystanie z „ekranu dotykowego”....50
Ustawianie godziny i timera....50
Sprawdzanie ustawienia timera ....50
Włączanie/wyłączanie timera 50
Przygotowywanie kostek lodu 51
Zatrzymanie wytwarzania kostek lodu ....51
Kontrolka
(Tacka na kostki lodu została zapełniona)......51
Kontrolka (Konieczność dolania wody) 51
Czyszczenie i konserwacja....52
Pojemnik na kostki lodu (6) 52
Obudowa i wnętrze....52
Spust wody resztkowej (4) 52
Przechowywanie 52
Usterki i sposoby ich usuwania....53
Dane techniczne....53
Warunki gwarancji 53
Usuwanie ....54
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“......54
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
- Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
- Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
- Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
- Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
- Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
- Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
- Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia

OSTRZEŻENIE:
- Używać wyłącznie wody pitnej bez dodatków! Dodatki pozostają w układzie wodnym i zanieczyszczają urządzenie.
- Nie zamykać ani nie zatykać wywietrzników w obudowie.
- Nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
- W przypadku przerwy w pracy: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszenia procesu odmrażania.

UWAGA:
Odczekać co najmniej 2 godziny przed pierwszym użyciem lub po transporcie urządzenia, aby chłodziwo mogło spłynąć. W przeciwnym razie kompresor może ulec uszkodzeniu.
- Urządzenie należy zawsze przewozić i przechowywać w pozycji pionowej.
- Nie umieszczać urządzenia na lub w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła takich, jak piecyków, grzejników, itp.
- Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej i równej powierzchni. Zachować co najmniej 15 cm odstępu od ścian lub przedmiotów.
- Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Zawsze kontaktować się z autoryzowanym technikiem. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństwa.
-
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziałach zatytułowa- nych „Czyszczenie i konserwacja” oraz „Usuwanie”.
Przeznaczenie
Przeznaczone jest do użycia w gospodarstwach domowych oraz podobnych zastosowaniach, takich jak:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miejscach pracy;
- przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania;
- w placówkach oferujących noclegi wraz ze śniadaniem;
- w rolnictwie.
Nie jest ono przeznaczone do użytku:
- w usługach cateringowych ani podobnych masowych zastosowaniach.
Dostarczone części
1 Kostkarka do lodu
1 Miarka do napełniania (kubek do odmierzania)
1 Łopatka do lodu
1 Zapasowa uszczelka do zaworu ściekowego
Wypakowanie urządzenia
- Wyjmij urządzenie z opakowania.
- Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
- Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały się wszystkie elementy.
- Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodzenia, nie wolno używać urządzenia. Natychmiast zwrócić je do sprzedawcy.
i WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Przegład elementów obłsugi
Rysunek A
1 Obudowa
2 Tacka na wodę (wewnątrz urządzenia)
3 Otwory wentylacyjne
4 Włącznik/wyłącznik
5 Zawór spustowy wody resztkowej
6 Zbiornik na wodę (wewnątrz urządzenia)
7 Pojemnik na kostki lodu
8 Wyświetlacz i ekran dotykowy (interfejs „ekranu dotykowego”)
Rysunek B
| Wskazanie na wyświetlaczu | Znaczenie |
| ON | Rozpoczęcie przygotowywania kostek lodu |
| OFF | Przerwanie / zakończenie przygotowywania kostek lodu |
| TIME | Godzina / Wyświetlenie / potwierdzenie timera |
| SET | Godzina / Zmiana / włączenie /wyłączenie timera |
TIME![]() | Zaprogramowana godzina włączenia |
TIME![]() | Zaprogramowana godzina wyłączenia |
![]() | Tacka na kostki lodu została zapelniona |
![]() | Konieczność dolania wody |
![]() | Wskazanie obracające się: trwa przygotowywanie kostek lodu Wskazanie migające: Awaria |
Obsługa

UWAGA:
Należy przestrzegać okresu 2 godzin odpoczynku, przed pierwszym użyciem urządzenia, oraz po przeniesieniu go. Ma to na celu wyrównanie poziomu płynu chłodzącego. W przeciwnym razie sprężarka mogłaby ulec uszkodzeniu.
Lokalizacja
- Ustaw urządzenie na płaskiej, wodoodpornej powierzchni.
- Upewnij się, że umiejscowienie urządzenia umożliwia odpowiednią cyrkulację powietrza wokół niego.
Podłączenie do napięcia sieci
-
Należy upewnić się, jeszcze przed podłączeniem urządzenia do zasilania, że napięcie wymagane przez urządzenie (tabliczka znamionowa) zgadza się z napięciem sieci.
-
Upewnij się, że włącznik/wyłącznik (4) z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „O” (wyłącze-nie).
- Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo za instalowanego gniazdka ściennego.
- Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Korzystanie z „ekranu dotykowego”
Urządzenie należy obsługiwać za pomocą ekranu dotykowego. Wyświetlane przyciski ON/OFF/TIME/SET należy dotykać delikatnie palcem w celu włączenia ich funkcji.
Ustawianie godziny i timera

WSKAZÓWKA:
- Ustawienia należy wprowadzić w szybkich krokach, w ciągu kilku sekund. Jeśli w ciągu 3 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, urządzenie anuluje automatycznie tryb wprowadzania. Zapisane zostaną dotychczas ustawione godziny.
- Timer można zaprogramować tylko poprzez ustawienie godziny.
- Dotknij przycisk TIME na wyświetlaczu. Nastąpi przejście do trybu wprowadzania. Wskazanie do ustawienia będzie migać.
Procedura ustawiania godziny:
- Bieżąca liczba godzin
- Bieżąca liczba minut
- TIME ON Godzina włączenia
- TIME ON Minuty godziny włączenia
- TIME OFF Godzina wyłączenia
- TIME OFF Minuty godziny wyłączenia
Ustawianie godziny:
- Aby zmienić godzinę, dotknij raz lub kilka razy przycisk SET.
- Za każdym razem potwierdź ustawienie za pomocą przycisku TIME.
Sprawdzanie ustawienia timera
Aby wyświetlić zaprogramowaną godzinę włączenia i wyłączenia, dotknij kolejno kilka razy przycisk TIME.
Włączanie / wyłączanie timera
- Dotknij przycisk SET. Uaktywnione zostanie wskazanie:
- TIME

- TIME

- TIME


- Aby wyłączyć timer, ponownie dotknij przycisk SET.
Przygotowywanie kostek lodu
i WSKAZÓWKA:
- Ze względów higienicznych, nie należy używać kostek lodu powstałych w pierwszym cyklu pracy urządzenia.
- Pierwsze kostki lodu są małe, co zależy od temperatury wody i otoczenia. Kostki lodu staną się większe w kolejnym cyklu.
- W celu uzyskania najlepszych wyników temperatura wody powinna wynosić od 7 °C do 20 °C, a temperatura otoczenia od 16 °C do 25 °C.
- Z powodu szybkiego zamarzania, kostki lodu mogą mieć „mleczny” wygląd. Jest to spowodowane uwięzieniem powietrza w wodzie i nie wpływa na jakość kostek lodu.
-
W celu uzyskania przezroczystych kostek lodu należy użyć schłodzonej wody pitnej, którą wcześniej zagotowano.
-
Zapoznaj się z rysunkiem A na stronie 3. Wysuń tackę na kostki lodu mniej więcej do połowy.
- Korzystając z dostarczonego kupka do odmierzania jako miarki, wlej od minimum 0,8 ℓ do maksimum 1,8 ℓ wody pitnej do zbiornika na wodę przez tackę na kostki lodu.
i WSKAZÓWKA:
- Tackę na kostki lodu można także wysunąć całkowicie. Po jej wysunięciu wodę pitną należy włać bezpośrednio do zbiornika na wodę.
-
Na zbiorniku na wodę znajduje się oznaczenie MAX.
-
Wsuń tackę na kostki lodu.
-
4 Rozpocznij przygotowywanie kostek lodu, dotykając przycisk ON na wyświetlaczu. Wskaźnik świetlny 🌿 zacznie się obracać. Cykl przygotowywania kostek lodu trwa od 6 do 18 minut. Podczas przygotowywania kostek lodu tacka na kostki lodu musi być wsunięta.
i WSKAZÓWKA:
W przypadku wcześniejjszego uaktywnienia godziny włączenia ręczne uruchamianie nie zadziała. Urządzenie automatycznie rozpocznie przygotowywanie kostek lodu.
Zatrzymanie wytwarzania kostek lodu
Dotknij przycisk OFF na wyświetlaczu, aby zakończyć przygotowywanie kostek lodu.
i WSKAZÓWKA:
- W przypadku wcześniejjszego uaktywnienia godziny wyłączenia urządzenie automatycznie zakończy przygotowywanie kostek lodu.
- Jeśli praca urządzenia zostanie przerwana ręcznie, woda, która nie będzie dłużej potrzebna, zostanie odprowadzona z powrotem do zbiornika na wodę. Tylko wówczas urządzenie zakończy pracę. Częściowo przygotowane kostki lodu po-zostaną na prętach chłodzących. Gdy wystarczająco się roztopią, odpadną i spadną na tackę na kostki lodu.
Kontrolka
(Tacka na kostki lodu została zapelniona)
Czujnik temperatury zatrzymuje wytwarzanie kostek lodu, gdy tylko pojemnik na kostki wypełni się. Zapala się kontrolka 📋 i słychać sygnał dźwiękowy.
i WSKAZÓWKA:
Podczas wyjmowania tacki na kostki lodu część wody może wyciec przez otwory na podłogę.
- Wyjąć kostki lodu, używając załączonej łopatki do lodu.
- Kontrolka 📌 zgaśnie, a wytwarzanie kostek lodu zostanie po chwili wznowione.
Kontrolka 📞 (Konieczność dolania wody)
Kontrolka zapali się, gdy zbiornik na wodę będzie prawie pusty. Rozlegnie się także sygnał dźwiękowy. Wytwarzanie kostek lodu zostanie automatycznie zatrzymane.
- Opróżnij tackę na kostki lodu.
- Uzupełnić wodą pitna, zgodnie ze wska-zówka-mi znajdującymi się w rozdziale „Przygotowywa-nie kostek lodu”. Ponieważ w urządzeniu nadal może znajdować się woda, sprawdź oznaczenie MAX na zbiorniku na wodę.
- Wsuń tackę na kostki lodu.
- Dotknij przycisk ON na wyświetlaczu, aby ponownie rozpocząć przygotowywanie kostek lodu. Kontrolka zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
- Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy wyłączyć i odłączyć wtyczkę od zasilania.
- Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie w celu wyczyszczenia. Zrobienie tego może prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
- Nie należy używać drucianych szczotek ani innych szorstkich przedmiotów.
- Nie stosować ścierających ani żracych środków czyszczących.
- Nie stosować chemikaliów, kwasów, benzyny czy produktów ropopochodnych.
i WSKAZÓWKA:
- Ze względów higienicznych, po upływie 24 godzin, należy wymienić wodę w zbiorniku.
- Po zakończeniu użytkowania należy wyjąć tackę na kostki lodu. Jeśli zbiornik na wodę pozostanie otwarty, nie będą się w nim tworzyć bakterie ani pleśń.
Pojemnik na kostki lodu (6)
Wyjąć pojemnik na kostki i wyczyścić go pod bieżąca ciepłą woda, z dodatkiem łagodnego detergentu.
Obudowa i wnętrze
- Obudowę i wnętrze czyścić wilgotną szmatką.
- Używać roztworu octu w wodzie.
Spust wody resztkowej (4)
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy spuścić wodę resztkową. Postaw urządzenie na krawędzi stołu. Podstaw miskę pod zawór ściekowy pozostałej wody.
- Obróć zawór ściekowy pozostałej wody przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby odprowadzić resztę wodę.
- Po spuszczeniu wody resztkowej, należy zamknąć zawór spustowy.
Przechowywanie
- W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
- Urządzenie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci, w suchym i odpowiednio wentylowanym miejscu.
Usterki i sposoby ich usuwania
| Problem Możliwa Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Urządzenie nie działa. | Brak zasilania. Włącz urządzenie za pomocą włącznika /wyłącznika (4). | włącznika /wyłącznika (4). |
| Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia. | ||
| Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową. | ||
| Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie w sieci. | ||
| Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z centrum serwisowym lub wykwalifikowanych fachowcem-specjalistą. | ||
| Głośna praca sprężarki. | Zbyt niskie napięcie zasilania. Wyłączyć urządzenie i sprawdzić napięcie zasilania. | |
| Kontrolka mruga. | Konieczność dolania wody. Dolać wody | „Przygotowywanie kostek lodu”. |
| Kostki lodu są zbyt małe. | Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka. | Umieść urządzenie w chłodniejszym miejscu. Upewnij się, że jest odpowiednia cyrkulacja powietrza wokół urządzenia. |
| Temperatura wody jest zbyt wysoka. Zatrzymaj proces przygotowywania lodu. Spuść nieco wody i napełnij ponownie zimną woda (maks. 20 °C). | ||
| Mniejsze kostki lodu są normalne podczas pierwszych cykli produkcyjnych. | ||
| Kostki lodu są zbyt duże i sklejają się. | Temperatura wody lub otoczenia jest zbyt niska. | Zatrzymać wytwarzanie kostek lodu. Odprowadź trochę wody i dolej letniej wody (maks. 35 °C). |
| Miga symbol . | Tacka na wodę jest zablokowana przez zbyt duże kostki lodu. | Wylącz urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika (4). Poczekaj aż kostki lodu trochę się poluzują. Ponownie włącz urządzenie. Uruchom ponownie za pomocą przycisku ON. |
Dane techniczne
Model: PC-EWB 1007
Zasilanie: 220 - 240 V\~, 50 Hz
Moc wejściowa: 0,68A
Wytwarzanie kostek lodu:....10 - 15 kg / 24 godz.
Pojemność pojemnika na wodę:......ok. 1,8 litry
Płyn chłodzący:......R600a / 23 g
Propellant: C5H10
Klasa ochronności:......I
Climate class:....T
Waga netto:......ok. 10,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
- mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
- uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze- nętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń loso- wych,
- nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
- sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
- uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści- wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowa- nia, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
- roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
- prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nie-istotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, że wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy. Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji.
Należy zadbać o środowisko i nie wy- rzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Használati utasítás
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift : date of purchase, dealer stamp, signature - sankoopdatum, dealerstempel, handtekening - date d'achat, tampon du concessionnaire, signature - data di acquisto, timbro del rivenditore, firma : fecha de compra, sello del distribuidor, firma : data de compra, carimbo do distribuidor, assinatura - kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur - data zakupu, pieczę sprzedawcy, podpis - datum zakoupení, razitko prodejce, podpis - datum kupovine, zig trgovca, podpis - data de achizije, tampila furnizorului, semnatura - Data na покупkara, flevat на 'продавача', Подпис - datum nákupu, pediatria obchodnika/predajcu, podpis - datum nakupa, zig trgovca, podpis - vasárás dátuma, keresikeð belyegzdje, aláírás - data prizbания, печatka prodavza, підпис - Data приобретення, Штамп продавца, Подпись - тягич двергача, відвалу розміні залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького залізького загою
PROFI COOK®
www.proficook.de




